32
and I will administer according to the law all the estate which by law
devolves to and vests in the personal representatives of the said deceased
and I will exhibit a true and perfect inventory of all and singular the 路管理,叉掌人定按照法律芯規定將上迅 said estate and effects and render a just and true account thereof whenever
required by law so to do,
5. I am applying as (capacity of the person applying) for letters of 志蝨挤申
administration with the said will annexed.
6.
Minority and/or life interest arises under the said will 六、根暕武清嘯,豐承人中有個未成年及/或享有耧身耀蝨者。
AFFIRMED/SWORN at the Supreme Court,
Victoria, Hong Kong, this
NO.
格第四
33
Affirmation of Idenitry.
IN THE SUPREME COURT OF Hong Kong.
PROBATE JURISDICTION.
香滁蔺裤法院 遭竊憾定裁判辎 躜明身份聲明世
IN THE ESTATE of 服於死者
等法院控 丸
月
day
19....... the
r
serne having been first interpreted to the
Affirmam/Deponent in the
拜段中國之
dialect of the Chinese language by:
方到向聲明/宜蘭運動,應你就西防署:
Sworn Interpreter.
Before me.
decensed.
口
do hereby solemnly, sincerely and truly affirm and say that I knew and
was well acquainted with the deceased aforesaid, and alao know and an 讖相熟
well acquainted with
I have been acquainted with the said
鼩識頂相熟 本人興黻
years. The said
华 膜
期期
乃
後時傳譯及聲明,宜量均在本人面前進行,
A Commissioner, da.
NOTE: If the estate is not fully disposed of by the will, a paragraph
showing the deceased's next of kin beneficially entitled in the 上文第
段文字以 residue of the estate, should be inserted immediately after para- 判剿除遺產之死 潜
graph 1 hereof. 近親口
Additional matters should be included to meet the circumstances 爲配合個別案件之悄说起見,其他有關冰箱创 of each case, eg, power of attorney, renunciation, clearing off
of persons having priority, etc. etc.
剔除帶期應一併包括入内心
已有
is the
of the said deceased and is a native of
h
G
I am not a relation to the aboveoamed doceased or to the said
by blood, marriage or adoption.
均無血覷,姻親,或爾養之關係。
(The date of the deceased's marriage to (here give name of Kit Far or Complete if
Tin Fong wife or concubine) was the ..................... day of
𨳊)或待之姓名,離婚之日期為一九 19.--++)
年
如邇州者, 請填
此段。