62 K. M. A. BARNETT 51 Frann-buai, also Wrang-buui,2 near where the Sung emperor Ti-cheng or Ti-shih (**) may have been buried. I am keeping out of the controversy on how his title should be pronounced. Frungwrong-shaann, EL see 37. 52 Frung, . G 53 Locally written: Hakka gaann, Cantonese gaarn, 54 gao, A. There are so many examples of this word in the place of this and other districts of South China, obviously meaning "behind” or “lesser”, that it is surprising that anyone should still translate Kowloon as "Nine Dragons". 55 Gaolrung-xhaang, ★★- 56 Garm-trinn, $w. 57 Ghatqou-zhaw, ###. 58 Ghongshay-saarng, ***. 59 Ghowtrong, $. Gw 60 Gwhaysrin, # today Hulyang,145 61 Gwhuunn-fun-creong, later called Kowloon. * The name probably derives from fu or wu, the local word for salt, and gwhuunn standing, as so often in local place names, for ✯, dry. 62 Gwhuunn-jhamm-xroh, #IN. 63 Gworngdhung-saarng, ★★★. } 64 Jhaw Tae-krinn, ###, himself a Hakka149 of Linchuan75 in Kiangs(58, 65 Irawmraah-drev, . 66 jreoną in Cantonese, jrong in Hakka,149 usually appearing as but occasionally as Jri-braak, see 35, 67 Jrih Drek Jrung Mraann, A. 68 Jriw-jrann, . 69 frynn, ♫· A. 70 Jrynncriw, # 1280–1367. 71 Jrynn-Iromng, AM, pronounced jrynq-Ireorng. 72 Jrytghong Irawwrek jrannmrannsir, *^^£. L 73 leak, . 74 Lramm-chynn, ##. 75 Lramm-chynn, #}}} -

62

K. M. A. BARNETT

51 Frann-buai, also Wrang-buui,2 near where the Sung emperor Ti-cheng or Ti-shih (**) may have been buried.

I am keeping out of the controversy on how his title should be pronounced.

Frungwrong-shaann, EL see 37.

52 Frung, .

G

53 Locally written: Hakka gaann, Cantonese gaarn,

54 gao, A. There are so many examples of this word in the place of this and other districts of South China, obviously meaning "behind” or “lesser”, that it is surprising that anyone should still translate Kowloon as "Nine Dragons".

55 Gaolrung-xhaang, ★★-

56 Garm-trinn, $w.

57 Ghatqou-zhaw, ###.

58 Ghongshay-saarng, ***.

59 Ghowtrong, $.

Gw

60 Gwhaysrin, # today Hulyang,145

61 Gwhuunn-fun-creong, later called Kowloon.

* The name probably derives from fu or wu, the local word for salt, and gwhuunn standing, as so often in local place names, for ✯, dry.

62 Gwhuunn-jhamm-xroh, #IN.

63 Gworngdhung-saarng, ★★★.

64 Jhaw Tae-krinn, ###, himself a Hakka149 of Linchuan75 in Kiangs(58,

65 Irawmraah-drev, .

66 jreoną in Cantonese, jrong in Hakka,149 usually appearing as but occasionally as

Jri-braak, see 35,

67 Jrih Drek Jrung Mraann, A.

68 Jriw-jrann, .

69 frynn, ♫· A.

70 Jrynncriw, # 1280–1367.

71 Jrynn-Iromng, AM, pronounced jrynq-Ireorng.

72 Jrytghong Irawwrek jrannmrannsir, *^^£.

L

73 leak, .

74 Lramm-chynn, ##.

75 Lramm-chynn, #}}} -

Share This Page