1971 Ed.]
Mining(General) Regulations.
[CAP. 285
A 19
[Subsidiary]
FORM V.
表格第五款
MINING (GENERAL) REGULATIONS.
鑛務(普通)規例
[reg. 17.]
[規例第十七款]
Mining Licence.
採鑛牌照
Serial No.
編號
LICENCE is hereby granted to (1)
茲發給牌照與(註一)
(hereinafter called the licensee(s) ) to mine for (2)
(以下稱爲持牌人,以便在下述地區內開採(註二)
within the following area (hereinafter called the mining area) (3)
霸,該地區(以下稱爲採鑛區)之範圍爲(註三)
as delineated approximately on the plan attached hereto and edged red.
其詳情大致上業經在夾附之圖則內用紅色填明。
2.
This licence shall remain in force for six months from the date hereof, unless previously cancelled under the provisions of the Ordinance, but unless so cancelled may be renewed by the Commissioner of Mines for further terms of six months each:
除業經按照該條例之規定而予以撤銷者外,本牌照乃由發給之日起六個月內有效,但若未經作是項撤銷者,得由鑛務處長予以換發,每次換頠之時可讀期六個月。
Provided that the total period of the original licence together with all renewals thereof shall not, save with the consent of the Governor, exceed five years.
惟原有牌照之有效期連同各期合計不得超過五年,但若經總督批准者,則不在此限。
3.
This licence is subject to such rentals, fees, royalties, premiums and other payments as may be prescribed from time to time by regulations made under the Mining Ordinance.
本牌照之條件爲必須繳納根據鑛務條例而制訂之規例所隨時規定之鎮區租金、費用、鑛產稅、發新牌鑛稅(以每英畝計算)以及其他款項。
4.
四、
(a)
(甲)
(b)
(乙)
(c)
(丙)
This licence confers on the licensee(s) the following rights----
根據本牌照,持牌人得享有下列權利:
to carry out mining operations below the surface of the mining area;
在採鑛區地面之下進行採鑛工程;
to enter upon, use and carry out mining operations on the surface of any Crown land(4) within the said area; and
進入及使用上述地區內之任何官地(註四)並在其地面上進行採鑛工程;以及
with the prior consent in writing of the owner and any lawful occupier of any private land(5) within the said area, to enter upon, use and carry out mining operations on the surface thereof.
如預先獲得上述地區內任何私家土地(註五)之業主及任何合法住戶之書面許可時,可進入及使用該私家土地並在其地面上進行採鑛工程。
1971 Ed.]
Mining(General) Regulations.
[CAP. 285
A 19
[Subsidiary]
FORM V.
表格第五款
MINING (GENERAL) REGULATIONS.
鑛務(普通)規例
[reg. 17.]
[規例第十七款]
Mining Licence.
採鑛牌照
Serial No.
編號
LICENCE is hereby granted to (1)
茲發給牌照與(註一)
(hereinafter called the licensee(s) ) to mine for (2)
(以下稱爲持牌人,以便在下述地區內開採(註二)
within the following area (hereinafter called the mining area) (3)
霸,該地區(以下稱爲採鑛區)之範圍爲(註三)
as delineated approximately 其詳情大致上業經在
on the plan attached hereto and edged red. 夾附之圖則內用紅色填明。
2.
This licence shall remain in force for six months from the date 除業經按照該條例之規定而予以撤銷者外,本牌 hereof, unless previously cancelled under the provisions of the Ordinance, but 照乃由發給之日起六個月內有效,但若未經作是項撤銷 unless so cancelled may be renewed by the Commissioner of Mines for further 者,得由鑛務處長予以換發,每次換頠之時可讀期六個 terms of six months each:
月。
Provided that the total period of the original licence together with all 惟原有牌照之有效期連同各期合計 renewals thereof shall not, save with the consent of the Governor, exceed five 不得超過五年,但若經總督批准者,則不在
years.
此限。
3.
This licence is subject to such rentals, fees, royalties, premiums and 本牌照之條件爲必須繳納根據鑛務條例而制訂之規 other payments as may be prescribed from time to time by regulations made 例所隨時規定之鎮區租金、費用、鑛產稅、發新牌鑛稅(以 under the Mining Ordinance.
每英畝計算)以及其他款項。
4.
四、
(a)
(甲)
(6)
(Z)
(c)
(丙)
This licence confers on the licensee(s) the following rights----
根據本牌照,持牌人得享有下列權利:
to carry out mining operations below the surface of the mining area; 在採鑛區地面之下進行採鑛工程;
to enter upon, use and carry out mining operations on the surface 進入及使用上述地區內之任何官地(註四)並在其 of any Crown land(4) within the said area; and
地面上進行採鑛工程;以及
with the prior consent in writing of the owner and any lawful 如預先獲得上述地區內任何私家土地(註五) occupier of any private land(5) within the said area, to enter upon, 之業主及任何合法住戶之書面許可時,可進入及 use and carry out mining operations on the surface thereof. 使用該私家土地並在其地面上進行採鑛工程。
No comments yet.
Private notes are available after approval.