1984 Ed.]
Magistrates (Forms) Rules
[CAP.227
C 85
YOU ARE THEREFORE notified that unless the penalty is paid in full within 為此,台端必須在本通知書送達台端之日期起十四天內悉數清繳上述 14 days of the service on you of this notice, a summons or warrant will be issued 罰款,否則,法庭將根據裁判司條例第一〇-A條之規定,對台端發出傳票 against you to enforce payment of the penalty under section 101A of the Magistrates 或拘狀,強制執行繳付罰款命令。
Ordinance.
[Subsidiary]
Payment should be made to----
上述款項須在香港/九龍/新界
繳交。特此通知。
Magistracy
裁判司署 (請予填寫)
Hong Kong/Kowloon/New Territories (To be completed)
Date:
本通知書日期:
IMPORTANT NOTICE
Magistrate.
裁判司
1.
2.
重要通知
If you have not received a notice of prosecution in respect of these proceedings and wish to dispute the penalty you should immediately make application to the First Clerk of the above-mentioned Court requesting that an appointment be made for you to attend before the Magistrate to request him to review his decision.
台端倘未接獲有關上述訴訟程序之檢控通知書,而現擬就罰款提出異議者,應即向上述法庭書記長提出申請,並要求安排日期時間,以便台端屆時出席面請裁判司重新考慮其原判決。
Any such application should be made within 14 days of receipt of this notice, otherwise a summons or warrant will be issued against you under section 101A of the Magistrates Ordinance. An application should include your full postal address for a reply.
台端必須在收到本通知書日期起十四天內以書面提出上述申請,否則,法庭將根據裁判司條例第一〇一A條之規定,對台端發出傳票或令狀。該申請書必須載有台端之詳細回郵地址。
FORM 108
表格一〇八
Notice of Hearing of Review
覆檢聆訊通知書
(Section 7H Magistrates Ordinance Chapter 227)
(香港法例第二二七章裁判司條例第七H條)
M.O.N. No.
輕罪通知書編號:
Page 85
Page 86
1984 Ed.]
Magistrates (Forms) Rules
[CAP.227
C 85
YOU ARE THEREFORE notified that unless the penalty is paid in full within 為此, 台端必須在本通知書送達 台端之日期起十四天內悉數清檄上述 14 days of the service on you of this notice, a summons or warrant will be issued 罰款,否則,法庭將根據裁判司條例第一〇-A條之規定,對台端發出傳票 against you to enforce payment of the penalty under section 101A of the Magistrates 或合狀,強制執行繳付罰款命令。
Ordinance.
[Subsidiary]
Payment should be made to----
上述款項須在香港/九龍/新界
繳交。特此通知。
Magistracy
裁判司署 (請予填寫)
Hong Kong/Kowloon/New Territories (To be completed)
Date:
本通知書日期:
IMPORTANT NOTICE
Magistrate.
裁判司
1.
2.
重要通知
If you have not received a notice of prosecution in respect of these proceedings and wish to dispute the penalty you should immediately make application to
the First Clerk of the above-mentioned Court requesting that an appointment be made for you to attend before the Magistrate to request him to review his decision.
台端倘未接獲有關上述訴訟程序之檢控通知書,而現擬就罰款提出異議 者,應即向上述法庭書記長提出申請,並要求安排日期時間,以便 端屆時出席面請裁判司重新考慮其原判決。
Any such application should be made within 14 days of receipt of this notice, otherwise a summons or warrant will be issued against you under
section 101A of the Magistrates Ordinance. An application should include your full postal address for a reply.
台端必須在收到本通知書日期起十四天內以書面提出上述申請,否則。 法庭將根據裁判司條例第一〇一A條之規定,對台端發出傳票或令狀
。該申請書必須載有 台端之詳細回郵地址。
FORM 108
表格一○八
Notice of Hearing of Review
覆檢聆訊通知書
(Section 7H Magistrates Ordinance Chapter 227)
(香港法例第二二七章裁判司條例第七H條)
M.O.N. No.
輕罪通知書編號:
Page 85Page 86
No comments yet.
Private notes are available after approval.