1964_EMPLOYEES__COMPENSATION_REGULATIONS — Page 7

HK Historical Laws 香港歷史法例 All AI Reviewed

1987 Ed.]

Employees' Compensation Regulations

[CAP.282

FORM 2A

表格二甲

EMPLOYEES' COMPENSATION ORDINANCE, CAP. 282 僱員賠償條例(香港法例第二八二章)

SECTION 15

第十五条

[reg. 4.]

(規例第四條)

NOTICE BY EMPLOYER OF THE DEATH OR INCAPACITY OF AN EMPLOYEE DUE TO OCCUPATIONAL DISEASE

由僱主呈報有關僱員因職業病而致死亡或喪失工作能力之通知書

(To be completed and returned in DUPLICATE to the Labour Department WITHIN 7 DAYS of the employee's incapacity or death or within such period of time as required by the Commissioner for Labour. An employer who fails to do so may be prosecuted.)

(請填寫一式兩份,並於僱員喪失工作能力或死亡後之七日內,或在勞工處處長指定之期間內呈交勞工處,僱主如不遵時呈報,可能會被檢控。)

To the Commissioner for Labour, Hong Kong.

Name of employee (Surname first)

僱員姓名(先寫姓)

Address of employee

Occupation

Sex

Age

性别

年齡

An apprentice? | Duration of employment

Yes/No*

Identity Card Number

身份證號

Residential Telephone Number

住所電話

[Subsidiary]

L.N. 40/87.

Disease suffering from 所患之職業病

From

to

Date of onset of the occupational disease

開始患職業病日期

Types of work attributed to the occupational disease-

引起職業病之工作類別

Name of hospital or clinic where employee received treatment

僱員就診之醫院或診所名稱

The occupational disease resulted in death/partial/total* incapacity of a permanent/temporary* nature

該職業病引致僱員死亡/暫時/永久*喪失全部/部分*工作能力*

Name of employing company/person

Address of employing company/person

Telephone Number

僱用公司名稱/僱主姓名 僱用公司/僱主之地址

電話號碼

Trade

Name and address of principal contractor if employer is a sub-contractor

如僱主為轉包承判商,請列明總承判商之名稱及地址

Telephone Number of principal contractor

總承判商之電話號碼

If death is resulted, state: Police not notified/notified* at

如意外引致死亡,請說明:未有報警/已通知*

Name of next-of-kin

Address of next-of-kin

親屬姓名 親屬地址

Relationship with employee

與僱員關係

Station

Telephone Number

電話

Paid rest day?

Yes/No*

休息日是否有薪?

是/否

Average number of days per week/month* worked

每週/月*平均工作之日數

Edit History

2026-05-04 16:13:18 · NVIDIA / meta/llama-4-maverick-17b-128e-instruct
Live
View comparison
AI Proofread
1987 Ed.] Employees' Compensation Regulations [CAP.282 FORM 2A 表格二甲 EMPLOYEES' COMPENSATION ORDINANCE, CAP. 282 僱員賠償條例(香港法例第二八二章) SECTION 15 第十五条 [reg. 4.] (規例第四條) NOTICE BY EMPLOYER OF THE DEATH OR INCAPACITY OF AN EMPLOYEE DUE TO OCCUPATIONAL DISEASE 由僱主呈報有關僱員因職業病而致死亡或喪失工作能力之通知書 (To be completed and returned in DUPLICATE to the Labour Department WITHIN 7 DAYS of the employee's incapacity or death or within such period of time as required by the Commissioner for Labour. An employer who fails to do so may be prosecuted.) (請填寫一式兩份,並於僱員喪失工作能力或死亡後之七日內,或在勞工處處長指定之期間內呈交勞工處,僱主如不遵時呈報,可能會被檢控。) To the Commissioner for Labour, Hong Kong. Name of employee (Surname first) 僱員姓名(先寫姓) Address of employee Occupation Sex Age 性别 年齡 An apprentice? | Duration of employment Yes/No* Identity Card Number 身份證號 Residential Telephone Number 住所電話 [Subsidiary] L.N. 40/87. Disease suffering from 所患之職業病 From to Date of onset of the occupational disease 開始患職業病日期 Types of work attributed to the occupational disease- 引起職業病之工作類別 Name of hospital or clinic where employee received treatment 僱員就診之醫院或診所名稱 The occupational disease resulted in death/partial/total* incapacity of a permanent/temporary* nature 該職業病引致僱員死亡/暫時/永久*喪失全部/部分*工作能力* Name of employing company/person Address of employing company/person Telephone Number 僱用公司名稱/僱主姓名 僱用公司/僱主之地址 電話號碼 Trade Name and address of principal contractor if employer is a sub-contractor 如僱主為轉包承判商,請列明總承判商之名稱及地址 Telephone Number of principal contractor 總承判商之電話號碼 If death is resulted, state: Police not notified/notified* at 如意外引致死亡,請說明:未有報警/已通知* Name of next-of-kin Address of next-of-kin 親屬姓名 親屬地址 Relationship with employee 與僱員關係 Station Telephone Number 電話 Paid rest day? Yes/No* 休息日是否有薪? 是/否 Average number of days per week/month* worked 每週/月*平均工作之日數
Baseline (Original)
! 1987 Ed.] Employees' Compensation Regulations [CAP.282 FORM 2A 表格二甲 EMPLOYEES' COMPENSATION ORDINANCE, CAP. 282 儷員賠償條例(香港法例第二八二章) SECTION 15 第十五条 [reg. 4.] (規例第四條) NOTICE BY EMPLOYER OF THE DEATH OR INCAPACITY OF AN EMPLOYEE DUE TO OCCUPATIONAL DISEASE 由主呈報有關體員因職業病而致死亡或喪失工作能力之通知書 (To be completed and returned in DUPLICATE to the Labour Department WITHIN 7 DAYS of the employee's incapacity or death or within such period of time as required by the Commissioner for Labour. An employer who fails to do so may be prosecuted.) (請填寫一式兩份,並於僱員喪失工作能力或死亡後之七日內,或在勞工處處長指定之期间内呈交勞工處,僱主如不做時記報,可能會被 檢控口) To the Commissioner for Labour, Hong Kong. Name of employee (Surname first) 僱員姓名(諺先纖姓) Address of employee Occupation Sex Age 性别 年齡 An apprentice? | Duration of employment ECAN Identity Card Number 身份證號 Residential Telephone Number 住所電話 A7 [Subsidiary] L.N, 40/87. Yes/No* Disease suffering from 所患之海症 From to Date of onset of the occupational disease 開始患濊糪病日期 Types of work attributed to the occupational disease- 引起職業病之工作類別 Name of hospital or clinic where employee. received treatment 僱員就診之顆院或診所名稱 The occupational disease resulted in death/partial/total" incapacity of a permanent/temporary" nature 該職業病引致絯僱員死亡/暫時/永久蹇先全都/海郡工作能力* Name of employing Address of employing company/ Telephone company/person person Number 僱用公司名稱/髴主姓名 儷限公司/僱主之地址 電話號碼 Trade Name and address of principal contractor if employer is a sub-contractor 如最主咸轉包承判商,請列明總承判商之名稱紥地址 Telephone Number of principal contractor 承判商之電話號碼 If death is resulted, state: Police not notified/notified" at 如意外引致藎燒死亡,請說明:未有報警/已通知... Name of next-of-kin Address of next-of-kin 遊䍲地址 Average number of days per week/month* worked 每週/月 平約工作之日數 Relationship with employee Station Telephone Number 電話 Paid rest day? Yes/No* 休息日是否有薪? 是/否
2026-05-04 16:13:18 · Baseline
View content

!

1987 Ed.]

Employees' Compensation Regulations

[CAP.282

FORM 2A

表格二甲

EMPLOYEES' COMPENSATION ORDINANCE, CAP. 282 儷員賠償條例(香港法例第二八二章)

SECTION 15

第十五条

[reg. 4.]

(規例第四條)

NOTICE BY EMPLOYER OF THE DEATH OR INCAPACITY OF AN EMPLOYEE DUE TO OCCUPATIONAL DISEASE

由主呈報有關體員因職業病而致死亡或喪失工作能力之通知書

(To be completed and returned in DUPLICATE to the Labour Department WITHIN 7 DAYS of the employee's

incapacity or death or within such period of time as required by the Commissioner for Labour. An employer who fails to do so may be prosecuted.)

(請填寫一式兩份,並於僱員喪失工作能力或死亡後之七日內,或在勞工處處長指定之期间内呈交勞工處,僱主如不做時記報,可能會被 檢控口)

To the Commissioner for Labour, Hong Kong.

Name of employee (Surname first)

僱員姓名(諺先纖姓)

Address of employee

Occupation

Sex

Age

性别

年齡

An apprentice? | Duration of employment ECAN

Identity Card Number

身份證號

Residential Telephone

Number 住所電話

A7

[Subsidiary]

L.N, 40/87.

Yes/No*

Disease suffering from 所患之海症

From

to

Date of onset of the occupational disease

開始患濊糪病日期

Types of work attributed to the occupational disease-

引起職業病之工作類別

Name of hospital or clinic where employee. received treatment

僱員就診之顆院或診所名稱

The occupational disease resulted in death/partial/total" incapacity of a permanent/temporary" nature 該職業病引致絯僱員死亡/暫時/永久蹇先全都/海郡工作能力*

Name of employing

Address of employing company/

Telephone

company/person

person

Number

僱用公司名稱/髴主姓名 儷限公司/僱主之地址

電話號碼

Trade

Name and address of principal contractor if employer is a sub-contractor 如最主咸轉包承判商,請列明總承判商之名稱紥地址

Telephone Number of principal

contractor

承判商之電話號碼

If death is resulted, state: Police not notified/notified" at

如意外引致藎燒死亡,請說明:未有報警/已通知...

Name of next-of-kin

Address of next-of-kin

遊䍲地址

Average number of days per week/month* worked 每週/月 平約工作之日數

Relationship with employee

Station

Telephone Number 電話

Paid rest day?

Yes/No*

休息日是否有薪?

是/否

Comments

Approved members can add comments, bookmarks, and private notes.

No comments yet.

Private Research Note

Private notes are available after approval.