L
L
屋
L
L
L.
•
ITIV TINUIU NU U VDAN MUMIN E WAZLIFE, 9TH QUIUDEK, 1880.
ARTICLE VII.
British ships and their cargoes shall, in Rou- mania, and Roumanian vessels and their cargoes shall, in the territories (including the Colonies and foreign Possessions) of Her Britannic Majesty, from whatever place arriving, and whatever may be the place of origin or destination of their cargoes, be treated in every respect as national ships and their cargoes.
The preceding stipulation applies to local treat- ment, dues, and charges in the ports, basins, docks, roadsteads, harbours and rivers of the two coun- tries, pilotage, and generally to all matters con- nected with navigation.
Every favour or exemption in these respects, or any other privilege in matters of navigation which either of the Contracting Parties shall grant to a third Power, shall be extended immediately and unconditionally to the other party.
All vessels which, according to British law, are to be deemed British vessels, and all vessels which, according to Roumanian law, are to be deemed Roumanian vessels, shall, for the purposes of this Treaty, be respectively deemed British or Rouma-
nian vessels.
The coasting trade, however, is excepted from the preceding stipulations, and remains subject to the respective laws of the two countries.
ARTICLE VIII.
Each of the Contracting Parties may appoint Consuls-General, Consuls, Vice-Consuls, Pro-Con- suls, and Consular Agents to reside respectively in towns and ports in the territories of the other Power. Such Consular officers, however, shall not enter upon their functions until after they shall have been approved and admitted in the usual form by the Government to which they are sent. They shall exercise whatever functions, and enjoy whatever privileges, exemptions, and immunities are or may hereafter be granted there to Consular officers of the most favoured nation.
ARTICLE IX.
Any ship of war or merchant-vessel of either of the Contracting Parties which may be compelled by stress of weather, or by accident, to take shelter in a port of the other, shall be at liberty to refit therein, to procure all necessary stores, and to put to sea again, without paying any dues other than such as would be payable in a similar case by a national vessel.
he
In case the master of a merchant-vessel should he under the necessity of disposing of a part of his merchandize in order to defray the expenses have incurred, no impediment shall be opposed by the local authorities, the master being, however, bound to conform to the regulations and tariffs of the place to which he may have come.
may
ARTICOLUL VII.
805
Năvile Britanice si încărcămintele lor, în Romania si navile Române si încărcămintele lor, în Teri- toriile (coprindêndu-se Coloniele si Posesiunile streine) Majestätei Séle Britanice, la sosirea lor dintr'un port óre-care si ori-care ar fi locul originei sau a destinatiunei încărcămintelui lor, se vor bucura sub tóte raporturile, de acelasi tratament ca si năvile nationale si încărcămintele lor,
Stipulatiunea precedentă se va aplica la tot ce concernă modul d'a trata, drepturile si sarcinile locale în porturî, basinuri, dockuri, rade, rîuri si canaluri, a ambelor tĕri, la pilotàgiŭ si în general lá tot ce concernă navigatiunea.
Ori-ce favóre sau exemptiune sub acest raport, sau ori-ce privilegin în materia de navigatiune, acordat de una din Inaltele Parti contractante. unei a treia Puteri, va fi întinsă în acelasi timp si fără conditiune cclei-l'alte părti.
Tóte năvile cari, conform legilor Marei-Britanii trebue a fi considerate ca năvi Britanice, si tóte năvile care, după legile Române, trebue a fi con- siderate ca năvi Române vor fi considerate respectiv, pentru aplicatiunea presentului Tractat, ca nave Britanice saŭ Române.
Cu tóte acestea, se face exceptiune dispositiuni- lor cari preced în cea ce privesce cabotagiul, al cărui regim rămâne supus legilor respective ale ambelor tĕri.
ARTICOLUL VIII.
Fie-care din cele douě Inalte Părtă Contractante va putea numi Consuli Generali, Vice-Consuli, Pro-consuli, si Agenti Consulari pentru a resida în porturile si orasele teritoriilor celei-alte Puteri. Insă numitii Oficeri Consulară nu vor putea intra în functiune, de cât după ce vor fi agreati si admisă, în formele obicinuite, de Guvernul pe lîngă care sunt acreditati. Ei vor exercita aceleasi functiuni, si se vor bucura de aceleasi privilegiuri exemptiuni si imunităti cari sunt saŭ vor fi acordate Oficerilor Consulară ai natiunei celei mai favorisate.
ARTICOLUL IX.
Orci-ce vas de resbel séŭ corabie de negot a uncia din Inaltele Parti Contractante, care va fi silită de furtună séu de ori-ce alt accident să se refugieze într'un port al celeĭ-l-alte, va avea libertatea de a se căptusă cu scânduri si de a se îndestula cu tóteobiec-
fără tele ce vor fi trebuincióse si de a pleca pe mare, plăti alte drepturi de cât acelea care vor fi aquitate în asemenea împrejurări de către un vas national.
ૉ
Dacă însă patronul vre unei corăbii de negot ar aven necesitatea de a se desface d
o parte din mărfurile séle pentru a subveni in cheltuclile séle, el nu va întîlni nici o împedicare din partea autoritatilor locale; patronul însă va fi tinut să se conformeze ordonancelor si tarifelor din locul unde a abordat.
No comments yet.
Private notes are available after approval.