convertibles" substitute "Les paiements effectués à ce titre seront librement convertibles". (Also at end of para 2).
the English "paragraph" is translated into French as "alinéa". A numbered paragraph is usually "un paragraphe" in French.
*Article 5(1), 1.8: for "devenue de notoriété publique"
substitute "rendue publique".
para 1, line 9: French splits one English phrase into two with
a full stop after "en premier lieu".
line 10: English "undue" has been omitted before
"delay" in French.
- 2 -
No comments yet.
Private notes are available after approval.