TNAG-1606-FCO40-22121-Minutes-and-Hansards-of-the-Legislative-Council-of-Hong-Kong-1987 — Page 156

FCO40 Hong Kong Department Records 聯邦事務部香港部檔案 All

一九八七年三月二十五日立法局會議席上

李汝大議員致辭全文

主席先生:

休會辯論

中文基金會

「書不盡言,言不盡意。 任何人都曾體驗,某些想到的意念講 不出來,或某些說話不能用書寫的文字清楚表達。香港人普遍使用粤 語,是一種不能書寫的方言,因此較難保持優良的中文水準。加以社 會不太重視文化,所以中文水準日趨低落。發展中文基金會工作小組 亦體會到「口語(粵語)與文字(白話)之間的差別」並認為可能是 香港特有的問題

O

工作小組於一九八一年六月組成,八二年二月完成報告書;即向 當時的教育司呈交,並且希望政府早日有所決定。但是政府考慮四年 多,到八六年四月才宣佈決定不會設立中文基金會。是項決定固然使 人失望,而且拖延數年之久。香港前途問題於八二年九月開始中英雙 方接觸,八四年九月便公佈聯合聲明。港島地下鐵路系統亦在八十年 代開始施工,八五年五月已完成通車。香港前途是複雜問題,港島地 下鐵路是龐大工程,兩者成功解決都較中文基金會的決定更早。在市 民的觀感中,可能以為政府故意拖延。不久以前,政府向本局財務委 員會提出撥款四千餘萬聘請外籍英語教師,若不檢討擱置中文基金會 的決定,恐防市民誤會政府對於兩種語文厚此薄彼。現在準備施行中 英文雙語立法,檢討這項決定更為迫切。

我同意報告書的觀點,認為在社會上推廣使用中文,便要設立中 文基金會。若果設置基金,將可達致四項功能。首先,中文教科書委 員會已進行工作,將來或會考慮給予適當形式的資助,出版一些中文 教科書。資助如果來自公款,市民可能認為政府參與出版,對於教科 書內容未必保持客觀,如果設立中文基金,由一個獨立的基金會給予 資助,則教科書的客觀性不容置疑。

Comments

Approved members can add comments, bookmarks, and private notes.

No comments yet.

Private Research Note

Private notes are available after approval.