憲制和行政
該處亦會就幫助部門制定一套有系統的訓練及發展方案,以及推行訓練課程事宜, 向各部門提供意見和協助。
同時,為使部門在進行公營部門改革後,可以承接更多權力和承擔更重的責 任,公務員訓練處會舉辦更多有關人力資源管理及財務管理課程。
為加深公務員對中國政府和民生等方面認識而開辦的中國研究課程,亦已加強 推行。為各級公務員而設的座談會和講座,亦有增加。公務員訓練處並已製備培訓 課程錄影帶及自學教材套,供各部門使用。為使公務員親身體驗,實地了解國 內情況,政府已舉辦與中國事務有關的課程,並安排公務員往中國訪問。此外,並 向更多公務員提供中文,包括普通話及應用中文研習課程。
由高級公務員課程中心開辦的課程,對高級公務員的訓練及發展工作十分重 要。該中心着重「從實踐中學習」,學員會在課程中就真實的管理及組織問題作出分 析,並提出改善建議。
政府檔案局
政府檔案局負責處理政府檔案的工作。該局負責推行兩項不同但相關的計劃: 即檔案管理計劃和歷史檔案管理計劃,前者由檔案管理處負責,旨在處理常用和非 常用的檔案;後者由歷史檔案處負責,致力確保永久檔案得以妥善保存和使用。
檔案是否管理得恰當,對政府的行政效率亦有影響。檔案管理處的責任,便是 監察及發展一個周詳完備的系統,由檔案開始備存起,直至其發揮所有功用後被銷 毀為止,以富成效及高效率方法加以管理。
一九九四年五月,政府各決策科及部門均各自委任部門檔案管理人員,以確保 有關方面根據政府檔案局提供的準則和建議,適當管理和保存部門的檔案。當局已 在發展檔案管理策略,就改善檔案服務的素質、控制文書檔案的增長率、減少儲存 檔案的數量,以及提高檔案管理的成本效益等各方面,訂定長遠方針。
歷史檔案處是收藏香港歷史文物資料最豐富的中心之一,並儲存大量有關香港 的研究資料。歷史檔案保存了有關香港歷史和發展的永久記錄,這些資料有助於建 立香港社會的特色。
語言
中文和英文同為香港的法定語言。
一九七四年制定的法定語文條例訂明:政府或公職人員在公事上與市民交往 時,兩種語言都具有同等地位,同樣可以使用。政府部門在收到市民以中文書寫的 函件時,會以中文回覆;如用英文時,則會附上中文本。政府印發而受到市民關注 的重要報告和刊物,均備有中英文版本。立法局、市政局、區域市政局、各個區議 會和政府其他委員會舉行會議時,均設有即時傳譯服務。這些會議上,各成員均可 用中、英語發言。
政府於一九八八年十月成立雙語法例諮詢委員會,該委員會的其中一項職責, 是就現有法例翻譯成中文後的真確性,向總督會同行政局提供意見。自一九九二年
41