20
關於香港前途的中英聯合聲明
33. 本節明確規定,所有只在香港特別行政區停降而不在中國內地停降的定期航班 服務,將由特別行政區簽訂有關的協議來管理。因此,特別行政區政府將由中央人 民政府具體授權,與外國和其他地區談判簽訂管理航班的雙邊協議,這些協議盡可 能繼續保留香港以前所享有的權利。特別行政區並由中央人民政府整體授權,談判 一切有關實行這些雙邊協議的安排,並且可以自行簽發這些安排規定的航班的營業 許可證。本附件也說明,特別行政區將有權對當地航空公司發給執照,設置自己的 飛機登記冊,進行民航上的技術管理及管理特別行政區的機場。此外,本附件關於 法律問題的第二節條文規定,原有的民航法律在一九九七年後,仍然繼續保留。 34. 這樣,香港的民航業可以繼續為商業和旅遊業的需要提供服務,因而對香港經 濟能夠有效地發揮作用,作出重大的貢獻。
第十節:文化和教育
35. 本附件的這節條文,清楚說明香港現行的教育制度繼續保持,並且有別於中國 其他地區的教育制度。雖然香港的教育經費大部份來自政府,但不少教育院校是由 社會及宗教團體創立和辦理的。附件有明文規定繼續保持這種制度。
36. 這節條文同時規定,可以繼續實行目前的教育標準,選用海外教材和繼續享有 到香港以外地區留學的自由。這節條文提供了一個健全的基礎,使香港能繼續發展 教育制度,以確保香港市民得到所需的技能和專業知識,使香港能夠在競爭劇烈的 經濟和貿易環境中,維持和改進目前的地位。
37. 香港目前已享受到一種多方面的文化和知識生活,因此,本附件的這節及其他 各節條文,規定目前香港由多種文化和知識的影響力所融合而成的獨特情況繼續保 持。本附件關於對外關係的第十一節條文規定,香港得繼續參加國際運動比賽。
第十一節:對外關係
38. 本附件中的這節條文,規定在外交事務屬中央人民政府管理的原則下,香港特 別行政區將自行處理某些對外關係的事務,特別是在經濟範圍內的事務。這點是特 別重要的,因為香港工業主要依賴海外市場,而香港之能夠打進工業世界的各個主 要海外市場,就是由於香港在經濟方面的獨特地位,受到海外的承認。
39. 按照香港在中國主權下成為中國的一個特別行政區的一般原則,外交事務將由 中央人民政府統籌負責,即如現在這些事務由英國政府統籌負責一樣。同時,根據 本附件這節條文的規定,香港特別行政區可以在適當的領域內締結有關的協定,並 可派代表加入中華人民共和國代表團成員,出席與香港直接有關的談判。香港特 別行政區可以藉著這些被賦予的權力,照顧本身在某些方面的特殊利益。
40. 如何實行本附件這節條文第二段所規定的、使國際協定在香港特別行政區適用 的詳細方法,將在過渡時期訂出,而這是聯合聯絡小組要考慮的問題之一。目前適 用於香港的國際協議為數甚多。因此必須設法保證,在成立香港特別行政區後,這 些協議仍能適用於香港。這點必須與第三國家磋商。
41. 本附件規定,外國政府和組織目前設在香港的代表機構,經中央人民政府批准 後,可以繼續存在。但這些代表機構的地位可能因為中華人民共和國與有關的國家 是否有正式交而有所改變。在一九九七年七月一日後,英國將在香港有總領事代 表。
No comments yet.
Private notes are available after approval.