1995 — Page 102

Urban Council Proceedings 市政局議事錄 All AI Reviewed

HONG KONG URBAN COUNCIL

79

MR. SAN STEPHEN WONG (in Cantonese): My amendment is very simple. It is in relation to the final part of the motion. Just now, I have heard that some Members were concerned about the wording concerning 'any persons' and it seems that the scope is very wide. So I propose to amend that to ‘require persons or suppliers supplying seawater to food establishments must comply with specific hygienic standards'. I think the amendment is quite simple and is line with the original spirit of the motion.

CHAIRMAN (in Cantonese): Since Mr. CHUNG's amended motion is not ready. I will deal with Mr. Wong's amended motion first. Mr. WONG, can you repeat your amendment?

MR. SAN STEPHEN WONG (in Cantonese): My amendment is only slightly different from Mr. To's. Let us look at the original motion's final sentence, i.e. to require 'suppliers', I propose to delete the word 'any persons' because the scope is too wide. I propose the amended motion should read to require persons or suppliers of seawater to restaurants for keeping seafood must comply with specific hygienic standards'.

CHAIRMAN (in Cantonese): Since Mr. WONG's amended motion is still not ready, I may deal with Mr. Christopher CHUNG's amended motion first.

Mr. Christopher CHUNG (in Cantonese): I have deleted some words from the original motion.

'RESOLVED that in view of the deterioration in the water quality in the Victoria Harbour, this Council urges the Government to amend the Public Health and Municipal Services Ordinance to require water supplied for keeping seafood must comply with specific hygienic standards.'

MR. STEVEN HUNG (in Cantonese): Can I digress a bit by asking a question? Is Mr. To's original motion in Chinese or in English? Why is there such a discrepancy in the Chinese and English wordings?

CHAIRMAN (in Cantonese): The motion was in Chinese originally. If there is a discrepancy, then there is a problem with translation.

Mr. Steven HUNG (in Cantonese): If that is the case, then your response to Mr. Lau is problematic as you have based on the English version.

CHAIRMAN (in Cantonese): I have read both the English and Chinese versions. I also made reference to the Chinese version.

Mr. Stanley NG (in Cantonese): Mr. Chairman, a point of order. Given that there were translation discrepancies between English and Chinese versions, in these two motions and as Members have moved their motion in Chinese,

Page 102 of 485

Page 102 of 485

Page 102 of 485

Edit History

2026-05-15 23:13:30 · NVIDIA / meta/llama-4-maverick-17b-128e-instruct
Live
View comparison
AI Proofread
HONG KONG URBAN COUNCIL 79 MR. SAN STEPHEN WONG (in Cantonese): My amendment is very simple. It is in relation to the final part of the motion. Just now, I have heard that some Members were concerned about the wording concerning 'any persons' and it seems that the scope is very wide. So I propose to amend that to ‘require persons or suppliers supplying seawater to food establishments must comply with specific hygienic standards'. I think the amendment is quite simple and is line with the original spirit of the motion. CHAIRMAN (in Cantonese): Since Mr. CHUNG's amended motion is not ready. I will deal with Mr. Wong's amended motion first. Mr. WONG, can you repeat your amendment? MR. SAN STEPHEN WONG (in Cantonese): My amendment is only slightly different from Mr. To's. Let us look at the original motion's final sentence, i.e. to require 'suppliers', I propose to delete the word 'any persons' because the scope is too wide. I propose the amended motion should read to require persons or suppliers of seawater to restaurants for keeping seafood must comply with specific hygienic standards'. CHAIRMAN (in Cantonese): Since Mr. WONG's amended motion is still not ready, I may deal with Mr. Christopher CHUNG's amended motion first. Mr. Christopher CHUNG (in Cantonese): I have deleted some words from the original motion. 'RESOLVED that in view of the deterioration in the water quality in the Victoria Harbour, this Council urges the Government to amend the Public Health and Municipal Services Ordinance to require water supplied for keeping seafood must comply with specific hygienic standards.' MR. STEVEN HUNG (in Cantonese): Can I digress a bit by asking a question? Is Mr. To's original motion in Chinese or in English? Why is there such a discrepancy in the Chinese and English wordings? CHAIRMAN (in Cantonese): The motion was in Chinese originally. If there is a discrepancy, then there is a problem with translation. Mr. Steven HUNG (in Cantonese): If that is the case, then your response to Mr. Lau is problematic as you have based on the English version. CHAIRMAN (in Cantonese): I have read both the English and Chinese versions. I also made reference to the Chinese version. Mr. Stanley NG (in Cantonese): Mr. Chairman, a point of order. Given that there were translation discrepancies between English and Chinese versions, in these two motions and as Members have moved their motion in Chinese, Page 102 of 485 Page 102 of 485 Page 102 of 485
Baseline (Original)
Page 102 of 485 HONG KONG URBAN COUNCIL 79 MR. SAN STEPHEN Wong (in Cantonese):~My amendment is very simple. It is in relation to the final part of the motion. Just now, I have heard that some Members were concerned about the wording concerning 'any persons' and it seems that the scope is very wide. So I propose to amend that to ‘require persons or suppliers supplying seawater to food establishments must comply with specific hygienic standards'. I think the amendment is quite simple and is line with the original spirit of the motion. CHAIRMAN (in Cantonese):-Since Mr. CHUNG's amended motion is not ready. I will deal with Mr. Wong's amended motion first. Mr. WONG, can you repcal your amendment? MR. SAN STEPHEN WONG (in Cantonese):-My amendment is only slightly different from Mr. To's. Let us look at the original motion's final sentence, ie to require 'suppliers', I propose to delete the word 'any persons' because the scope is too wide. I propose the amended motion should read to require persons or suppliers of seawater to restaurants for keeping seafood must comply with specific hygienic standards'. CHAIRMAN (in Cantonese): Since Mr. WONG's amended motion is still not ready, I may deal with Mr. Christopher CHUNG's amended motion first. Mr. Christopher Chung (in Cantonesc);—I have deleted some words from the original motion. 'RESOLVED that in view of the deterioration in the water quality in the Victoria Harbour, this Council urges the Government to amend the Public Health and Municipal Services Ordinance to require water supplied for keeping seafood must comply with specific hygienic standards.' MR. STEVEN HUNG (in Cantonese):-Can I digress a bit by asking a question? Is Mr. To's original motion in Chinese or in English? Why is there such a discrepancy in the Chinese and English wordings? CHAIRMAN (in Cantonese):-The motion was in Chinese originally. If there is a discrepancy, then there is a problem with translation. Mr. Steven HUNG (in Cantonese):—If that is the case, then your response to Mr. Lat is problematic as you have based on the English version. CHAIRMAN (in Cantonese):-I have read both the English and Chinese versions. I also made reference to the Chinese version. Mr. Stanley NG (in Cantonese):—Mr. Chairman, a point of order. Given that there were translation discrepancies between English and Chinese versions, in these two motions and as Members have moved their motion in Chinese, Page 102 of 485 Page 102 of 485 Page 102 of 485
2026-05-15 23:13:30 · Baseline
View content

Page 102 of 485

HONG KONG URBAN COUNCIL

79

MR. SAN STEPHEN Wong (in Cantonese):~My amendment is very simple. It is in relation to the final part of the motion. Just now, I have heard that some Members were concerned about the wording concerning 'any persons' and it seems that the scope is very wide. So I propose to amend that to ‘require persons or suppliers supplying seawater to food establishments must comply with specific hygienic standards'. I think the amendment is quite simple and is line with the original spirit of the motion.

CHAIRMAN (in Cantonese):-Since Mr. CHUNG's amended motion is not ready. I will deal with Mr. Wong's amended motion first. Mr. WONG, can you repcal your amendment?

MR. SAN STEPHEN WONG (in Cantonese):-My amendment is only slightly different from Mr. To's. Let us look at the original motion's final sentence, ie to require 'suppliers', I propose to delete the word 'any persons' because the scope is too wide. I propose the amended motion should read to require persons or suppliers of seawater to restaurants for keeping seafood must comply with specific hygienic standards'.

CHAIRMAN (in Cantonese): Since Mr. WONG's amended motion is still not ready, I may deal with Mr. Christopher CHUNG's amended motion first.

Mr. Christopher Chung (in Cantonesc);—I have deleted some words from the original motion.

'RESOLVED that in view of the deterioration in the water quality in the Victoria Harbour, this Council urges the Government to amend the Public Health and Municipal Services Ordinance to require water supplied for keeping seafood must comply with specific hygienic standards.'

MR. STEVEN HUNG (in Cantonese):-Can I digress a bit by asking a question? Is Mr. To's original motion in Chinese or in English? Why is there such a discrepancy in the Chinese and English wordings?

CHAIRMAN (in Cantonese):-The motion was in Chinese originally. If there is a discrepancy, then there is a problem with translation.

Mr. Steven HUNG (in Cantonese):—If that is the case, then your response to Mr. Lat is problematic as you have based on the English version.

CHAIRMAN (in Cantonese):-I have read both the English and Chinese versions. I also made reference to the Chinese version.

Mr. Stanley NG (in Cantonese):—Mr. Chairman, a point of order. Given that there were translation discrepancies between English and Chinese versions, in these two motions and as Members have moved their motion in Chinese,

Page 102 of 485

Page 102 of 485

Page 102 of 485

Comments

Approved members can add comments, bookmarks, and private notes.

No comments yet.

Private Research Note

Private notes are available after approval.