OFFICIAL RECORD OF PROCEEDINGS
ミ猭Ы穦某筁祘タΑ魁
Wednesday, 10 January 1996
せるら琍戳
The Council met at half-past Two o'clock
とだ穦某秨﹍
MEMBERS PRESENT
畊某
THE PRESIDENT
THE HONOURABLE ANDREW WONG WANG-FAT, O.B.E., J.P.
畊独Щ祇某O.B.E., J.P.
THE HONOURABLE ALLEN LEE PENG-FEI, C.B.E., J.P.
腜某C.B.E., J.P.
THE HONOURABLE MRS SELINA CHOW LIANG SHUK-YEE, O.B.E., J.P.
㏄辩睶┥某O.B.E., J.P.
THE HONOURABLE MARTIN LEE CHU-MING, Q.C., J.P.
琖皇某Q.C., J.P.
DR THE HONOURABLE DAVID LI KWOK-PO, O.B.E., LL.D. (CANTAB), J.P.
瓣腳某O.B.E., LL.D. (CANTAB), J.P.
THE HONOURABLE NGAI SHIU-KIT, O.B.E., J.P.
ぶ城某O.B.E., J.P.
THE HONOURABLE SZETO WAH
畕地某
THE HONOURABLE LAU WONG-FAT, O.B.E., J.P.
糂祇某O.B.E., J.P.
THE HONOURABLE EDWARD HO SING-TIN, O.B.E., J.P.
︙┯ぱ某O.B.E., J.P.
THE HONOURABLE RONALD JOSEPH ARCULLI, O.B.E., J.P.
甃ㄎ瞶某O.B.E., J.P.
THE HONOURABLE MRS MIRIAM LAU KIN-YEE, O.B.E., J.P.
糂胺祸某O.B.E., J.P.
DR THE HONOURABLE EDWARD LEONG CHE-HUNG, O.B.E., J.P.
辩醇翬某O.B.E., J.P.
THE HONOURABLE ALBERT CHAN WAI-YIP
朝岸穨某
THE HONOURABLE CHEUNG MAN-KWONG
眎ゅ某
THE HONOURABLE CHIM PUI-CHUNG
糕蚌┚某
THE HONOURABLE FREDERICK FUNG KIN-KEE
毒浪膀某
THE HONOURABLE MICHAEL HO MUN-KA
︙庇古某
DR THE HONOURABLE HUANG CHEN-YA, M.B.E.
独綺笽某M.B.E.
THE HONOURABLE EMILY LAU WAI-HING
糂紌某
THE HONOURABLE LEE WING-TAT
ッ笷某
THE HONOURABLE ERIC LI KA-CHEUNG, J.P.
產不某J.P.
THE HONOURABLE FRED LI WAH-MING
地某
THE HONOURABLE HENRY TANG YING-YEN, J.P.
璣某J.P.
THE HONOURABLE JAMES TO KUN-SUN
襖略ビ某
DR THE HONOURABLE SAMUEL WONG PING-WAI, M.B.E., F.Eng., J.P.
独篿某M.B.E., F.Eng., J.P.
DR THE HONOURABLE PHILIP WONG YU-HONG
独﹜グ某
DR THE HONOURABLE YEUNG SUM
法此某
THE HONOURABLE HOWARD YOUNG, J.P.
法У地某J.P.
THE HONOURABLE ZACHARY WONG WAI-YIN
独岸藉某
THE HONOURABLE CHRISTINE LOH KUNG-WAI
嘲糠某
THE HONOURABLE JAMES TIEN PEI-CHUN, O.B.E., J.P.
バ玊某O.B.E., J.P.
THE HONOURABLE LEE CHEUK-YAN
某
THE HONOURABLE CHAN KAM-LAM
朝挪狶某
THE HONOURABLE CHAN WING-CHAN
朝篴篱某
THE HONOURABLE CHAN YUEN-HAN
朝胞糭某
THE HONOURABLE ANDREW CHENG KAR-FOO
綠產碔某
THE HONOURABLE PAUL CHENG MING-FUN
綠癡某
THE HONOURABLE CHENG YIU-TONG
綠模磁某
THE HONOURABLE ANTHONY CHEUNG BING-LEUNG
眎▆某
THE HONOURABLE CHEUNG HON-CHUNG
眎簙┚某
THE HONOURABLE CHOY KAN-PUI, J.P.
讲蚌某J.P.
THE HONOURABLE DAVID CHU YU-LIN
Χギ棚某
THE HONOURABLE ALBERT HO CHUN-YAN
︙玊く某
THE HONOURABLE IP KWOK-HIM
腑瓣辆某
THE HONOURABLE LAU CHIN-SHEK
糂ホ某
THE HONOURABLE AMBROSE LAU HON-CHUEN, J.P.
糂簙煌某J.P.
DR THE HONOURABLE LAW CHEUNG-KWOK
霉不瓣某
THE HONOURABLE LAW CHI-KWONG
霉璓某
THE HONOURABLE LEE KAI-MING
币某
THE HONOURABLE LEUNG YIU-CHUNG
辩模┚某
THE HONOURABLE BRUCE LIU SING-LEE
郭Θ某
THE HONOURABLE LO SUK-CHING
霉睲某
THE HONOURABLE MOK YING-FAN
馋莱某
THE HONOURABLE MARGARET NG
艷祸某
THE HONOURABLE NGAN KAM-CHUEN
肅繟某
THE HONOURABLE SIN CHUNG-KAI
虫ヲ昂某
THE HONOURABLE TSANG KIN-SHING
纯胺Θ某
DR THE HONOURABLE JOHN TSE WING-LING
谅ッ闹某
THE HONOURABLE MRS ELIZABETH WONG CHIEN CHI-LIEN, C.B.E., I.S.O., J.P.
独窥ㄤ军某C.B.E., I.S.O., J.P.
THE HONOURABLE LAWRENCE YUM SIN-LING
ヴ到圭某
PUBLIC OFFICERS ATTENDING
畊そ戮
THE HONOURABLE MRS ANSON CHAN, C.B.E., J.P.
CHIEF SECRETARY
︽現Ы某ガ現朝よネC.B.E., J.P.
THE HONOURABLE DONALD TSANG YAM-KUEN, O.B.E., J.P.
FINANCIAL SECRETARY
︽現Ы某癩現纯疆舦ネO.B.E., J.P.
THE HONOURABLE JEREMY FELL MATHEWS, C.M.G., J.P.
ATTORNEY GENERAL
︽現Ы某現皑碔到ネC.M.G., J.P.
MR MICHAEL SUEN MING-YEUNG, C.B.E., J.P.
SECRETARY FOR HOME AFFAIRS
現叭甝喘ネC.B.E., J.P.
MR CHAU TAK-HAY, C.B.E., J.P.
SECRETARY FOR RECREATION AND CULTURE
ゅ眃約冀㏄紈撼ネC.B.E., J.P.
MR HAIDER HATIM TYEBJEE BARMA, I.S.O., J.P.
SECRETARY FOR TRANSPORT
笲块纉ゅネI.S.O., J.P.
MRS KATHERINE FOK LO SHIU-CHING, O.B.E., J.P.
SECRETARY FOR HEALTH AND WELFARE
徖ネ褐繬霉璼O.B.E., J.P.
MR BOWEN LEUNG PO-WING, J.P.
SECRETARY FOR PLANNING, ENVIRONMENT AND LANDS
砏购吏挂現辩腳篴ネJ.P.
MR KWONG KI-CHI, J.P.
SECRETARY FOR THE TREASURY
畐叭馣ㄤвネJ.P.
MR KWONG HON-SANG, J.P.
SECRETARY FOR WORKS
叭馣簙ネネJ.P.
MISS DENISE YUE CHUNG-YEE, J.P.
SECRETARY FOR TRADE AND INDUSTRY
坝玕﹙┥J.P.
MISS JACQUELINE ANN WILLIS, J.P.
SECRETARY FOR EDUCATION AND MANPOWER
毙▅参膚ド祸J.P.
MRS CARRIE YAU TSANG KA-LAI, J.P.
SECRETARY FOR SECURITY
玂ぷ纯古腞J.P.
CLERKS IN ATTENDANCE
畊
MR RICKY FUNG CHOI-CHEUNG, SECRETARY GENERAL
毒更不ネ
MR LAW KAM-SANG, DEPUTY SECRETARY GENERAL
捌霉繟ネネ
MISS PAULINE NG MAN-WAH, ASSISTANT SECRETARY GENERAL
瞶ゅ地
MR RAY CHAN YUM-MOU, ASSISTANT SECRETARY GENERAL
瞶朝窜璟ネ
PAPERS
The following papers were laid on the table pursuant to Standing Order 14(2):
Subject
Subsidiary Legislation L.N. No.
Official Languages (Alteration of Text)
(Factories and Industrial Undertakings
Ordinance) Order 1995 570/95
Live Television Link and Video Recorded Evidence
Rules 571/95
Securities (Exchange Traded Stock Options)
(Amendment) Rules 1995 572/95
Statutes of the Chinese University of Hong Kong
(Amendment) (No. 3) Statute 1995 573/95
Official Languages (Authentic Chinese Text)
(Administration of Estates by Consular
Officers Ordinance) Order (C) 120/95
Official Languages (Authentic Chinese Text)
(Probate and Administration Ordinance) Order (C) 121/95
Official Languages (Authentic Chinese Text)
(Aerial Ropeways (Safety) Ordinance) Order (C) 122/95
Official Languages (Authentic Chinese Text)
(Factories and Industrial Undertakings
Ordinance) Order (C) 123/95
Merchant Shipping (Prevention of Pollution by
Garbage) Regulation 574/95
Merchant Shipping (Seafarers) (Allotments)
Regulation 575/95
Merchant Shipping (Seafarers) (Entry into
Dangerous Spaces) Regulation 576/95
Merchant Shipping (Seafarers) (Health and
Safety: General Duties) Regulation 577/95
Merchant Shipping (Seafarers) (Hours of Work)
Regulation 578/95
Merchant Shipping (Seafarers) (Provisions and
Water) Regulation 579/95
Merchant Shipping (Seafarers) (Returns of
Births, Deaths and Missing Persons) Regulation 580/95
Merchant Shipping (Seafarers) (Safe Movement on
Board Ship) Regulation 581/95
Merchant Shipping (Seafarers) (Ships' Doctors)
Regulation 582/95
Merchant Shipping (Seafarers) (Crew Accommodation)
Regulation 583/95
Land Registration (Amendment) Regulation 1995 584/95
Official Languages (Alteration of Text) (Mental
Health Ordinance) Order 1995 585/95
Official Languages (Alteration of Text Under
Section 4D) (No. 2) Order 1995 586/95
Revised Edition of the Laws (Correction of Errors)
(No. 2) Order 1995 587/95
Public Health and Municipal Services Ordinance
(Public Markets) (Designation and Amendment of
Tenth Schedule) (No. 3) Order 1995 588/95
District Court Civil Procedure (General)
(Use of Language) Rules 589/95
Matrimonial Causes (Amendment) Rules 1995 590/95
Employees' Compensation (Rules of Court)
(Amendment) Rules 1995 591/95
Lands Tribunal (Amendment) Rules 1995 592/95
Solicitors' Practice (Amendment) (No. 3)
Rules 1995 593/95
Pleasure Grounds (Urban Council) (Amendment)
(No. 4) Bylaw 1995 594/95
Declaration of Markets in the Urban Council Area
(Amendment) (No. 3) Declaration 1995 595/95
Builders' Lifts and Tower Working Platforms
(Safety) Ordinance (23 of 1995) (Commencement)
(No. 2) Notice 1995 596/95
Public Order (Amendment) Ordinance 1995
(77 of 1995) (Commencement) Notice 1995 597/95
Official Languages (Authentic Chinese Text)
(Mental Health Ordinance) Order (C) 124/95
Official Languages (Authentic Chinese Text)
(Regional Council Ordinance) Order (C) 125/95
Insurance Companies (General Business)
(Valuation) Regulation 598/95
Insurance Companies Ordinance (Amendment of
Third Schedule) Regulation 1995 599/95
Merchant Shipping (Seafarers) (Certification of
Officers) Regulation 600/95
Merchant Shipping (Seafarers) (Tankers Officers
and Ratings) Regulation 601/95
Merchant Shipping (Seafarers) (Crew Agreements,
Lists of Crew and Discharge of Seafarers)
Regulation 602/95
Merchant Shipping (Seafarers) (Code of Safe
Working Practices) Regulation 603/95
Merchant Shipping (Seafarers) (Disciplinary
Offences on Board Ships) Regulation 604/95
Merchant Shipping (Seafarers) (Medical
Examination) Regulation 605/95
Merchant Shipping (Seafarers) (Official Log Books)
Regulation 606/95
Merchant Shipping (Seafarers) (Repatriation)
Regulation 607/95
Merchant Shipping (Seafarers) (Safety Officials
and Reporting of Accidents and Dangerous
Occurrences) Regulation 608/95
Merchant Shipping (Seafarers) (Wages and
Accounts) Regulation 609/95
Official Languages (Alteration of Text)
(Antiquities and Monuments Ordinance)
Order 1995 610/95
Pilotage (Dues) (Amendment) Order 1995 611/95
Money Changers Ordinance (Amendment of
Schedules) Notice 1995 612/95
Official Languages (Authentic Chinese Text)
(Antiquities and Monuments Ordinance) Order (C) 126/95
Official Languages (Authentic Chinese Text)
(Agricultural Products (Marketing) Ordinance)
Order (C) 127/95
Official Languages (Authentic Chinese Text)
(Marine Fish (Marketing) Ordinance) Order (C) 128/95
Official Languages (Authentic Chinese Text)
(Marine Fish Culture Ordinance) Order (C) 129/95
Official Languages (Authentic Chinese Text)
(Pensions Ordinance) Order (C) 130/95
Merchant Shipping (Seafarers) (Certification and
Watchkeeping) Regulation 1/96
Merchant Shipping (Seafarers) (Employment
Registration Books) Regulation 2/96
Merchant Shipping (Seafarers) (Engine Room Watch
Ratings) Regulation 3/96
Merchant Shipping (Seafarers) (Navigational
Watch Ratings) Regulation 4/96
Merchant Shipping (Seafarers) (Medical Stores)
Regulation 5/96
Merchant Shipping (Seafarers) (Certificates of
Competency as A.B.) Rules 6/96
Merchant Shipping (Seafarers) (Certificates of
Proficiency in Survival Craft) Rules 7/96
Merchant Shipping (Seafarers) (Conduct of
Inquiries) Rules 8/96
Merchant Shipping (Seafarers) (Fees) Regulation 9/96
Merchant Shipping (Fees) (Amendment)
Regulation 1996 10/96
Companies Ordinance (Amendment of Eighth
Schedule) Order 1996 11/96
Limited Partnerships Ordinance (Amendment of
Schedule) Order 1996 12/96
Companies Ordinance (Fee for Taking Affidavit,
Affirmation or Declaration) (Amendment)
Notice 1996 13/96
Trustee Ordinance (Amendment of First Schedule)
Notice 1996 14/96
Air Pollution Control (Open Burning) Regulation 15/96
Clubs (Safety of Premises) (Fees) (Amendment)
Regulation 1996 16/96
Import and Export (Strategic Commodities)
Regulations (Amendment of Schedule 1)
Order 1996 17/96
Kowloon-Canton Railway Corporation (Permitted
Activities) Order 1996 18/96
Wild Animals Protection Ordinance (Amendment of
Sixth Schedule) Order 1996 19/96
Antiquities and Monuments (Declaration of
Historical Building) Notice 1996 20/96
Road Traffic (Multi-Cycles) (Specification of
Roads, Places, Traffic Signs and Road Markings)
(Amendment) Notice 1996 21/96
ゅン
ゅン沮盽砏材14(2)兵砏﹚τ矗ユ穦某畊凝
兜ヘ
妮猭ㄒ 猭そ絪腹
1995猭﹚粂ゅэゅセ
紅の穨竒犁兵ㄒ 570/95
冀筿跌羛么砞琁㎝魁紇靡沮砏玥 571/95
1995靡ㄩ羛ユ┮禦芥戳舦
璹砏玥 572/95
1995翠いゅ厩砏祘璹
材3腹砏祘 573/95
猭﹚粂ゅいゅ痷絋セ
烩ㄆ繻﹛恨瞶框玻兵ㄒ (C)120/95
猭﹚粂ゅいゅ痷絋セ
框篷粄靡の框玻恨瞶兵ㄒ (C)121/95
猭﹚粂ゅいゅ痷絋セ琜苐ó
兵ㄒ (C)122/95
猭﹚粂ゅいゅ痷絋セ
紅の穨竒犁兵ㄒ (C)123/95
坝差ňゎ紀γ琕砏ㄒ 574/95
坝差產妮鲁砏ㄒ 575/95
坝差秈繧康砏ㄒ 576/95
坝差胺眃の砫ヴ砏ㄒ 577/95
坝差计砏ㄒ 578/95
坝差鲁㎝砏ㄒ 579/95
坝差ネの
ア萝ビ厨砏ㄒ 580/95
坝差差笆砏ㄒ 581/95
坝差緉差洛ネ砏ㄒ 582/95
坝差差康┬砏ㄒ 583/95
1995爹璹砏ㄒ 584/95
1995猭﹚粂ゅэゅセ
弘胺眃兵ㄒ 585/95
1995猭﹚粂ゅ沮材4D兵эゅセ
材2腹 586/95
叫把綷璣ゅセ 587/95
1995そ渤徖ネのカ現兵ㄒそ渤カ初
﹚ㄆ﹜の璹10
材3腹 588/95
よ猭皘チㄆ禗砠祘
蹦ノ粂ゅ砏玥 589/95
1995盉禗砠璹砏玥 590/95
1995沟干纕猭皘砏玥璹砏玥. 591/95
1995糵掉矪璹砏玥 592/95
1995畍磅穨璹材3腹砏玥 593/95
1995笴贾初カ現Ы璹
材4腹ㄒ 594/95
1995ガカ現Ы烈跋カ初璹
材3腹そ 595/95
縱ど诀の娥Αキ兵ㄒ
1995材23腹1995ネら戳
材2腹そ 596/95
1995そ璹兵ㄒ1995材77腹
1995ネら戳そ 597/95
猭﹚粂ゅいゅ痷絋セ弘胺眃兵ㄒ (C)124/95
猭﹚粂ゅいゅ痷絋セ
跋办カ現Ы兵ㄒ (C)125/95
玂繧そ穨叭︳砏ㄒ 598/95
1995玂繧そ兵ㄒ璹3砏ㄒ 599/95
坝差蔼差戈靡砏ㄒ 600/95
坝差猳差蔼差の
炊硄差砏ㄒ 601/95
坝差差某差の
秆戮砏ㄒ 602/95
坝差玥砏ㄒ 603/95
坝差差笻︽砏ㄒ 604/95
坝差砰浪喷砏ㄒ 605/95
坝差タΑら粁砏ㄒ 606/95
坝差缓砏ㄒ 607/95
坝差㎝種の
繧ㄆ珿厨砏ㄒ 608/95
坝差戈の眀ヘ砏ㄒ 609/95
1995猭﹚粂ゅэゅセ
の螺兵ㄒ 610/95
1995烩翠禣ノ璹 611/95
1995砯刽传坝兵ㄒ璹そ 612/95
猭﹚粂ゅいゅ痷絋セ
の螺兵ㄒ (C)126/95
猭﹚粂ゅいゅ痷絋セ笰玻珇参犁
兵ㄒ (C)127/95
猭﹚粂ゅいゅ痷絋セ辰参犁
兵ㄒ (C)128/95
猭﹚粂ゅいゅ痷絋セ
辰緄崔兵ㄒ (C)129/95
猭﹚粂ゅいゅ痷絋セ
癶ヰ兵ㄒ (C)130/95
坝差戈靡の痁砏ㄒ 1/96
坝差沟ノ祅癘茂砏ㄒ 2/96
坝差诀┬痁炊硄差砏ㄒ 3/96
坝差旧痁炊硄差砏ㄒ 4/96
坝差洛励珇砏ㄒ 5/96
坝差蔼も靡砏ㄒ 6/96
坝差毕ネ弗淡剪絤巨靡砏ㄒ 7/96
坝差秈︽癟砏ㄒ 8/96
坝差禣ノ砏ㄒ 9/96
1996坝差禣ノ璹砏ㄒ 10/96
1996そ兵ㄒ璹8 11/96
1996Τ砫ヴ官兵ㄒ璹 12/96
1996そ兵ㄒ菏瞶粆彻粆┪羘禣ノ
璹そ 13/96
1996癠兵ㄒ璹1そ 14/96
γ琕恨臩ぱ礗縉砏ㄒ 15/96
1996穦┬玻禣ノ
璹砏ㄒ 16/96
1996秈驹菠珇砏ㄒ
璹1 17/96
1996約臟隔そ粄笆 18/96
1996偿ネ笆玂臔兵ㄒ璹6. 19/96
1996の螺菌縱ガそ 20/96
1996笵隔ユ硄近ó﹚笵隔よ
ユ硄夹粁の笵隔夹癘璹そ 21/96
Sessional Papers 1995-96
No. 49 Report of Changes to the Approved Estimates of
Expenditure approved during the second quarter of 1995-96
Public Finance Ordinance: Section 8
No. 50 List of Revised Works approved by the Urban Council for
the quarter ended 30 September 1995
No. 51 Hong Kong Council for Academic Accreditation
Annual Report 1994-95
き︓せ穦戳ず矗ユゅン
材49腹 き︓せ材﹗
莉у癸秨や箇衡э厨
そ癩現兵ㄒ材8兵
材50腹 カ現Ы篒︓きるらゎ
竒璹祘厨
材51腹 翠厩砃蝶糵Ы
1994-1995厨
ADDRESSES
Hong Kong Council for Academic Accreditation Annual Report 1994-95
SECRETARY FOR EDUCATION AND MANPOWER: Mr President, I have pleasure in presenting a report of the highlights and main features of the Hong Kong Council for Academic Accreditation's (HKCAA) fifth Annual Report.
The HKCAA's role and responsibilities were to validate degree programmes and review the general academic standards of Hong Kong's four non-university degree awarding tertiary institutions during 1994-95. Also, it provided authoritative advice on the standards of qualifications; monitored and disseminated information on higher education, quality assurance and academic standards at home and abroad and continued to develop links with quality assurance bodies throughout the world.
During the year, the HKCAA carried out accreditation exercises and related work with the Hong Kong Academy for Performing Arts, the Open Learning Institute, the Lingnan College and the Hong Kong Institute of Education. Seven exercises were conducted, including two institutional reviews, two validations, two revalidations and the monitoring of requirements placed on one degree programme which had been previously validated. As a result of its institutional review of the Open Learning Institute of Hong Kong, the Council was pleased to be able to recommend the institute be awarded self-accreditation, subject to the completion of a transition period of one year during which final arrangements for the transfer of full responsibility for academic accreditation could be made.
As the initiator of the International Network for Quality Assurance Agencies in Higher Education, the HKCAA had administered the Network since its inception in 1991. The Network had developed considerably with 80 member organizations from 38 countries, and it was considered time for others to play a leading role. Thus, in July 1995, the HKCAA passed that responsibility to the New Zealand Universities Academic Audit Unit.
The Council values its strong links in the region and in October 1994 received a delegation from the State Education Commission of the People's Republic of China (PRC). Five more key liaison events with China occurred during the year, in particular a Council delegation in June 1995 to Beijing to meet the State Education Commission and to visit institutions and discuss higher education and its evaluation. Furthermore, the HKCAA continued its work with the Chinese Society of Higher Education Evaluation to organize an international conference, to be held in Beijing, on Quality Assurance and Evaluation in Higher Education.
The Council's role in the provision of advice and information on academic accreditation and the comparability of standards increased significantly during the year, particularly in response to requests from various Government Branches and departments. For instance, during the year, the HKCAA considered over 200 cases from the Civil Service Branch of which around 90% related to qualifications of prospective government employees which were obtained in the PRC and Taiwan.
I should like to report briefly on the HKCAA's financial position for the year ending March 1995. The HKCAA is non-profit-making and is tax exempted. It is funded through fees approved by the Government for its activities. Its actual income of $8.839 million closely followed the budget of $ 8.85 million. On the expenditure side, there was a saving of just over $2 million owing to general cost containment and a lower than planned level of accreditation activities resulting in the post of the Deputy Executive Director being unfilled for part of the year. Total expenditure, however, fell short of the budgeted provision by $1.56 million which was financed by the Council's accumulated reserve.
Finally, I would like to take this opportunity to thank the Chairman and members of the HKCAA for their services to the Council and their continued contributions to the development of tertiary education in Hong Kong.
PRESIDENT: I have given consent to Mr CHAN Kam-lam, who was the Chairman of the Subcommittee appointed by the House Committee, to study the Road Traffic (Public Service Vehicles) (Amendment) (No. 5) Regulation 1995, and Mr WONG Wai-yin, to address the Council on the Regulation which was tabled in this Council on 13 December 1995. I just wish to remind Members that under Standing Order 14(5), no debate may arise on the addresses, but I may permit short questions seeking elucidation of the addresses.
Road Traffic (Public Service Vehicles) (Amendment) (No. 5) Regulation 1995
独岸藉某璓勉畊ネ癸琌Ωカ跋の穝ビ叫8.5%ó禣碩チ囊ボや
ㄓи-
常獶盽闽猔基诀龟悔Μ琌Τ┮э到┕纯钮筁诀ボ基óミ糤τ基穦旧璓计ヘ基戳搭ぶ-
Μぃ虫ぃ穦基τΤ┮э到はτ-
Μ搭ぶㄏ笲Τ眔寥柬稬Чぃэ到诀俱砰Μó诀圭腀匡拒ぃ基硂妓Τ耕Μョ穦耕ㄎㄆ龟┕穝Μ禣龟琁ぃó︽┪ó獽穦ミ矗蔼ó眖笲块竝倒ぉミ猭Ы戈ゅンいǎ狦基óミ矗蔼ó玥场だ基┮眔柬碞穦辅ó砋はτó诀龟悔Μ⊿Τэ到
さΩチ囊某Θミ舱〆穦糵某基拜肈и-
穦某蔼砍钮ó籔ó诀笷Θ某碞琌ó腀種さΩ基ネ種確タ盽σ納秸蔼ó计るσ納秸蔼óヘ琌玂毁ó诀ぃ穦基τΜ搭ぶチ囊舧硂兜某チ囊某Θミ舱〆穦糵某基拜肈羆衡诀耕瞶Μ痲硂琌и-
Θミ硂舱〆穦ㄤいヘぃ筁チ囊玃叫ó﹚璶獺空ēカチぃ基τ祏戳ず┶荡穎τ诀Μ痷タΤэ到σ納秸俱ó
セョ璶―ó秸俱óゲ斗σ納ó诀璽踞㎝-
產畑璽踞疭琌瞷竒蕾ぃ春蔼硄等㎝蔼ア穨瞯薄猵ぃ璶矗蔼硄等ó糤碩搭淮诀ネ璽踞
セョ玃叫現┎籔穨ず钡牟㎝肪硄璓э到瞷狝叭借まカチ腀種穎讽狝叭借Τ┮э到︑礛糤τ诀ネ種穦锣Μ︑礛Τ┮э到礚阶琌ы┪诀蛮よА穦狝叭借э到τ钡磃
癸穨ずêㄇ竒盽稱荷快猭э杆珆况垒Μó戈┪"濺篨"更诀セ辨穨ず籔現┎候盞处祇硂ㄇ竜︽睲埃硂ㄇ穨ず凤﹀俱︽穨ぃ穦硂技碿︽τ竒盽カチ┮羔痜紇臫俱︽穨羘臕
畊ネセ略朝勉
朝挪狶某璓勉畊ネ竒уи略碞1995笵隔ユ硄そ狝叭ó进璹材5腹砏ㄒ祇ē
瓃砏ㄒ某カ跋"辅况"ㄢそńΜ禣パ13じ糤︓14じ–0.2そńΜ禣パ1.1じ糤︓1.2じ穝"辅况"ㄢそńΜ禣パ11じ糤︓11.8じ–0.2そńΜ禣パじ糤︓1.1じㄢ贺–だ牧单丁Μ禣常琌0.1じ穝Μ禣某ネら戳琌せるら
セЫΘミ舱〆穦╯硂兜砏ㄒи莉匡畊舱〆穦纯竒籔現┎讽Ыの︽穨穦编
現┎讽Ы秆睦某カ跋の穝Μ禣糤碩琌8.5%ゑ硄等瞯祔讽Ы糵某基ㄆ穦臮の3材琌ゲ斗絋玂狝叭癩現︽薄猵竒犁材琌カチ癸某Μ禣钡祘材琌ゲ斗狝叭蝴钡キ基戳硄盽穦玻ネк┶み瞶眖穨Μ穦紇臫パ穝Μ禣笰句穝玡ネ辨基穦癸秖硑Θ淮稬紇臫
舱〆穦猔種パ竒犁Θセ害ㄤユ硄ㄣ厚︹盡絬ぺ盿ㄓ膙穨癸︽穨綝批稰紐納筁セ翠竒蕾絯眖穨Μ搭ぶ10%︓15%絋Τ惠璶虑秸俱基ㄓ蝴ネ璸舱〆穦场だΘ籔穨種ǎ粄硂Ω某糤碩瞶
パó基硄盽穦矗蔼ó某踞み基龟悔眔痲穦琌óτ獶ó诀闽硂翴穨舱〆穦秆睦穨ず眔醚ó穦诀Μ確铆﹚穦皍秖秸俱ó
畊ネи略朝勉や硂兜砏ㄒ
ORAL ANSWERS TO QUESTIONS
Recovery of Alimony
1. 霉璓某拜畊ネ包刮砰セЫ某ボ瞒盉包發癚暮緄禣盽笿螟ㄤいぃぶ包癩現螟ア竒蕾ㄌ綼τ斗ビ叫侯穦玂毁穿Τǎの現┎セЫ
(a) 筁發癚暮緄禣τビ叫猭穿Τぶ讽いΤぶ莉矪瞶┪矪瞶い
(b) 筁ビ叫侯穿いΤぶ琌膀瞒盉包ゼ發癚暮緄禣薄猵τ矗ビ叫の
(c) Τヴ︙Τ惫琁Τ竒蕾螟瞒盉包發癚暮緄禣
現叭氮畊ネ翠現┎蛤穦妓闽猔瞒盉皌案⊿Τ宽暮緄薄猵現叭瞷タ穦褐竝絪籹戈弧讽Ы癸盉拜肈┪瞒盉τ癸挂┮矗ㄑ狝叭の硂ㄇ妓猭莉眔穿Τ闽發癚暮緄禣拜肈ョ睲贰ざ残瞷Τ干毕よ猭㎝狝叭и-
タ浪癚︙矗蔼瞷磅︽暮緄よ猭ㄒ砏﹚Θ瞷и锣酵霉璓某矗借高
(a) 沮猭穿竝戈陪ボ筁ㄓ盉禗砠τビ叫猭穿–Τ9 000﹙ぃ筁赣竝ゼΤр硂ㄇだ摸参璸珿螟︳璸╯澈Τぶ﹙琌闽發癚暮緄禣ビ叫
(b) 沮穦褐竝︳璸瞷Τ200虫克產畑玡皌案ゼや暮緄禣璓竒蕾瞷螟惠璶钡侯穦玂毁穿硂摸┮Τ钡侯穿虫克產畑羆计ぃì3%︓筁ず瞒盉包瓃瞶パτビ叫侯穿玥ゼΤ絋龟参璸
(c) 猭畑硄盽穦祇掉∕肚布ㄓ磅︽暮緄硂妓ㄏ╈ろ暮緄禣よ畑钡Μ秸琩猭畑璝粄╈ろ暮緄禣琌籛種╈ろ獽Τ舦矪赣夯ㄤ磅︽暮緄猭畑︽笆珹祇㏑窽ゎ╈ろ瞒秨翠┪╈ろ癩玻や暮緄禣玂靡赣ごろ暮緄禣猭畑笆ノㄤ癩玻Μ痲や暮緄禣
е磅︽暮緄掉∕肚癟祘猭诀篶程秨﹍箇痙產ㄆ猭畑郎戳盡矪瞶Τ闽暮緄肚癟猭诀篶現叭ボ︑龟︽暗猭Τ闽掉∕肚癟近丁パる罽祏︓ㄢる
タи┮弧現叭タσ納莱璹猭ㄒ獽Τ磅︽暮緄瞷タ╯ㄤい兜某琌琵猭畑Τ舦眖╈ろ暮緄禣Μ┪癶ヰいΙ埃莱暮緄禣礛盢赣掸蹿兜钡煤ユ竒猭畑掉﹚杜舦畊猭﹛〆ヴ盡砫浪癚盉禗砠盽砏㎝祘舱盢祏戳ず矗ユ厨伐矗瓃某讽и-
Μ舱厨獽穦σ納龟︽続讽惫琁絋玂Τ磅︽暮緄
霉璓某拜畊ネи谋眔Τㄇ┣狦猭穿竝⊿Τ硂よ戈τ猭诀篶程玱秨﹍箇痙ㄇ郎戳玥猭诀篶莱赣琌Τ戈陪ボ發癚暮緄禣计ヘ猵猭诀篶現叭矗瞷竒镑盢逼戳パる罽祏︓ㄢる叫拜猭诀篶︙龟︽硂暗猭の猭诀篶Τ硂ㄇ發癚暮緄禣戈現叭氮滦程矗現叭σ納璹猭ㄒτ舱浪癚祘叫拜Τσ納猭畑烈砞ミ疭舱矪瞶硂ㄇ近戳搭︓祏搭ぶ猭祘┮玻ネ胑秨や
現叭氮畊ネ霉某矗碭兜借高и辨镑秆氮材琌Τ闽拜肈タи璶氮滦┮弧沮猭穿竝戈盉禗砠τビ叫猭穿–Τ9 000﹙赣竝だ摸参璸⊿Τ矗琌パ或盉薄猵τま璓硂ㄇ禗砠讽礛ㄤいΤㄇ琌ビ叫暮緄禣┪Τ⊿Τ磅︽暮緄ぃ筁и-
⊿Τ冈灿计だ秨璸衡Τぶ﹙и-
笵Τ硂ㄇ玱ぃ霉某╯澈Τぶ﹙狦璶硂ㄇ计и-
陆琩筁–9 000﹙砛и-
篊篊陆琩碞穦тΤ闽计ぃ筁и谋眔硂癸и-
秆瞷薄猵⊿Τ腊
材赣舱瞷タσ納Τ闽祘拜肈秆∕╈ろ暮緄禣硂拜肈程璶琌êΤや暮緄禣狦Τㄒ竒盽ΤΤ羱Μ┪癶ヰΤ癶ヰи-
瞷タσ納ㄤいよ猭碞琌钡羱┪癶ヰずΙ埃暮緄禣ユ倒竒猭畑掉﹚杜舦硂妓碞絋玂ê掸暮緄禣镑ユ杜舦も
︓近丁-
瞷暗眔ΤΘ-
ㄢよ秈︽ㄤ琌猭穿よ-
盢矪瞶祘疭е罽祏糵琩-
琌戈莉眔猭穿丁猭畑近丁よタи氮滦い┮弧パ產ㄆ猭畑箇痙ㄇ郎戳σ納硂ㄇビ叫近丁パる搭︓ㄢる
PRESIDENT: Mr LAW Chi-kwong, are you claiming that your question has not been answered?
霉璓某拜畊ネぃ種и借高び┮現叭ぃフи借高и材兜借高琌拜猭诀篶Τ戈и竒フ猭穿竝⊿Τ戈琂礛猭诀篶箇痙郎戳近丁パ3る罽祏︓ㄢる猭诀篶莱赣琌笵Τ闽薄猵┮и拜猭诀篶Τ戈材兜借高碞琌浪癚筁祘いΤσ納猭畑ぇΘミ疭舱иぃ琌弧瞷秈︽浪癚舱τ琌弧Θミ穝舱磅︽矪瞶Τ闽祘ㄏ俱猭祘眔罽祏иぃ琌弧秈︽浪癚舱τ琌穝舱ら矪瞶發癚暮緄禣拜肈
現叭氮畊ネ霉某璶借高琌Τ闽ビ叫猭穿┮и氮滦琌沮セ借高まノΤ闽戈狦霉某瞷辨眔ㄤ戈癸ぃ癬иも娩⊿Τ硂ㄇ戈и穦秆氮(Annex I)
材兜借高琌拜の瞷и-
Τσ納砞ミ穝舱σ納︙е祘и-
瞷⊿Τ硂妓暗и-
瞷┮暗琌и┮矗の舱狦ㄤи-
祇谋ごゼ秆∕拜肈┪穦渤粄и-
┮矗よ猭ぃ秆∕拜肈杠и-
碞穝矗拜肈秆∕快猭
︙玊く某拜畊ネ現叭氮滦Τ矗の猭э拜肈叫拜現┎Τσ納盢ㄇ礚瞶╈ろ煤暮緄禣︽ㄆて璹﹚猭夹非и矗硂э某Τ纔翴材癸讽ㄆㄣ牡眶の毙▅種竡狦讽ㄆ笵璶糹︽......
PRESIDENT: May I remind you that you are not supposed to be engaged in arguments in asking a question.
︙玊く某拜и┮某э琌狦讽ㄆ⊿Τ斗煤暮緄禣びび┪ひユ┪⊿Τ猭畑ビ叫糴杠碞琌牟デㄆ猭ㄒ硂妓牡よ碞虏虫磅︽τゐ斗竒筁狡馒猭祘叫拜現┎Τσ納硂よ猭э
現叭氮畊ネ狦и癸硂拜肈⊿Τ瞶秆岿粇杠ㄆ龟瞷猭祘竒癸礚瞶╈ろΤì镑玂毁狦讽ㄆΤ玱ぃ腀種煤ユ暮緄禣硂╈ろ薄猵琌猭祘發癚タи┮弧材˙艼琌祇掉∕肚布璶―畑秆睦狦ぃ畑杠и-
猭畑ビ叫畑璶―畑氮拜狦ぃ瞶穦畑猭畑碞祇╇祇╇ぇ祇Ι┿夯┪璶―钡煤蹿兜瞷猭ㄒи-
竒Τ硂ㄇ籃玥の砏ㄒぃ甧砛礚瞶╈ろ暮緄禣
㏄辩睶┥某拜畊ネňゎêㄇぃ璽砫ヴ╈ろ暮緄禣現┎σ納璹瞷︽猭ㄒ穦σ納砏﹚璶讽ㄆ︑笆锣眀Α煤暮緄禣
現叭氮畊ネи-
σ納硂よ猭ㄤいΤ拜肈材璶Τ蝗︽め材めず璶Τ窥锣眀и-
穦碞硂某σ納璶臮のㄤい┮瞣疉龟悔拜肈
地某拜畊ネ包纯и快ㄆ矪иビ禗弧-
瞒盉砆璶侯穿-
丁いΜ暮緄禣Τ眔场だ發癚眔ㄇ硂妓鸟癸瞒盉包疭琌êㄇΤ计包だ耑瞷硂ㄇ包щ禗礚ぃ笵妓暗┮ㄓи-
矪ビ禗и辨現叭瞷镑睲贰弧Τ︙е倍虏虫︽現よ猭琵-
發癚暮緄禣τぃノ猭畑篊篊逼戳и辨現叭弧眔睲贰ㄇ璶氮滦い┮ǎ常琌﹛妓ゅ彻現叭ぃ瞷钡弧êㄇ包︙發癚砆╈ろ暮緄禣
現叭氮畊ネ產常辨镑虏虫︽現よΑㄓ秆∕硂拜肈タ︗某┮弧薄猵琌Τ籛種礚瞶╈ろ暮緄禣┮︽現よΑぃ矪瞶拜肈τ﹚璶竒筁猭祘タи┮弧猭砏ぇ瞷猭祘竒ì镑и-
琌璶︙耑笵-
舦笵︙秈︽硂ㄇ祘и矗и-
瞷も絪弧讽Ы癸癸硂耑┮矗ㄑ狝叭の-
ㄌ沮或猭祘ㄓ發癚-
暮緄禣и-
辨ㄢるず镑絪Θ硂ㄇ琵-
笵︙秈︽┮惠˙艼
Unemployment
2. 某拜畊ネ筁ア穨瞯尿蔼τキАア穨丁Τ┑镣墩癸現┎セЫ
(a) 筁ㄢ–﹗ア穨计いア穨ア穨丁祏籔ㄤ︽穨の戮穨摸璉春厩菌┦の闹だ单闽玒だ︙
(b) パ羆服秨ㄢΩ碞穨拜肈蔼畃穦い矗兜惫琁︓さΘだ︙の
(c) 現┎Τ︙ㄤ穝惫琁э到ア穨拜肈
SECRETARY FOR EDUCATION AND MANPOWER: Mr President,
(a) On the duration of unemployment, the median duration of unemployment (MDU) is the most commonly used statistical measure. The statistics gathered by the Census and Statistics Department through the General Household Survey indicate that the MDU during the period from the fourth quarter of 1993 to the third quarter of 1995 ranged from 61 to 80 days (around two to two and a half months). The detailed breakdown of the quarterly MDU statistics during this period has been tabled for Members' reference.
From the statistics available, it is apparent that people with lower educational attainment; of more advanced age; previously working in the manufacturing sector; and with lower skill levels spend more time in between jobs. This pattern was broadly stable during the past two years including the past few months when the unemployment rate increased.
The statistics reflect that our labour market's requirements have become more sophisticated. People with higher level of skills and educational attainment are more competitive in filling job vacancies. It also indicate that displaced workers previously working in the manufacturing sector are facing more difficulty in finding jobs in other sectors. As for age, while younger people have a shorter MDU, their unemployment rate is considerably higher than those aged 30 and above. This suggests that younger people are more mobile in the labour market.
(b) The Governor convened two Summit Meetings on Employment last year. At both meetings, there had been positive and useful exchanges of views between both employers' and employees' representatives on how to tackle the unemployment problem and, in particular, on how to redress the "mismatch" between demand and supply in the labour market. Employers and employees were united in their resolve to deal with this problem in a spirit of co-operation.
In tackling unemployment, the Government's objective is to assist the unemployed to re-enter the workforce. To this end, we have made good progress on the package of measures promulgated at the two Summit Meetings.
We have stepped up our employment service. The Job Matching Programme which started as a Pilot Programme in April last year and operated at full force from last August onwards has proved to be a very effective means of matching the unemployed with job vacancies. As of 3 January 1996, the Programme has found jobs for over 2 800 job-seekers, representing a success rate of 70%.
Through our promotion efforts, some employers have now adopted a more flexible and pragmatic attitude in their recruitment of local workers.
Our Employees Retraining Scheme (ERS) has been providing more unemployed persons with suitable retraining courses and as a result, a greater number of retrainees have successfully re-entered the workforce. We are also commissioning a consultancy study on how to make the ERS more effective.
We have strengthened our efforts in clamping down firmly on illegal employment and have stepped up enforcement actions against abuses of labour importation schemes.
We have completed a comprehensive review of the General Labour Importation Scheme and yesterday announced the termination of the Scheme and its replacement by a Supplementary Labour Scheme as from 1 February 1996. Our policy objective is to ensure that local workers have priority in employment and that their salaries and benefits are safeguarded, employers must accord priority to fill available job vacancies with local workers. If employers have genuine difficulties in finding suitable staff locally, they can import workers to fill such vacancies.
We have enhanced the scope of our statistical surveys so as to obtain more detailed information about the profile of the unemployed and the job vacancies.
We are finalizing the arrangements for the appointment of a consultant to conduct a fact finding study on the alleged problem of age discrimination in employment. We will also visit Australia and New Zealand later this month to find out how their legislation work in practice. The public will be consulted on the way ahead.
We will continue to work closely with employers' and employees' representatives and Members of this Council to work out solutions on the unemployment problem in the days to come.
(c) Since the last Summit, we have also introduced several new initiatives to strengthen the effectiveness of the various measures taken to help the unemployed to rejoin the labour market and to enhance their employment opportunities.
First, computerization of the operations of the Job Matching Programme (JMP) of the Labour Department. As the JMP has proved to be very effective in helping the unemployed to enter the job market, we have computerized the operations of the JMP to further enhance the efficiency of job-matching. Steps are also being taken to computerize the operations of the Local Employment Service of the Labour Department.
Second, to expand the JMP and to set up a job matching centre. The existing JMP is intended for job-seekers aged 30 or over. From 1 February 1996 onwards, the JMP will be expanded to all job-seekers irrespective of age. With this expansion, we will set up a Job Matching Centre in the Hennessy Centre in Causeway Bay as a centralized one-stop unit so that the JMP now available in all nine LES offices can be better co-ordinated. This Job Matching Centre will also serve as an application office of the Supplementary Labour Scheme when it starts operation in February next month.
Third, to set up an Airport Core Programme (ACP) Job Centre. The Government has recently reached an agreement with the Airport Authority (AA) and the Mass Transit Railway Corporation that they will jointly set up this Job Centre. This Centre will be used for displaying ACP vacancies, receiving applications for ACP jobs, conducting recruitment interviews and making arrangements for signing of employment contracts. The Labour Department and concerned labour unions will each have an office in the Centre to deal with enquiries and complaints from workers and contractors. Our objective is to open the Centre within this month. This is a new initiative whereby we can further ensure that the priority of employment will be given to local workers.
Table 1: Median Duration of Unemployment by Age, Sex and Educational Attainment
Q4 1993Q1 1994Q2 1994Q3 1994Q4 1994Q1 1995Q2 1995Q3 1995(Days)(Days)(Days)(Days)(Days)(Days)(Days)(Days)
Age Group 15-19 54 76 49 51 76 78 78 57 20-29 72 51 61 50 71 60 54 60 30-39 76 62 72 68 74 57 73 79 40-49 70 79 107 117 84 76 86 111 50-59 80 87 91 167 145 96 116 162 60 or over 96 37 56 378 106 31 59 213 Overall 70 65 72 61 80 66 74 77
Sex Male 73 67 71 60 78 60 70 78 Female 64 58 77 65 83 77 80 76 Overall 70 65 72 61 80 66 74 77
Educational Attainment
No schooling/
Kindergarten 89 114 55 47 76 129 118 121 Primary 76 64 85 115 110 60 85 107 Secondary/
Matriculation 68 64 68 62 73 64 72 76 Tertiary - non-degree 69 95 46 44 76 52 36 53 - degree 64 50 78 46 76 95 51 54 Overall 70 65 72 61 80 66 74 77
Table 2: Median Duration of Unemployment by Previous Major Industry
Q4 1993Q1 1994Q2 1994Q3 1994Q4 1994Q1 1995Q2 1995Q3 1995(Days)(Days)(Days)(Days)(Days)(Days)(Days)(Days)
Previous Major Industry
Manufacturing 84 81 78 88 84 88 84 106
Construction 48 54 52 51 76 43 69 69
Wholesale, retail and
import/ export trades,
restaurants and hotels
79 49 82 67 87 54 75 78Transport, storage
and communication;
Financing, insurance,
real estate and
business services;
Community, social
and personal services 59 65 78 62 66 66 67 76Overall @ 70 65 72 61 80 66 74 77
Note: @ Covering all unemployed persons, including first-time job-seekers and re-entrants to the labour force.
Table 3: Median Duration of Unemployment by Previous Major Occupation
Q4 1993Q1 1994Q2 1994Q3 1994Q4 1994Q1 1995Q2 1995Q3 1995(Days)(Days)(Days)(Days)(Days)(Days)(Days)(Days)
Previous Major Occupation
Administrative and
managerial workers,
professionals and
associate professionals 76 57 89 63 43 74 50 82Clerks 82 39 60 56 72 77 61 61Service workers and
shop sales workers
68 55 76 60 93 48 81 82Craft and related workers
70 68 55 57 77 51 72 80Plant and machine
operators and
assemblers
78 82 83 114 121 75 80 104Overall @ 70 65 72 61 80 66 74 77
Note: @ Covering all unemployed persons, including first-time job-seekers and re-entrants to the labour force.
某拜谅谅畊ネ闽現┎氮滦(b)の(c)┮矗ㄑ戈ㄤ龟拜肈琌拜現┎Τ︙よ猭ㄓ莱ア穨и獺現┎氮滦獶盽睲贰禗и-
現┎琌⊿快猭ウ┮Τよ猭常琌弧腊ア穨тㄏ穝兜惫琁常琌蠢т叫拜現┎毙▅参膚┪ㄤ﹛╯澈Τ︙よ猭承硑碞穨诀穦倒ぉセぷㄤ琌羆服蔼畃穦いㄤい某琌Τ盡砫舱浪癚俱狝叭穨祇甶╯澈ê盡砫舱Τ︙▆よㄏ狝叭穨酱玨パ籹硑穨瞊∣ㄓㄏ翠Τ碞穨诀穦
SECRETARY FOR EDUCATION AND MANPOWER: Mr President, I do not agree with the comment that we have run out of ideas. The measures that I have outlined in my main reply are practical measures and are helping those who are unemployed to re-enter the workforce.
As regards the work of the task force, may I, with your permission, Mr President, refer this matter to the Secretary for Trade and Industry.
坝氮畊ネ硂盡╯狝叭︽穨︙秈˙祇甶疭舱タ秈︽Τ闽硂舱璶ヘ琌辨贝癚ㄇ龟悔︽笆腊翠狝叭穨秈˙祇甶弧琌籔ア穨拜肈⊿Τ钡硈盿闽玒琌產常笵翠狝叭︽穨翠竒蕾いΤ羭ì淮ノ┮狦翠狝叭︽穨秈˙祇甶杠莱赣ㄏ翠竒蕾ョ秈˙祇甶狦翠竒蕾糤瞯矗蔼┪秈˙祇甶и獺癸承硑穝碞穨诀穦﹚Τタ㎝縩伐ノ谅谅畊ネ
︙庇古某拜畊ネ氮拜肈(c)场だ闽現┎Τ︙穝惫琁ㄓэ到ア穨拜肈現┎矗絛氓現┎セЫ-
Τ⊿Τσ納筁やи兵ㄒ北搭┪氨ゎ块骋ㄓ腊э到ア穨拜肈㎡
PRESIDENT: I think I have to rule that under the anticipation rule, since you are going to introduce a bill on the same subject at this sitting, the Secretary does not have to answer your question.
糂ホ某拜谅谅畊ネ戈陪ボい厩菌珿ア穨丁ゑ耕禬筁100ぱ現┎穦σ納砞ミㄇ膀ㄓ崩笆碞穨家Α琵硂ㄇカ初螟т碝Τ硚畖莉眔㎡
SECRETARY FOR EDUCATION AND MANPOWER: Mr President, we have no plans for setting up any funds of the nature suggested by the Honourable LAU Chin-shek.
糂ホ某拜谅谅畊ネи笵毙▅参膚Τ舱タ非称┕﹁孽㎝緿瑆σ诡.....
PRESIDENT: Mr LAU Chin-shek, you are not supposed to ask a second supplementary. I thought you were claiming that your question has not been answered.
糂ホ某拜ぃ琌и琌蛤秈︓材兵.....
PRESIDENT: You are not supposed to be engaged in a second supplementary, Mr LAU Chin-shek.
糂ホ某拜叫钮и祇拜琌ゼ钮Чи祇拜赣タ非称┕緿瑆㎝﹁孽σ诡闹猍跌拜肈τ﹁孽琌Τ硂摸叫拜毙▅参膚穦玡┕芠妓笲翠σ納㎡
PRESIDENT: You have slipped that one through.
SECRETARY FOR EDUCATION AND MANPOWER: The purpose of our visit to Australia and New Zealand is to find out the reasons behind these two countries enacting legislation to deal with age discrimination in employment. We also intend to find out how that legislation works in practice. That is the scope of the study.
朝胞糭某拜畊ネи稱硓筁拜拜現┎璝酚拜肈よ氮滦Τ闽現┎场Ωㄆ叭〆穦穦某矗钡и-
種ǎ琌瞷碞穨匡皌璸购狦琌30烦―戮τ砞玥㎝瞷ア穨薄猵獶盽ぃ澸и临癘眔讽ぱ﹛莱┯璹匡皌璸购ぃ度30烦琌и-
ǎア穨稶ㄓ稶獵辨現┎﹛氮硂拜肈
拜肈琌硂ㄇ30烦龟悔惠璶現┎ㄇㄣ砰硂ㄇ珹ㄇ稱讽牧翴赌現┎ぃ莱Ы硂兜穝惫琁莱赣秨砞ㄇ碞穨徊旧狝叭
SECRETARY FOR EDUCATION AND MANPOWER: Mr President, I am not sure what the question is from the Honourable Member, but I note that she has suggested there should be more placement assistance and I shall certainly refer her suggestions to my other colleagues for consideration as appropriate.
朝胞糭某拜畊ネ毙▅参膚⊿Τ氮и拜肈⊿氮拜肈獽弧.....
PRESIDENT: What was your question, Miss CHAN, part-time jobs?
朝胞糭某拜и拜肈琌и-
谋眔30烦砞璸购ぃì镑瞷龟悔薄猵琌ア穨淮て骋矪﹛Ω氮竒钡и-
р30烦э30烦某パ毙▅参膚氮よご礛闹30烦τΩΤ闽﹛钡30烦
SECRETARY FOR EDUCATION AND MANPOWER: Mr President, I am still rather puzzled about the question.
PRESIDENT: It is on the issue of JMP for job-seekers aged 30 or over and Miss CHAN is asking whether or not you would relax that to 30 and under.
SECRETARY FOR EDUCATION AND MANPOWER: Yes, Mr President, that is very clear now. The existing JMP assists those who are aged 30 and above. As I mentioned in my main reply, we intend to expand that service to working people of all age groups. So it will deal with those who are below the age of 30.
List of Hong Kong Government Property Assets
3. MISS CHRISTINE LOH asked: With reference to the list of property assets owned by the Hong Kong Government which was handed over to the Chinese Government in November 1994, will the Administration inform this Council when it will make the list available to this Council?
SECRETARY FOR THE TREASURY: Mr President, we have recently updated the list of property assets owned by the Hong Kong Government to show the position as at 1 November 1995. A copy of this list has been deposited with the library of this Council for Honourable Members' information.
MISS CHRISTINE LOH: Mr President, I must ask your indulgence to perhaps elaborate a little bit because the full answer to my questions is in fact here and because the Secretary said he is now making it available to Members of this Council and therefore to the public through our library. These sets of documents that were delivered to us were dated today, so I think it would be right to say that as of today the list of assets is made available to the public.
Mr President, if I may go on, just very shortly, the list in these four volumes are really quite interesting because I think if I do not elaborate a little bit, Mr President, I am afraid none of my colleagues will be able to ask any follow-up questions. So if I could have your indulgence to go on a bit. Now we are told that this .....
PRESIDENT: What is your question? Are you trying to address the Council or are you going to ask a question about the list?
MISS CHRISTINE LOH: I am going to ask questions, but Mr President, since the answer from the Administration is so short, I do not think any of my colleagues will be able to follow up to ask any questions. These lists have only been handed in today and I myself have only had a chance to obviously take a very brief look, around 40 minutes ago.
PRESIDENT: May I suggest to you that Members may wish to set it down at some future date after studying the list.
MISS CHRISTINE LOH: Well, in that case, I would like to at least ask the Administration since the Secretary knows exactly what is in all of these volumes.
To the extent that the assets in the list are not recorded, because I am not sure if this is the full list, will the Government explain why they are not so recorded, and can they provide an estimate of the cost or current values? Also, none of these figures have any value in it, does the Government intend to tell us what is the value of, in fact, the Government's total assets?
SECRETARY FOR THE TREASURY: Mr President, the list is intended to cover all the property assets owned by the Government as at 1 November 1995. It is not clear to me what is the basis of the Honourable Member's question about assets not recorded. If there are detailed questions concerning the list, I would be quite happy to respond to them outside this Council meeting.
As to the second question about the valuation, most of these property assets are not saleable assets, such as prisons, police stations and so on. Therefore, it is not our practice to put a value on each of those because such a valuation would not be very meaningful.
PRESIDENT: I suppose including this building, Secretary for the Treasury.
One-way Permit
4. 毒浪膀某拜畊ネ︑現┎きるら糤虫祘靡ㄓ翠皌肂–穦Τ55 000い瓣穝簿チ翠癸現┎セЫ
(a) 虫祘靡ㄓ翠计ヘの-
闹┦のセ翠﹡︘跋だ薄猵︙
(b) 現┎琌眡い瓣讽Ыуず虫祘靡ㄓ翠ッ﹡痙非玥︙
(c) 現┎Τ籔い瓣讽Ы坝癚уずㄓ翠σ納產畑虫︗ㄒуダㄓ翠虫祘靡ㄓ翠ㄠ担酚臮の
(d) 現┎Τ﹚現郸珹┬毙▅洛励穦褐单よ穝簿チ続莱﹡翠ネよΑ
玂氮畊ネи盢穦Ω氮硂场だ拜肈
(a) 更Τ筁ず虫祘靡ㄓ翠计闹㎝┦购だㄑ︗某把綷и-
⊿Τ-
セ翠﹡︘跋だ薄猵だ猂現叭羆竝盢セる祔秈︽秸琩秆穝虫祘靡ㄓ翠﹡︘ㄇ跋
(b) 虫祘靡琌パい瓣現┎祇倒い瓣そチ獽-
ㄓ翠﹚﹡-
ㄓ翠璶琌籔產刮籈い翠蛮よ笷Θ醚パきるら癬盢–ぱ皌肂糤︓150種盢ㄤい琘ㄇ皌肂挤倒㎝皌案
(c) и-
纯いよ矗だ皌虫祘靡莱荷秖俱產畑虫︗磷р產畑だ筳ㄢ翠チ挂ㄆ叭矪矪籔い瓣そ场挂恨瞶ЫЫ﹚戳穦某いи-
纯ビ癸だ秨祇虫祘靡ぉ妮產畑皌案┪闽猔
(d) и-
ヘ夹琌琵い瓣穝簿チ荷е磕セ翠穦-
╄翠獽Θи-
穦いだΤ闽∕郸琌眖俱砰郸购㎝矗ㄑ狝叭糷酚臮-
惠璶场だ穝簿チ磕セ翠穦よ⊿Τび螟и-
ョ笵Τㄇ穝簿チ惠璶疭穿現叭羆竝璽砫参膚㎝蝶︳現┎场㎝в腀诀篶┮矗ㄑ穝簿チ狝叭┮眔戈盢ユぉ∕郸把σΤ-
穝簿チ郸购㎝矗ㄑ贺狝叭
︓き丁パい瓣ㄓ翠猭簿チ闹の┦购だ
き闹舱╧羆计╧羆计╧羆计
0-41 1379382 0751 5501 3392 8892 2982 0984 3965-91 8951 4233 3182 6291 9804 6093 6543 3096 96310-141 7481 2553 0032 0591 5993 6582 2992 1404 43915-191 4398372 2761 4849562 4401 2318322 06320-241 5101 6613 1711 4521 8503 3021 03020113 04125-291 4123 3194 7311 2494 4945 7431 0124 6365 64830-341 1392 9034 0421 1133 9335 0467963 6934 48935-391 0352 6353 6708552 7243 5796552 5123 16740-447201 8362 5566502 2772 9275302 3452 87545-493911 0181 4093591 2171 5762861 2781 56450-5420260580718361279514155669755-5919850970714644459014741656360-6416434651018931750617632650265+186448634201357558142387529
羆计13 17619 73332 90914 11924 09938 21814 39726 53940 936
毒浪膀某拜畊ネи稱碞(d)兜借高矗干借高и借高琌現┎Τ碞┬毙▅洛励㎝穦褐单よ現郸穝簿チ疭逼癘眔き琍戳玡セЫΤㄆ┬矗兜借高拜の羆服琁現厨ず矗箂箂近そ丁パ搭︓き璸购︙讽┬и-
現┎ご礛蹦ノ–ぱ105穝簿チ计肂ㄓ璸衡罽祏近丁ㄤ龟瞷皌肂琌150硂ㄇ糤癸┬惠―穦硑Θ溃叫拜現┎Τ縩伐璸购у糤砍そ秆∕硂拜肈
玂氮沮и┮眔戈陪ボパ硂ㄇㄓ翠い瓣簿チ琌籔產刮籈┮程盢ㄓ癸ヘ夹ぃ穦篶Θび紇臫程ぶ癸2001ヘ夹紇臫ぃぃ筁环郸购よ┬讽礛穦р穝簿チ计ヘ㎝箇衡郸菠㎝蝶︳絛瞅ぇず沮и┮硂よ计穦环┬郸菠浪癚絛瞅ずㄖσ納
眎ゅ某拜畊ネи纯钡﹙碞琌讽い瓣現┎уㄇㄠ担ㄓ翠籔產刮籈уㄠ担ㄓ翠籔ㄤ克刮籈玱ぃу-
ダ克ㄓ翠狦い瓣現┎у虫祘靡璶ヘ琌琵-
籔產刮籈玥瓃ㄠ担よ籔產刮籈よ玱綝笿贺だ瞒硂荡癸ぃ琌翠㎝い瓣現┎┮稱ǎ瞷禜現┎硂拜肈矗闽猔叫拜и-
钡璶―い瓣現┎钡い翠蛮よ醚讽ウу虫祘靡倒ㄠ担ㄓ翠ゲ斗у-
ダ克Τ杠ㄓ刮籈Θ俱砰τぃ琌よㄏ-
眔籔產刮籈よ玥籹硑だ瞒
PRESIDENT: That was not phrased as a question. Are you asking whether or not the Government will consider that or raise it with the Chinese authorities?
眎ゅ某拜畊ネи拜肈琌и璶―翠現┎癸硂拜肈ぃ虫ボ闽猔临莱籔い瓣現┎钡癚阶ㄏㄤΘ兜現郸叫拜現┎琌腀種硂妓暗璹兜ダ克ゲ斗籔ㄓ現郸
玂氮畊ネ帽祇虫祘靡舦い瓣現┎и讽礛腀種盢眎ゅ某種ǎい瓣現┎は琈い瓣現┎琌腀種盢ㄤ璹Θ兜現郸玥莱パい瓣現┎︑︽∕﹚
霉璓某拜畊ネи蛤秈借高Τ场だ材碞琌.....
PRESIDENT: Three parts or three questions?
MR LAW CHI-KWONG: Three follow-ups on the same set of answers.
PRESIDENT: I am afraid you can only have one follow-up, Mr LAW Chi-kwong.
霉璓某拜畊ネê或и矗Τ闽程ê场だ蛤秈借高玂倒ぉ会佩砓氮滦弧㎝皌案ㄓ翠刮籈皌肂ぃ穦籹硑┬惠―現┎琌禗セЫ┬現郸い挡盉ぃ穦籹硑┬惠―
玂氮畊ネиぃ琌弧ぃ穦籹硑┬惠―τ琌弧癸ヘ夹紇臫ぃ穦び
Overseas Offices of Trade Development Council
5. 糕蚌┚某拜翠現┎の翠禩祇甶Ыだ砞ミ快ㄆ矪玃秈の┹甶翠竒蕾の禩痲現┎セЫ
(a) 現┎砞ミ快ㄆ矪Τぶ丁筁–や禣ノぶ
(b) 禩祇甶Ы砞ミ快ㄆ矪Τぶ丁筁–や禣ノぶの
(c) 現┎Τσ納盢赣单だパ現┎籔禩祇甶Ы砞ミ快ㄆ矪ㄖ戈方眔ㄎ笲ノ璝︙
坝氮畊ネ
(a) 現┎砞Τ翠竒蕾禩ㄆ叭矪埃ㄢだきる㎝る穝℡㎝眡ェ砞ミㄆ叭矪ㄤ緇ㄆ叭矪筁┕–羆秨やだ
︓ 1.6货じ
︓ 1.74货じ
︓き 1.83货じ
(b) 禩祇甶Ы砞Τ51快ㄆ矪ㄤい25琌だ跋快ㄆ矪戮赣Ы26琌パ臮拜璽砫快ㄆ矪硂ㄇ快ㄆ矪筁┕3–羆秨やだ
︓ 5.431货じ
︓ 5.956货じ
︓き 6.981货じ
(c) 挪翠竒蕾禩ㄆ叭矪㎝禩祇甶Ы快ㄆ矪璶ヴ叭㎝戮ぃ現┎粄ぃ﹜盢硂ㄇ快ㄆ矪ㄖ
竒蕾禩ㄆ叭矪琌翠現┎瓣﹛よ竒蕾禩刮璶戮琌翠讽現┎㎝瓣悔舱麓翠竒蕾㎝禩痲玃秈ㄓщ戈の翠現┎郸购肚笆喘翠ㄈび跋璶坝穨︗竚-
籔讽現┎碞琘ㄇ禩拜肈秈︽村弧㎝酵の翠坝酵禩某竒蕾禩ㄆ叭矪疉の現┎ぇ丁ぃパ獶現┎诀篶秈︽
禩祇甶Ы快ㄆ矪璶戮砫琌翠玻珇秨┹㎝耎カ初よ腊讽禩坝㎝翠坝暗ネ種よ腊翠そゴ讽カ初硂ㄇ戮パ獶現┎舱麓璽砫耕讽
瘤礛現┎竒蕾禩ㄆ叭矪㎝禩祇甶Ы快ㄆ矪ヴ叭の璶戮Τ┮ぃパㄢ玃秈翠痲ヘ夹蛮よ竒盽玂盞ち羛么ㄢ舱快ㄆ矪肚㎝崩約よョ徊Θ┮ㄇ崩約笲笆いㄒきるらセ羭︽崩約翠笆のセせる盢瓣羭︽崩約笆蛮よ戮竤郸竤硄硂ㄇ笆常Ξ矗蔼翠酱玨坝穨の笴穨いみ禜
翠現┎竒蕾禩ㄆ叭矪籔禩祇甶Ы快ㄆ矪穦荷砞翴荷秖到ノ戈方翠ミ翧禜の︑め矗ㄑよ獽е倍狝叭
糕蚌┚某拜畊ネ谅坝讽冈荷ざ残琌氮滦いョΤベ癬弧⊿Τㄖㄓ玱弧快ㄆ矪荷砞翴и種ǎ琌埃翠ユ拜肈ぇ玡パ璣瓣璽砫玥パい瓣璽砫坝穨よ或ぃパ快ㄆ矪俱翠現┎禜㎡ㄤ龟ゐ惠パ現郸┪禩祇甶Ы┪翠笴穦砞ミ快ㄆ矪琵瓣Τ闽秆翠ㄇ禩祇甶Ы︓笴穦ぃよ砞ミ快ㄆ矪穦ま癬睼瞔┮и拜肈琌現┎穦縩伐荷盢快ㄆ矪砞翴ㄏ瓣Τ闽㎝瓣チ秆翠ㄇ㎡
坝氮畊ネи璶氮滦い秆睦翠現┎快ㄆ矪à︹㎝璶戮砫籔禩祇甶Ыà︹㎝璶琌伐ぃи糕某玂靡絛瞅ぇずи-
穦荷р硂ㄢぃ舱麓快ㄆ矪砞ミ翴腊快ㄆ矪蠢︑め矗ㄑよ獽狝叭
MR PAUL CHENG: Mr President, I am delighted that my honourable colleague, Mr CHIM Pui-chung, asked this question because this is certainly an area that I have been following for some time. I totally share his view that there are areas where we can better utilize taxpayers' money in terms of setting up facilities abroad, be it government offices or TDC. Although the Secretary clearly .....
PRESIDENT: Mr CHENG, please come to your question.
MR PAUL CHENG: I have a specific question. Take London as an example and I am ready to stand to be corrected on this if my facts are not absolutely correct but I understand that the government offices have been down-sizing in the last few years from a hundred-and-some people down to a targeted twenty-some people by July this year, so they must have a lot of extra space in their offices. On the other hand, the TDC recently bought a whole building in London and their existing lease still has three years to run; and then we are holding on to a new building in London whether they are renting it out temporarily or not. Now I just want to ask the Government, is this the best way to utilize government funds?
坝氮畊ネ窗よ綠某戈场だ琌タ絋禩祇甶Ыる∕﹚窗潦禦畒縱硂畒縱既穦ぇノ禩祇甶Ы窗快ㄆ矪獽穦綞硂︑竚穨﹚琌瞷禩祇甶Ы窗快ㄆ矪琌ノ穨ㄓ笲τ穨┶荡禩祇甶Ы璶―矗Ν沧ゎ︓翠現┎窗快ㄆ矪綠某矗и-
竒р窗快ㄆ矪絪硋罽搭┮窗快ㄆ矪┮翴瞷Τ緇よτ窗快ㄆ矪盡竒讽沟ノ玻瞶辨р场だ緇よだ倒ㄤ诀篶ㄏノ翠現┎ョタ籔翠笴穦秈︽絉坝辨笴穦рㄤ窗快ㄆ矪綞翠現┎窗快ㄆ矪┮縱
MRS ELIZABETH WONG: Mr President, in the interests of fulfilling the objective of promoting Hong Kong as a premier business centre, will the Government inform this Council whether in such promotions it intends not only to promote trade but also Hong Kong services and also local artists?
SECRETARY FOR TRADE AND INDUSTRY: Mr President, in promoting Hong Kong as a premier place to do business, we do promote trade in merchandise goods as well as trade in services. The services sector is all pervasive and it does include the promotion of local arts. I can recall that in 1994 the Hong Kong Government, together with the Hong Kong Trade Development Council, the Hong Kong Tourist Association and other major Hong Kong related organizations, mounted a major promotional campaign in Europe and in the context of that campaign, I believe there was also a Hong Kong Film Festival component in it. So the promotion of arts and culture to overseas markets is very much part of Hong Kong Government's overall promotional strategy.
MR PAUL CHENG: Mr President, I would like to ask the Government whether the Government agrees that it is a good idea to have a Hong Kong House in all major cities around the world so that we have a co-ordinated image and a co-ordinated effort to promote not only trade but tourism and investment enquiries? And if the Government agrees, does it plan to have such a policy and get everybody together to implement such a policy?
SECRETARY FOR TRADE AND INDUSTRY: Mr President, this is certainly the Government's intention and indeed I think we are looking forward to seeing the first two being set up. The first one will be set up in San Francisco where the same building will house not just the Hong Kong Government Office in San Francisco, but also that of the Trade Development Council and the Hong Kong Tourist Association. The second one will be in Sydney where the Government has recently purchased a building with funds approved by the Finance Committee of this Council. That building will also house not only the Hong Kong Government Office in Sydney but also that of the TDC and Tourist Association.
Privately Purchased Medical Items
6. 馋莱某拜畊ネ挪洛皘恨瞶Ы"洛恨Ы"程烈41┮そミ洛皘祇称а魁璶―そミ洛皘盢痜斗"︑禣潦禦洛励ノ珇"购﹚兜現┎セЫ
(a) ぇ玡Τぶ丁洛恨Ы烈洛皘Τ场だ痜Μㄏノ洛励竟媚の洛励狝叭Θセ
(b) 瓃(a)兜┮瓃洛皘︙络﹚︙贺洛励狝叭惠璶ㄌ碻"ΜΘセ"玥の痜┮禣ノ赣单狝叭Θセκだゑ︙の
(c) ︙洛恨ЫЧ⊿Τ吭高そ渤薄猵獽购﹚そミ洛皘痜斗"︑禣潦禦洛励ノ珇"兜ヘ
徖ネ褐氮畊ネ"︑禣潦禦洛励ノ珇"迭硄盽琌痜钡そ犁洛皘獀励┮斗潦禦从珇のㄤノ斌竟τ硂摸獀励璶琌パ痝洛皘矗ㄑ璶―痜や琘ㄇ洛励ノ珇禣ノ暗猭ㄏ洛恨ЫΘミぇ玡竒蹦ノ
硂琌莱мǔ硉祇甶τ簍跑ㄓヘ琌ㄏ痜ぃ璓洛皘⊿Τ硂摸珇τ眔ぃ穝м┮盿ㄓ洛獀よ猭ㄓ弧︑禣潦禦ノ珇崩琌洛励穝мま禥玻珇ノ从痜砰ず┪ノ痜ōΩパ硂ㄇ珇基蔼珿ぃ妮そ犁洛皘砯ㄓи-
σ納痜狝叭癸禜癩現拜肈の獀励筁祘紇臫硋˙玠搭"︑禣潦禦ノ珇"睲虫ぃ筁パ–﹙┦借Τぃ珿螟璸衡痜潦禦洛励ノ珇禣ノ洛励Θセゑ瞯Τぶ
Τ挪カチのセЫ某闽猔и5る┯空篗綪戳痜眞斗︑禣潦禦琘ㄇ洛励ノ珇糴蓟嚎ㄈ膀糵琩非玥の浪癚胺眃洛臔戈Τ挡狦ぇ玡既絯龟琁穝Μ禣兜ヘ洛恨Ыきるきら祇硄琌タΑそガΤ闽逼τ獶糤璹ミ穝Μ禣兜ヘゐ斗紉高そ渤種ǎ
馋莱某拜畊ネ徖ネ褐癹磷и借高疭琌Τ闽(b)场だи拜ぃ琌τ琌ê兜ノ珇ㄒみ癬穒竟洛皘ê41丁洛皘ㄏノ痜瞷斗︑禣潦禦叫拜徖ネ褐и矗ㄑ硂よ计狦徖ネ褐さぱ⊿Τ戈и辨穦穦氮滦
徖ネ褐氮畊ネ瘤礛иぃ睲贰馋某稱莉眔摸计и穦荷秖矗ㄑ┮惠计沮(Annex II)
馋莱某拜и辨莉瞷ê兜ノ珇禣ノΘセκだゑ︙и璶借高糶眔睲贰
徖ネ褐氮и穦荷秖矗ㄑ硂ㄇ戈
霉不瓣某拜畊ネи稱蛤秈馋莱某借高現┎氮滦弧螟璸衡潦禦硂ㄇ洛励ノ珇禣ノ羆砰洛励Θセぶи谋眔┣狦⊿Τ硂ㄇ计沮杠現┎俱砰洛励Θセ郸购莱赣穦篶Θ好拜ㄏ現┎瞷⊿Τ硂ㄇ计沮叫拜穦σ納砞ミ诀璸衡硂ㄇゑㄒ㎝计
徖ネ褐氮硂ㄇ︑潦珇基窥琌ぃ璓и刚羭ㄇ龟ㄒㄒみ癬穒竟禣ノパ8,000じ︓15,000じぃ单┮痜︑︽匡拒粄程続ê摸珇硑み盲ョΤ贺摸禣ノパ10,000じ︓30,000じぃ单Τ摸耕禥珇PTCA禣ノパ12,000じ︓70,000じぃ单硂ㄇ常琌痜︑︽匡拒潦禦珇┮螟︳璸Θセぶ
朝篴篱某拜畊ネ瞷︑禣潦禦洛励ノ珇兜и稱虏虫拜拜ゼㄓ璸购临穦Τ洛励ノ珇斗痜︑禣潦禦㎡
徖ネ褐氮畊ネ硂ㄇ︑禣潦禦洛励ノ珇琌м祇笷秈˙祇穝洛獀よ猭┮痜︑禣潦禦獀痜盢ㄓи-
辨翠ノ程穝м┮﹚穦Τ穝︑禣潦禦兜ヘの穝洛獀よ猭
MRS ELIZABETH WONG: Mr President, my question is whether such privately purchased medical items are the same as itemized charges?
徖ネ褐氮畊ネ硂ㄇ︑禣潦禦珇籔硋兜Μ禣弧琌ㄢㄆ硂ㄇ珇琌痜Τ惠璶穦潦禦ぃ筁ノ迭常ぃ睲贰常рウ讽硋兜Μ禣ㄆ龟洛皘セぃ琌Μ硂ㄇ禣ノτ琌痜︑︽潦禦
MRS ELIZABETH WONG: Mr President, if not, are these not the same charges as those charges which were gazetted for patients of first-class beds? Is this now a new policy which in fact means extension of the gazetted charges to the non-first-class beds? And if so, would it not also mean a breach of sections 4(d) and 18 of the Hospital Authority Ordinance?
徖ネ褐氮畊ネ硂ぃ琌穝現郸ぃ琌穝Μ禣洛恨ЫΘミ玡Τ洛皘摸よ猭┮硂ぃ穦笻はΤ闽洛恨Ы兵ㄒ
WRITTEN ANSWERS TO QUESTIONS
Government Land Licence
7. 糂祇某拜挪穝跋ヘ玡ごΤ沮現┎ノ礟酚硑┬ㄤい场だ現┎セЫ
(a) 赣单┬穝跋瞷计ヘだ跋办㎝﹡チ计︙の程Ν︙Θ
(b) 赣单┬┮ノΤのΤㄤ
(c) 赣单┬︘めビ叫そ┬┪﹡の
(d) 沮筁┕現郸Τ瓃礟酚笷﹡チ現┎ビ叫э赣单┬ッ┬虑э到﹡︘吏挂㎝玂毁產﹡現┎ㄤ赣現郸︙の穦σ納確赣現郸
SECRETARY FOR PLANNING, ENVIRONMENT AND LANDS: Mr President,
(a) Information compiled by the Lands Department in 1993 indicated that 18 000 Crown Land Licences (CLLs) had been issued. Over half of the structures were located in Yuen Long, North District and Islands District. We have not kept information on the total number of residents living in these structures. Most of these structures were first built in the early 1960s;
(b) These temporary domestic structures may be rebuilt, subject to the usual planning and environmental considerations. We allow rebuilding in permanent materials in areas other than layout areas (areas covered by outline zoning plans, outline development plans and other layout plans) and potential development/intensive squatter areas. Within layout areas and potential development/intensive squatter areas, we allow rebuilding in temporary materials (that is, those other than brick, stone, concrete and reinforced concrete). When approving rebuilding in permanent materials, Short Term Tenancies (STTs) are issued to replace the CLLs. These STTs will, subject to a rental, be for a term of five years certain and thereafter yearly subject to three months' notice at any time. The maximum permitted area and the height of all rebuilt structures in permanent materials are 37.16 sq m and 5.18 m respectively and no balcony and/or stairhood are allowed upon rebuilding.
For a temporary domestic structure covered by a 10-year or longer CLL, a different rebuilding policy is applicable. Subject to the usual planning and environmental considerations, the structure can be rebuilt to a maximum dimension of 37.16 sq m in area and two storeys/5.18 m in height with permanent materials, provided that it has been covered by a CLL and continuously held by the licensee or his immediate family for at least 10 years and there are no valid local objections to the proposed rebuilding. If rebuilding does not fall within the "Village" zone in a Development Permission Area/Outline Zoning Plan, a section 16 application under the Town Planning Ordinance may be required in respect of the rebuilding. As a general guideline, the areas of rebuilding should exclude all catchment areas, country parks and military ranges.
Under this rebuilding policy, only one balcony, one canopy and one stairhood with a roof are permitted, subject to restrictions in their form and dimensions. Standard health requirements are also imposed. The rebuilt structure will remain temporary in nature and will still be covered by a CLL;
(c) People living in the structures can apply for public rental housing through the General Waiting List or home ownership flats by using "white" forms; and
(d) The policy of allowing the structures to be "converted" into permanent houses was discontinued in 1979 mainly because it led to an unsatisfactory effect of scattered distribution of village houses. This said, structures can still be rebuilt under the policy mentioned in (b) above. We have no intention to reinstate the former policy.
Water Charges
8. MR HOWARD YOUNG asked: It has recently been reported that a public housing estate tenant has been billed for water consumption at a level which is hundreds of times higher than the previous consumption level. In this connection, will the Government inform this Council:
(a) of the number of requests for water-meter checks made by consumers, as well as the respective numbers of cases resulting in adjustment of the charges after checking, in the past two years; and
(b) what are the most common causes for adjusting charges after checking, and what avenues of appeal or review are available to consumers who consider that the consumption level shown on the water bills is out of line with their past pattern of actual consumption?
SECRETARY FOR WORKS: Mr President,
(a) (i) the number of requests for water-meter checks made by consumers in recent years are listed below:
1993-941994-951995-96 up to 30.11.95
3 8094 0212 202
(ii) the number of cases where charges were adjusted after checking are as follows:
1993-941994-951995-96 up to 30.11.95
1 070897498
(b) (i) The most common cause for adjusting charges after checking is due to a defective water-meter.
(ii) Customers who receive water bills substantially out of line with past consumption are advised to check the condition of their inside services first. If there is no leakage, they may appeal by submitting a dispute of water charges claim to the Water Supplies Department (WSD) by post or in person at their consumer service counters, or more conveniently, over their telephone hotline number 2824 5000. The WSD will look into the matter and take appropriate follow-up actions. If considered necessary, or requested by the consumer, the Water Authority shall test the water-meter. The result of the test shall be binding on the Water Authority and the consumer under Waterworks Regulations 30(1).
Directorate Medical Staff
9. ︙庇古某拜セききるらセЫ璶―現┎矗ㄑ丁そミ洛皘羱戮︗计ヘτ徖ネ褐莱度阀瓃臮拜洛ネ羆计⊿Τ矗ㄑ┮惠戈Τǎの瞷叫現┎だ摸膜–丁璶そミ洛皘珹ㄌ‵洛皘嚎腞洛皘嚎古疨洛皘焊吹克洛皘釜疐洛皘獵洛皘約地洛皘の稲洛皘蔼洛ネ㎝羱材1︓4戮︗计ヘの痜计ヘ
︓ ︓ ︓ ︓き
(篒︓ (篒︓ (篒︓ (篒︓き
るら) るら) るら) るら)
洛皘嘿
蔼洛ネ戮︗计ヘ
羱材戮︗计ヘ
羱材戮︗计ヘ
羱材戮︗计ヘ
羱材戮︗计ヘ
痜计ヘ
SECRETARY FOR HEALTH AND WELFARE: Mr President, the information requested is provided below:
1991-921992-931993-941994-95(as at 31 March each year)
Queen Elizabeth Hospital
Number of staff at Senior
Medical Officer level
85
93
95
108Number of staff at D1 level 1 0 0 0Number of staff at D2 level 36 36 40 48Number of staff at D3 level 15 12 13 12Number of staff at D4 level 7 8 9 10Number of hospital beds 1 849 1 989 1 989 1 989
Queen Mary HospitalNumber of staff at Senior
Medical Officer level
52
55
57
62Number of staff at D1 level 1 0 0 0Number of staff at D2 level 10 12 14 22Number of staff at D3 level 4 2 3 6Number of staff at D4 level 5 7 7 8Number of hospital beds 1 368 1 364 1 368 1 368
Princess Margaret HospitalNumber of staff at Senior
Medical Officer level
54
65
67
63Number of staff at D1 level 1 0 0 0Number of staff at D2 level 26 28 27 28Number of staff at D3 level 8 9 5 6Number of staff at D4 level 5 5 9 11Number of hospital beds 1 327 1 327 1 137 1 137
Prince of Wales Hospital
Number of staff at Senior
Medical Officer level
48
52
44
40Number of staff at D1 level 1 0 0 0Number of staff at D2 level 3 7 14 22Number of staff at D3 level 0 0 0 0Number of staff at D4 level 0 0 0 1Number of hospital beds 1 388 1 388 1 335 1 335
Kwong Wah Hospital
Number of staff at Senior
Medical Officer level
(Note)
34
37
40Number of staff at D1 level (Note) 0 0 0Number of staff at D2 level (Note) 18 19 18Number of staff at D3 level (Note) 3 5 9Number of staff at D4 level (Note) 0 0 0Number of hospital beds 1 471 1 427 1 427 1 427
Caritas Medical Centre
Number of staff at Senior
Medical Officer level
24
30
30
29Number of staff at D1 level 1 0 0 0Number of staff at D2 level 13 12 10 17Number of staff at D3 level 3 4 5 4Number of staff at D4 level 0 0 1 1Number of hospital beds 1 489 1 439 1 439 1 439
Kwai Chung Hospital
Number of staff at Senior
Medical Officer level
6
5
6
7Number of staff at D1 level 0 0 0 0Number of staff at D2 level 2 2 4 5Number of staff at D3 level 2 2 1 1Number of staff at D4 level 1 1 2 2Number of hospital beds 1 551 1 581 1 581 1 581
Castle Peak Hospital
Number of staff at Senior
Medical Officer level
6
6
6
7Number of staff at D1 level 0 0 0 0Number of staff at D2 level 1 1 4 3Number of staff at D3 level 2 2 3 3Number of staff at D4 level 1 1 1 1Number of hospital beds 1 933 1 933 1 741 1 741
Note: In the specific case of Kwong Wah Hospital, the number of staff members for 1991-92 are not available since manpower statistics were kept for all medcial institutions managed by the Tung Wah Group of Hospitals as a whole before establishment of the Hospital Authority.
Hospital Authority Staff Cost and Establishment
10. ︙玊く某拜挪洛皘恨瞶Ы"洛恨Ы"秨やの絪ま癬穦約獂闽猔現┎セЫ
(a) ヘ玡洛恨Ы或诀㎝非玥∕﹚秨砞臮拜洛ネ戮︗の
(b) 臮拜洛ネ硓筁︙贺诀眖羱材ど︓材┪Τ︙单把籔ど∕﹚Τ縒ミ洛恨Ы〆把籔菏诡
SECRETARY FOR HEALTH AND WELFARE: Mr President, creation of new consultant posts is required to meet operational needs arising from the commissioning of hospital development projects and introduction of service improvement programmes. All these proposals and the associated staff mix will first be examined by the Hospital Governing Committees concerned. The cost and benefit of these proposals are also submitted to the Hospital Authority Board for endorsement. The Head Office will further scrutinize the justifications for the actual creations of posts.
The annual promotion exercise for consultant doctors is conducted by a special selection board chaired by the Chief Executive and attended by two members of the Hospital Authority Board. Vacancies are open to applicants from all public hospitals who will be shortlisted for interview by the selection board. Suitability for promotion will be assessed, drawing reference from the track record of performance as well as achievements in clinical practice, staff development, quality improvement and management reforms.
Civil Service Entry Requirements
11. 腑瓣辆某拜瞷琘摸そ叭戮︗戮兵ン璶―戮いゅキい厩穦σい瓣粂ゅ現┎セЫΤσ納矗蔼赣单戮︗いゅキ戮璶―璝︙
SECRETARY FOR THE CIVIL SERVICE: Mr President, let me begin by emphasizing that for many years, both Chinese and English language requirements have been set for entry to many grades in the Civil Service based on operational need.
However, in view of the growing need for Chinese language in the efficient operation of an increasingly open Civil Service, a review of language requirements was conducted in the early months of last year. The outcome of that review was to articulate more clearly the Government's long-term goal of a biliterate (Chinese and English) and trilingual (Cantonese, English and for directorate officers at least, Putonghua) Civil Service.
To this end, it was recognized that civil servants entering the permanent and personable establishment should have basic proficiency in the Chinese language. Various benchmarks were considered. A pass in Chinese Language in the Hong Kong Certificate of Education Examination provided the best solution for three main reasons:
(i) first, there was no convenient higher benchmark because Chinese Language is not commonly taken in the Hong Kong Advanced Level Examination or the Hong Kong Advanced Supplementary Level Examination;
(ii) secondly, a pass in Chinese Language in the Hong Kong Certificate of Education Examination establishes a sufficient working knowledge that can be improved upon through practice and, where necessary, training of a higher level if required as an officer becomes more senior or his job comes to require a higher standard of Chinese than before; and
(iii) thirdly, a higher entry standard would narrow the field of suitable candidates and debar from the public service otherwise very suitable applicants with a workable basic knowledge of Chinese but who lacked the higher proficiency required.
The Civil Service Branch accordingly issued a circular last May, requiring Heads of Department to introduce this Chinese language proficiency requirement for appointment to the permanent establishment in respect of all grades requiring a pass at HKCEE or above. The circular made it quite clear that where a higher standard of Chinese language proficiency was justified having regard to the job nature of the grade in question, then another standard could be agreed with the Civil Service Branch.
In the context, it should be noted that, in addition to setting a general entrance qualifications, individual grades may also set written examinations to test applicants' proficiency. For example, six grades requiring at least a university degree for entry, also require applicants to sit the Common Recruitment Examination, namely, the Administration Service, the Executive Officer Grade, the Labour Officer Grade, the Trade Officer Grade, the Management Service Officer Grade and the Information Service Officer Grade. The Common Recruitment Examination tests a range of aptitudes, including proficiency in the both the Chinese and English languages.
Given the recent introduction of an across-the-board Chinese language requirement and the flexibility Heads of Department have to set higher standards where necessary, it is not intended at this stage to raise the basic entry requirement above a pass in Chinese Language in the HKCEE. However, we will keep the situation under close review as our plans for a biliterate and trilingual Civil Service develop.
Converted One-person Flats
12. Χギ棚某拜挪そ恏"э虫︗"玌嘿"浻┬"︘竒盽祇ネ侥τ摸侥︓簍跑Θ忌ㄆン現┎セЫ
(a) 瞷翠Τぶ摸"э虫︗"
(b) 筁┬竝だΜぶ﹙Τ闽"э虫︗"︘ぃ㎝щ禗の祇ネ硂ㄇ虫︗ず忌ㄆン计︙
(c) ┬竝瞷Τ疭惫琁逼秆硂ㄇ虫ōの
(d) 現┎璹环┬郸菠穦σ納縒ミ虫︗摸"浻┬"
SECRETARY FOR HOUSING: Mr President, there are 5 900 converted one-person flats in public rental housing estates.
In the past year, 247 complaints concerning disputes among tenants of such flats were received by the Housing Department: 21 cases involved serious disputes and were reported to the police.
The role played by Housing Department staff in these disputes is primarily one of mediator. They attempt to help tenants to resolve disputes peacefully. Where necessary, cases are referred to professional social workers for counselling or assistance. In more serious cases, the Housing Department will arrange for the relevant parties to be transferred to other suitable accommodation.
The Housing Authority intends to phase out converted one-person flats when the supply of standard one-person flats becomes sufficient to meet demand. The present stock of converted one-person flats will gradually be converted back to their original function of allocation in accordance with prevailing space standards.
The Long Term Housing Strategy Review will examine the demand for types of housing and will assess the needs of special groups, such as single persons and the elderly.
Language Policy
13. 產不某拜ㄣい璣蛮粂琌セ翠Τ膙兵ン現┎セЫ埃眏厩ネ揭绑粂ゅ癡絤のい璣粂ゅ揭綷弄穦蹦︙贺惫琁躬纘Τ▆粂ゅ緄絪糶㎝陆亩蔼借膟蝴︓眏セ翠蛮粂
SECRETARY FOR EDUCATION AND MANPOWER: Mr President, the Administration is taking active steps in encouraging the translation of quality books or publications at three levels, namely, the school education, tertiary education and the community level.
At the school education level, we have in place the Chinese Textbooks Incentive Award Scheme. The aim of the Scheme is to encourage publishers to produce good quality Chinese textbooks and reference books in a variety of subjects to support the use of Chinese as the medium of instruction in secondary schools. In the first three phases of the scheme implemented between 1987 and 1992, a total of 92 sets of books covering 32 subjects at Secondary I to VII level were produced, of which 25% were translated through the equivalent textbooks in English. Phase 4 of the scheme, which is currently in progress, aims to produce by both writing and/or translating an additional 43 sets of books for use in the 1998-99 school year. The financial assistance awarded to publishers under the first three phases amounted to $15.3 million and that for phase 4 is estimated at $54.5 million.
At the tertiary education sector, with the exception of the Hong Kong University of Science and Technology, all the institutions offer courses in translation either at sub-degree, undergraduate and/or postgraduate level. These courses help to equip the graduates with the necessary language skills and knowledge for writing and translating books and other written materials. It is understood that most of the graduates have found employment in translation. In addition, some of the institutions including the Chinese University of Hong Kong, the Hong Kong University of Science and Technology and the Hong Kong Baptist University have established translation centres to promote bilingualism.
At the community level, the Language Fund was established in 1994 with an initial injection from the Government of $300 million to fund projects to raise standards in Chinese and English. One of the important areas for which projects are invited from the community is in the field of translation. Although so far few projects in this area have been submitted and only one such project has been approved for funding, it is hoped that more will be received in future. Also, the Language Fund Advisory Committee is in the process of mapping out further proactive measures to encourage projects on strengthening bilingual proficiency in general and for the workforce in particular.
Negative Growth in Power Demand
14. 糂ホ某拜い地筿Τそ"い筿"程穝箇代琌ゼㄓ计–い筿セ╰参程蔼惠―秖糤碩5.1%きい筿セ╰参程蔼惠―秖玱瞷璽糤碞現┎セЫ
(a) 瞷璽糤︙
(b) 現┎穦璶―い筿穝癸セ╰参ゼㄓ程蔼惠―秖糤碩瞶璹箇代の
(c) 挪セ╰参龟悔惠―秖糤碩环箇代現┎穦璹い筿ゼㄓ祇甶璸购磷い筿ぃ瞶耎㏕﹚戈玻τノめ穕
SECRETARY FOR ECONOMIC SERVICES: Mr President,
(a) The China Light and Power Company forecast in October 1994 that the local maximum demand on its system would grow at an average annual rate of 5.1% from 1995 to 1999, with maximum demand in 1995 expected to be 4 920 megawatts. The actual local maximum demand for electricity on the Company's system in 1995 was 4 720 megawatts, some 4% less than forecast. The decline was due to the relatively cooler summer in 1995, slower economic activity and the continuing decline of electricity consumption in the manufacturing sector of Hong Kong.
(b) On the basis of the turn-out in 1995, the Company now expects annual sales to grow at between 3.5% and 5% in the next few years. Consequently, maximum demand for electricity is now forecast to grow at about 4.4% a year, as compared to the previous forecast of 5.4%, over the next few years.
(c) The Company has revised its future development programme to take account of the lower forecast of maximum demand. The total capacity expansion plan for 1992 to 1999 has been revised from one which cost $60 billion in the Company's 1992 Financing Plan to $52 billion in the latest forecast. This reduction has been achieved by rescheduling transmission and distribution projects, deferring completion of the last two units of Black Point Power Station and introducing other cost-cutting measures. These actions have reduced capital expenditure by $1.2 billion and operating expenses by $281 million between 1992 and 1995 and are expected to save a further $6 billion in capital expenditure and $1.17 billion in operating expenses from 1996 to 1999.
Working Hours of Employees
15. 綠產碔某拜沮きる兜戈参璸秸琩厨セ翠琘ㄇ︽穨沟–ぱ丁禬筄磕坝穨狝叭玂繧の臔徖︽穨场だ沟丁笷11現┎セЫ
(a) 筁﹁よ瓣產籔翠眖ㄆ穨籔狝叭穨沟––ぱキА丁だ︙
(b) 現┎穦璹瞷︽包の獵穨砏ㄒ┪︽璹穝猭ㄒ砏﹚┮Τ沟程丁の璸衡禬肂非玥
(c) 璝(b)兜氮﹚猭ㄒミ猭丁︙の盢︙吭高そ渤の
(d) 璝(b)兜氮﹚讽Ы盢︙玂毁斗竒盽禬沟ㄏ-
莉眔瞶笿
SECRETARY FOR EDUCATION AND MANPOWER: Mr President,
(a) According to statistics provided by the International Labour Office, Geneva and the Census and Statistics Department, the hours of work per week for workers in the industrial and service sectors in Hong Kong and some developed western countries are set out in the following tables.
Manufacturing
TypeCountry199219931994
Hours actually worked per week
Hong Kong
43.0
44.9
44.6France38.738.6Not available
United Kingdom*
43.2
43.1
43.4
Hours paid for
per week
Canada
38.3
38.6
Not available
United States
41.0
41.4
42.0
Germany
40.7
40.9
38.0
* Including quarrying.
Construction
TypeCountry199219931994
Hours actually
worked per
Hong Kong
42.0
43.0
43.3weekFranceNot availableNot availableNot available
United Kingdom
45.0
44.7
Not available
Hours paid for
per weekCanada36.736.6Not available
United States
38.0
38.4
Not available
Germany*
42.3
41.8
Not available
* Male workers only.
Wholesale and retail trade, restaurants and hotels
TypeCountry199219931994
Hours actually worked perHong Kong48.048.248.1weekFrance*39.0 (40.5)39.02 (40.55)Not available
United Kingdom39.439.6Not available
Hours paid for
per weekCanada26.026.2Not available
United StatesNot availableNot availableNot available
GermanyNot availableNot availableNot available
* Figures without brackets are the hours of work per week in wholesale and retail trade.
Figures with brackets are the hours of work per week in restaurants and hotels.
Transport, storage and communication
TypeCountry199219931994
Hours actually worked perHong Kong45.946.746.6weekFranceNot availableNot availableNot available
United Kingdom46.946.5Not available
Hours paid for
per weekCanada36.536.2Not available
United StatesNot availableNot availableNot available
Germany Not availableNot availableNot available
Financing, insurance, real estate and business services
TypeCountry199219931994
Hours actually worked per weekHong Kong41.443.343.2France*38.79 (38.05)38.80 (38.02)Not available
United Kingdom36.836.9Not available
Hours paid for
per weekCanada27.727.7Not available
United StatesNot availableNot availableNot available
GermanyNot availableNot availableNot available
* Figures without brackets are the hours of work per week in financial institutions.
Figures with brackets are the hours of work per week in insurance.
Community, social and personal services
TypeCountry199219931994
Hours actually worked perHong Kong44.645.045.5weekFranceNot availableNot availableNot available
United Kingdom36.536.6Not available
Hours paid for
per weekCanada27.727.7Not available
United StatesNot availableNot availableNot available
Germany Not availableNot availableNot availableNotes:
Hours actually worked:
Hours actually worked should include all hours actually worked during normal periods of work, overtime, time spent at the place of work waiting or standing by, short rest periods including tea and coffee breaks.
Hours paid for:
Hours paid for generally comprise, in addition to hours actually worked, hours paid for but not worked such as paid annual vacation, paid public holidays, paid sick leave and other paid leave.
Sources: Year Book of Labour Statistics 1994 published by the International Labour Office, Geneva.
Supplement of the Bulletin of Labour Statistics (1995-1, 1995-2 and 1995-3) published by the International Labour Office, Geneva.
Bureau of Statistics, International Labour Office, Geneva.
General Household Survey Section, Census and Statistics Department, Hong Kong.
(b) The Labour Department is currently reviewing the Women and Young Persons (Industry) Regulations. Although there is no plan at this stage to introduce legislation to regulate the maximum working hours of all employees and the basis for calculating over-time payment, the subjects will be kept under review.
(c) We intend to consult the Labour Advisory Board on the results of the review on the Women and Young Persons (Industry) Regulations in mid-1996. If legislative amendments are required, it is our intention to submit the proposed (Amendment) (Regulations) into the Executive Council in late 1996. The actual legislative timetable, however, will depend on the outcome of the consultation process.
(d) Not applicable
Traffic Accidents Caused by Overloading Vehicles
16. 讲蚌某拜現┎セЫ
(a) ︑︓さΤぶ﹙ユ硄種琌ン眖ó糧ま璓硑Θぶ端の祇ネ種ó进︙贺摸
(b) 戳丁ずΤぶ﹙種琌ó进禬更┪ぃ才更砏﹚ま璓の現┎癸ぶ﹙疉の赣摸ó进矗浪北の
(c) 現┎Τ浪癚ヘ玡猭ㄒの胓籃癸赣摸ó进琌Τ纞ノの現┎Τ︙ㄤ惫琁ňゎ瓃(a)兜┮矗の種祇ネ
SECRETARY FOR TRANSPORT: Mr President,
(a) During the four-year period between 1992 and November 1995, 32 traffic accidents were caused by objects that fell from vehicles. There were 43 injuries. The types of vehicles most frequently involved were light and medium goods vehicles.
(b) During the same period, 145 accidents involved overloaded vehicles. 93 prosecutions were instituted.
107 accidents involved vehicles with insecure loads and 58 prosecutions were instituted.
(c) The Administration last reviewed the penalties for overloading and other vehicle loading offences in 1994. This resulted in increases in the fixed penalties from $280 to $450 for insecure loading and from $450 to $1000 for overloading. In addition, an amendment was made to the Road Traffic (Traffic Control) Regulations to impose strict liability on owners of goods vehicles for overloading offences.
Other measures which the Administration has put in place to prevent overloading and insecure loading of vehicles include:
- the installation of additional weighting facilities a new weighstation was opened in Tai Lam Chung in early 1995;
- the publication of a Code of Practice on the loading of vehicles and pamphlets to educate and inform the trade about the best way to load a vehicle;
- regular meetings between the Transport Department and goods vehicle operators at which the message of safe loading is emphasized;
- continuous publicity about the danger of such offences; and
- the provision of a telephone hotline at the Transport Department to encourage the public to report instances of overloading and insecure loading.
The police have deployed more manpower to tackle the problem of overloading and have stepped up enforcement action since the increase in the fixed penalty for overloading offences. For the 11-month period from January to November 1995, 24 077 fixed penalty tickets were issued for such offences.
The Administration is continuously monitoring the situation. Other measures, such as the introduction of demerit points for convictions of vehicle overloading and other loading offences, will be considered.
Suspects Committing Suicide under Police Custody
17. ㏄辩睶┥某拜現┎セЫ
(a) 筁–牡よ秂┪╇痙戳丁︑炳┪瓜︑炳好デ计ヘだ琌ぶの
(b) ㄆ牡よ穦Τ或蛤秈︽笆の惫琁ňゎ摸ㄆン祇ネ
SECRETARY FOR SECURITY: Mr President, the answers to the two parts of the question are set out below:
(a) The number of suspects who have committed suicide during police custody or detention in the past three years is as follows:
1993 1994 1995 Total
1 2 3 6
There were 19 cases of attempted suicide in 1995. The figures for 1993 and 1994 are not available.
(b) The police have conducted thorough investigations immediately following each incident and the investigation reports need to be submitted to the coroner's court. Under section 7 of the Coroners Ordinance (Cap. 14), whenever any person dies whilst in official custody, a coroner shall inquire into the cause of death with a jury of three persons. The police are fully aware of their responsibility to ensure the safety of persons under their custody. Apart from deploying cell guard constables to maintain regular checks on all detainees, and putting detainees with known suicidal tendencies under constant observation, the police are carrying out a number of new measures to prevent detainees from committing suicide. These include -
- identifying suitable tear-proof blankets to prevent detainees from using torn-up blankets to hang themselves in the detention cells; and
- conducting a pilot project with a view to covering all cell bars with XPM wire mesh, a material which can stop detainees from fastening anything to cell bars to hang themselves. If the pilot project is successful, XPM wire mesh will be installed in all police cells.
Gifted Pupils
18. DR DAVID LI asked: The Fung Hon Chu Gifted Education Centre, which is the territory's first centre for gifted pupils, was opened in December last year. Will the Government inform this Council of the following:
(a) what is the total number of pupils in the territory who are identified as "gifted";
(b) what is the definition of "gifted" in the context of this Centre;
(c) what criteria are adopted in placing pupils in this Centre; and
(d) how will "gifted" pupils benefit from the facilities of this Centre?
SECRETARY FOR EDUCATION AND MANPOWER: Mr President,
(a) "Gifted" children generally refers to those who show exceptional achievement or potential in academic performance, creativity, leadership, psychomotor ability, visual or performing arts. To ascertain the number and distribution of academically gifted students in Hong Kong, the Education Department has commissioned a research study by a team of researchers from the University of Hong Kong, Chinese University of Hong Kong and Hong Kong Polytechnic University between 1992 and 1995. Using a sample of 81 primary schools, the initial finding of the study reveals that around 1 240 students or about 2% of the students in these schools could be classified as academically gifted. This finding is in line with the percentage of academically gifted students identified in other developed countries. On this basis, we estimate that there are around 20 000 academically gifted students aged between six to 18 in Hong Kong.
(b) In the context of the Fung Hon Chu Gifted Education Centre, "gifted" refers to academically gifted students, that is, those who show exceptional achievement or potential in one or more of the following areas:
(i) high level of intelligence, as measured on standardized intelligence tests;
(ii) specific academic aptitude in one or more subject areas; or
(iii) high ability in creative thinking.
(c) The purpose of the centre is to provide students who are identified as academically gifted with enrichment programmes or extended learning programmes at the centre to supplement their normal curriculum in their own schools. Selection of students for a particular programme is based on the following criteria:
(i) the nature and objectives of the programme;
(ii) ability of students in meeting the selection criteria for the particular programme;
(iii) the wish of the parents and the recommendations of teachers;
(iv) the cognitive and affective needs of the students; and
(v) the interest, talent and commitment of the students.
(d) As mentioned in (c) above, children identified as academically gifted can attend additional courses or programmes conducted at the centre. They can also use the various facilities provided therein such as library, computer room, language laboratory and so on to pursue their independent learning goals. The centre is also a venue for gifted students and their teachers from various schools to take part in joint projects to share experience as well as to receive mutual support. Teachers and parents concerned can also get resource support in this centre, which in turn further fosters the potential of gifted students. The centre will form the basis for the long-term development in gifted education.
Personal Data of Senior Civil Servants
19. 腜某拜挪程い璣蛮よ羛羛蹈舱穦某畊ゼ碞蔼そ叭戈郎簿ユ拜肈笷Θ醚現┎セЫ
(a) 翠┎拜肈┮蹦ミ初
(b) い璣蛮よ簿ユ赣单郎逼瞷或だ猍の
(c) 翠┎妓盢蔼そ叭戈だ摸∕﹚︙贺戈簿ユいよ︙贺戈璶笲璣瓣
SECRETARY FOR THE CIVIL SERVICE: Mr President, there is a significant measure of agreement between the Chinese and British sides over civil service issues. Both sides attach considerable importance of a stable Civil Service with good morale to a smooth transition for Hong Kong. Both sides have agreed that informal get together should be held in Hong Kong to enable Chinese Officials and senior Hong Kong civil servants to get to know each other better. Three such gatherings have been held to date to the satisfaction of both sides.
As to the question of files containing personal data on senior civil servants, our position is very clear. Such files are no different from any other files in the Hong Kong archives. In accordance with the agreement reached between the Chinese and British sides in 1990, the British side will transfer to the Chinese side all archives necessary for the proper administration of the future Special Administrative Region. There will be no physical movement of the files. Files containing personal data of civil servants will be dealt with no differently from other files. No categories of material in these personnel files will be sent to Britain.
As we have stated previously, in order to enable the Chief Executive (Designate) to nominate Principal Officials for appointment, we will provide him with access to the necessary personal files and information well before 1997. As for providing the Chinese side with information on senior civil servants, we are already handing over detailed biographical notes on all those officers who are and will be attending the informal get togethers. We believe these to be comprehensive and useful.
Bus Stop Shelters
20. 地某拜碞纒ぺそ"ぺ"砍ぺ籠ㄆ﹜現┎セЫ
(a) 砍籠パ璸购︓祘ЧΘ惠ぶ
(b) ぺき砍ぶぺ籠赣计ヘ笷璓箇戳ヘ夹璝︙
(c) ︙現┎уぺ芠俄貉冻笵ぺ砍籠ㄆ玡⊿Τ㏄郸购の︓┯坝备秨隔祇谋旅Τ筿苐祘ぃ秈︽の
(d) 現┎穦浪癚砍ぺ籠郸购э到よ皌
SECRETARY FOR TRANSPORT: Mr President,
(a) The time taken from the planning of a bus stop shelter project to its completion is about one year. This process includes the examination of proposals, consultation with district boards and all the relevant government departments (including the Geotechnical Engineering Office, Highways Department, Lands Department and police), site investigation and construction.
(b) The KMB's tentative programme was to construct about 400 shelters between mid-1995 to mid-1996. After circulation of the proposals and consultation, the number has had to be reduced to 206 because of local objections and site constraints such as the presence of underground utilities which cannot be shifted. Work on these shelters is in progress and they should be completed by mid-1996.
(c) The provision of bus shelters takes into account passenger need and local conditions. Before actual construction, trial pits are dug on site to establish the best position for the foundation of the bus shelter and to identify possible site problems, for example, the presence of underground utilities, which may need to be resolved before construction.
The particular problem regarding the site for the bus shelter at Pik Wan Road could not have been anticipated before trial pits were dug. The underground cables were found to be too close to the proposed foundation of the bus shelter. The KMB is now looking into various ways of overcoming this particular problem.
(d) The Government regularly reviews the guidelines and procedures for the planning and construction of bus shelters. The last review was conducted in September 1994. The Transport Department will continue to work closely with the franchised bus companies to monitor progress and to identify new sites for bus shelters.
MOTIONS
CRIMINAL PROCEDURE ORDINANCE
THE ATTORNEY GENERAL to move the following motion:
"That the Application for Dismissal of Charges Contained in a Notice of Transfer Rules, made by the Chief Justice on 4 December 1995, be approved."
He said: Mr President, I move the resolution standing in my name in the Order Paper. The resolution is to the effect that the Application For Dismissal of Charges Contained in a Notice of Transfer Rules, made by the Chief Justice on 4 December 1995, be approved.
The Criminal Procedure (Amendment) Ordinance 1995 introduced a number of new procedures to enable vulnerable witnesses in criminal cases to give their evidence without fear and without suffering unnecessary emotional distress. One of these procedures is to prevent child or mentally handicapped witnesses from being required to give evidence in court twice in relation to serious abuses once at the committal proceedings and again at the trial. Committal proceedings will not be needed when the Director of Public Prosecution issues a "notice of transfer" certifying that the evidence is sufficient for the accused to be committed for trial. While the "notice of transfer" procedure aims to save child and mentally handicapped witnesses from having to give evidence twice, a defendant to whom a "notice of transfer" relates may make an application to the High Court for dismissal of the charges contained in the notice. Section 79G provides that the Chief Justice may make rules or directions in respect of an application for dismissal of the charges contained in a notice of transfer. Any such rules or directions require the approval of this Council before taking effect.
Mr President, the Chief Justice has now made rules setting out the procedure in applying for dismissal of charges contained in a notice of transfer, the procedure on the notification of the application, the manner in which the application is to be determined and the procedure on the notification of the determination. The rules also provide for the right of a defendant to make an application through his or her legal representative.
The approval of the rules today will complete the necessary preparations for the reforms contained in the Ordinance. I intend to bring the Ordinance into operation next month.
Mr President, I beg to move.
Question on the motion proposed, put and agreed to.
INTERPRETATION AND GENERAL CLAUSES ORDINANCE
THE SECRETARY FOR SECURITY to move the following motion:
"That -
(1) the Immigration Ordinance (Cap. 115) be amended -
(a) in section 17C(3) by repealing "of $1,000" and substituting "at level 2";
(b) in section 17I(1) by repealing "$250,000" and substituting "$350,000";
(c) in section 17J(2) by repealing "$50,000" and substituting "$150,000";
(d) in section 17M(1) by repealing "of $10,000" and substituting "at level 5";
(e) in section 17M(2) by repealing "of $1,000" and substituting "at level 2";
(f) in section 17M(3) by repealing "of $10,000" and substituting "at level 5";
(g) in section 37C(1)(ii) by repealing "$100,000" and substituting "$350,000";
(h) in section 37D(1)(ii) by repealing "$100,000" and substituting "$350,000";
(i) in section 37DA(1)(a) by repealing "$200,000" and substituting "$500,000";
(j) in section 37DA(1)(b) by repealing "$100,000" and substituting "$250,000";
(k) in section 37O(1)(ii) by repealing "$100,000" and substituting "$350,000";
(l) in section 37P(1)(ii) by repealing "$100,000" and substituting "$350,000";
(m) in section 38(1) by repealing "of $10,000" and substituting "at level 4";
(n) in section 38(4)(i) and (ii) by repealing "$100,000" and substituting "$600,000";
(o) in section 38A(2) by repealing "$250,000" and substituting "$350,000";
(p) in section 39(a) and (b) by repealing "$100,000" and substituting "$600,000";
(q) in section 40 by repealing "of $10,000" and substituting "at level 3";
(r) in section 41 by repealing "of $5,000" and substituting "at level 5";
(s) in section 42(4)(a) by repealing "$50,000" and substituting "$150,000";
(t) in section 42(4)(b) by repealing "of $20,000" and substituting "at level 6";
(u) in section 44 by repealing "$20,000" and substituting "$120,000";
(v) in section 46B(2) by repealing "of $50,000" and substituting "at level 5";
(w) in section 58B(1) and (2) by repealing "of $1,000" and substituting "at level 2";
(2) the Births and Deaths Registration Ordinance (Cap. 174) be amended -
(a) in section 21(3) by repealing "of $1,000" and substituting "at level 1";
(b) in section 28 by repealing "of $1,000" and substituting "at level 1";
(3) the Births Registration (Special Registers) Ordinance (Cap. 175) be amended in section 10, by repealing "of $1,000" and substituting "at level 1";
(4) the Deaths Registration (Special Registers) Ordinance (Cap. 176) be amended in section 10, by repealing "of $1,000" and substituting "at level 1";
(5) the Registration of Persons Ordinance (Cap. 177) be amended -
(a) in section 5(2) by repealing "of $5,000" and substituting "at level 5";
(b) in section 7A(1)(a) by repealing "of $50,000" and substituting "at level 6";
(c) in section 7A(1)(b) by repealing "of $20,000" and substituting "at level 5";
(d) in section 7A(1A)(a) by repealing "of $50,000" and substituting "at level 6";
(e) in section 7A(1A)(b) by repealing "of $20,000" and substituting "at level 5";
(f) in section 7AA(1)(i) by repealing "of $50,000" and substituting "at level 6";
(g) in section 7AA(1)(ii) by repealing "of $20,000" and substituting "at level 5";
(h) in section 7B(3) by repealing "of $3,000" and substituting "at level 2";
(6) the Registration of Persons Regulations (Cap. 177 sub. leg.) be amended -
(a) in regulation 11(2A) by repealing "of $3,000" and substituting "at level 2";
(b) in regulation 12(4) by repealing "of $5,000" and substituting "at level 4";
(c) in regulation 13A by repealing "of $20,000" and substituting "at level 5";
(d) in regulation 19(2) and (2A) by repealing "of $3,000" and substituting "at level 3";
(e) in regulation 19(2B)(c) and (2C) by repealing "of $20,000" and substituting "at level 5";
(f) in regulation 19(4) by repealing "of $5,000" and substituting "at level 4";
(7) the Marriage Reform Ordinance (Cap. 178) be amended -
(a) in section 10(2) by repealing "of $1,000" and substituting "at level 1";
(b) in section 23 by repealing "of $1,000" and substituting "at level 1";
(8) the Marriage Ordinance (Cap. 181) be amended -
(a) in section 30 by repealing "of $2,000" and substituting "at level 1";
(b) in section 31 by repealing "of $250 " and substituting "at level 1";
(c) in section 32 by repealing "of $1,000" and substituting "at level 1";
(d) in section 39(3) by repealing "of $2,000" and substituting "at level 1";
(e) in section 39(4) by repealing "of $250" and substituting "at level 1";
(9) the British Nationality (Miscellaneous Provisions) Ordinance (Cap. 186) be amended -
(a) in section 3(1) by repealing "of $15,000" and substituting "at level 5";
(b) in section 3(2) by repealing "of $7,500" and substituting "at level 4";
(c) in section 3A(4) by repealing "of $50,000" and substituting "at level 6";
(10) the Immigration Service Ordinance (Cap. 331) be amended -
(a) in section 17 by repealing "of $2,000" and substituting "at level 1";
(b) in section 18 by repealing "of $1,000" and substituting "at level 3";
(c) in section 19 by repealing "of $250" and substituting "at level 1";
(d) in section 20 by repealing "of $500" and substituting "at level 1";
(e) in section 21 by repealing "of $250" and substituting "at level 1"."
She said: Mr President, I move the resolution standing in my name in the Order Paper.
The motion before Members seeks to increase the statutory fines in immigration related legislation to restore their real value.
Section 100A(1) of the Interpretation and General Clauses Ordinance (Cap. 1) provides that the Legislative Council may, by resolution, amend any ordinance so as to increase the amount of any fines specified in that ordinance.
The Criminal Procedure (Amendment) (No. 2) Ordinance 1994 enacted in July 1994 introduced the scale of fines for statutory penalties not exceeding $100,000. This enable the maximum fine level to be increased from time to time by a single order by Governor in Council to take account of inflation and hence preserve the deterrent effect of the penalties. The standard scale of fines consists of six levels, ranging from $2,000 at Level 1 to $100,000 at Level 6.
The standard scale, however, does not take account of inflation in respect of fines specified in money term before their conversion on to the scale. A review of existing fines is therefore necessary. I have reviewed the relevant Ordinances under my purview. Following discussions with the Legislative Council Subcommittee formed to study the then Resolution which was subsequently withdrawn, I now propose to revise the following 38 items of statutory fines, with which the Subcommittee has agreed:
- there are 22 items under the Immigration Ordinance (Cap. 115) relating to requirement to carry proof of identity, unauthorized entrants, and other offences under the Ordinance.
- one item under the Immigration Service Ordinance (Cap. 331) relating to making false reports to service personnel.
- 12 items under the Registration of Persons Ordinance (Cap. 177) and Regulations relating to failing to register, using and possessing forged identify cards, altering an identity card.
- three items under the British Nationality (Miscellaneous Provisions) Ordinance (Cap.186) relating to making false statement and disclosing information.
For fines at or below $100,000 after adjustment, they will be converted to the appropriate level of fines on the standard scale. There are 25 such items out of the 38.
For fines exceeding $100,000 after adjustment, they will be expressed in money terms. There are 13 such items and they all involve more serious offences such as employing a person not lawfully employable, failure to inspect proof of identity before employment, carrying illegal entrants on a ship, assisting illegal entrants to remain. The fine for employing a person not lawfully employable will be increased from $150,000 to $350,000.
In addition, there are 18 items in these ordinances for which we do not seek to adjust for inflation. However for consistency, these fines will be converted to the appropriate level on the standard scale. In other words, all fines at or below $100,000 will no longer be expressed in money terms. These 18 items include:
- one item under the Immigration Ordinance (Cap. 115) relating to penalty on disposing of property to be forfeited.
- four items under the Births and Deaths Registration (Cap. 174) and Special Registers Ordinance (Cap. 175 and Cap. 176) relating to tampering with the register and other miscellaneous offences.
- two items under the Registration of Persons Ordinance and Regulation (Cap. 177) relating to failure to re-apply for identity cards issued before 1 July 1987 and failure to carry identity card in designated areas.
- seven items under the Marriage Ordinance (Cap. 181) and Marriage Reform Ordinance (Cap. 178) relating to failure to transmit marriage certificates, removing marriage records and other miscellaneous offences.
- four items under the Immigration Service Ordinance (Cap. 331) relating to offences against members of the service and unauthorized wearing of uniform, and so on.
Mr President, I beg to move.
Question on the motion proposed.
MR JAMES TO: A Subcommittee of seven Members was formed on 27 October 1995 to study the Resolution which was intended for the Legislative Council sitting on 8 November 1995, and subsequently withdrawn in order to enable Members to study more carefully. I was elected Chairman of the Subcommittee. The Subcommittee held two meetings with the Administration. I am pleased to say that the Subcommittee and the Administration were able to reach agreement in respect of the amount and level of fines for the immigration related offences, and the motion now being moved by the Secretary for Security is a result of such understanding. I wish to take this opportunity to thank the Administration for being flexible and receptive to Members' views.
On offences of and relating to illegal employment, Members asked and the Administration confirmed that the Government is now considering a package of measures against such offences, and that it will introduce amendments to relevant existing legislation in the very near future. I hope the amendments will be in line with what the community wishes.
Mr President, with these remarks, I support the Secretary for Security's motion.
某璓勉畊ネ玂弧竨叫獶猭骋籃蹿穦パ25窾じ璹35窾じセㄓиΤ種璹35窾じ硂и祇谋ㄏパ25窾じ糤︓35窾じ常琌贺"繷礹洛竲"暗猭龟悔籃蹿パ300じ︓2窾じぃ单τΤㄤい37﹙まノ菏窽兵ゅ
и-
笵チ挂ㄆ叭矪粄籃蹿筁纯璶―現竝浪癚莱猭畑ビ叫滦き眖ゼΤ﹙琌現竝р砆粄熬籃蹿肂┪籃矗蔼程Τㄒ丁瞏か縉肸┍竨ノ獶猭骋–竨ノ獶猭骋籃5,000じτ現竝┶荡碞硂ンビ叫猭滦瘤礛瞷疭︽笆舱パ46糤︓92蹦︽笆狦程猭畑淮淮筁笻ㄒ杠玥俱窽荡獶猭骋現郸ヘ夹絃ア毖
よиや璹よи玥辨現竝痷璶―猭畑р熬籃蹿滦玥矗蔼籃蹿⊿Τ種竡
ATTORNEY GENERAL: Thank you, Mr President. I will be very brief. I am afraid that Mr LEE Cheuk-yan is misinformed when he says that I took no action. I will be happy to supply Mr LEE, and Members of the Council, with details of a judgment from the Court of Appeal where I indeed sought a review of sentence in a case involving an illegal employment and will continue to be vigilant to apply for a review of sentence in any case which I consider the sentence to be manifestly inadequate or wrong in principle.
I can assure Mr LEE that I entirely share his sentiments that we must bear down heavily on employers who persist in employing illegal immigrants by way of cheap labour, but I cannot accept his contention that I have been idle or negligent in performing my duties in this regard. I will be very happy to supply him with a copy of that judgment.
SECRETARY FOR SECURITY: Mr President, I simply want to record my thanks to Mr James TO as Chairman of the Subcommittee and his members.
Question on the motion put and agreed to.
BILLS
First Reading of Bills
LAW AMENDMENT AND REFORM (CONSOLIDATION) (AMENDMENT) BILL 1995
ROAD TRAFFIC (AMENDMENT) (NO. 3) BILL 1995
EASTERN HARBOUR CROSSING ROAD TUNNEL (PASSAGE TAX) BILL
INLAND REVENUE (AMENDMENT) (NO. 4) BILL 1995
Bills read the First time and ordered to be set down for Second Reading pursuant to Standing Order 41(3).
Second Reading of Bills
LAW AMENDMENT AND REFORM (CONSOLIDATION) (AMENDMENT) BILL 1995
THE SECRETARY FOR HOME AFFAIRS to move the Second Reading of: "A Bill to amend the Law Amendment and Reform (Consolidation) Ordinance."
現叭現勉畊ネи略笆某弄1995猭璹のэ侯璹兵ㄒ
セ琌沮猭э〆約獂吭高Τ闽の刮砰皐癸セ翠癩玻膥┯猭ㄒτ程兜龟借璹
セず甧闽"赤ア舦砏玥"ヘ玡赣砏玥窽ゎ獶猭炳虑膥┯舦单よΑ眖框玻い莉竒蕾痲ㄏ獶猭炳笵紈ゐ斗砫猭畑ご穦腨磅︽硂兜砏玥皌ㄤよ崩︽э惫琁セ甭舦猭畑そタ玥糴┪僚硂兜砏玥璹硂兜皍薄∕﹚舦ノ垦炳獶猭炳ン
セ材25A兵璹﹚竡
セ材25B兵璹猭皘σ納筁デ㎝︽のㄤ薄猵膀斗碞ンそキ掉∕Τ舦э赤ア舦砏玥
セ材25C兵砏﹚赤ア舦砏玥ぃゎヴ︙沮癩玻膥┯ㄑ緄框妮の緄兵ㄒ材481彻┪盉猭祘籔癩玻兵ㄒ材192彻ビ叫竒蕾ㄑ緄
セ材25D兵砏﹚赤ア舦砏玥続ノ垦炳デゐ斗璹
Question on the motion on the Second Reading of the Bill proposed.
Debate on the motion adjourned and Bill referred to the House Committee pursuant to Standing Order 42(3A).
ROAD TRAFFIC (AMENDMENT) (NO. 3) BILL 1995
THE SECRETARY FOR TRANSPORT to move the Second Reading of: "A Bill to amend the Road Traffic Ordinance."
SECRETARY FOR TRANSPORT: Mr President, I move the Second Reading of the Road Traffic (Amendment) (No. 3) Bill 1995. This is the first of three Bills I am introducing this afternoon to seek powers for the Administration to adopt fiscal measures to deal with traffic congestion.
During the consultation exercise on the Report of the Working Party on Measures to Address Traffic Congestion, there was general support, from Members of this Council, from district boards and from the public, for the "user pays" approach and for the introduction of Electronic Road Pricing (EPR) as an important measure to combat traffic congestion. We are now finalizing the consultancy brief and I expect to seek funds from Council in March to allow the consultancy to begin later this year. Trials will be conducted before the implementation of a full ERP scheme.
Meanwhile, more traffic management schemes, such as giving greater priority to buses and establishing tighter control over goods vehicles loading and unloading in busy areas, will be implemented. Such measures also received wide support during the consultation exercise.
This said, we still need effective and quick measures to limit the growth in private car numbers. Fiscal measures may well be unpopular but the Administration firmly believes that increases in the First Registration Tax and Annual Licence Fees would have a direct impact in containing the size of the private car fleet. This has been proven in the past.
In recent months, the sale of and the increase in the number of private cars has fallen substantially and is, indeed, now below our target of containing growth to between 2% to 3%. Although no increase in Annual Licence Fees or First Registration Tax are necessary immediately, the Administration needs to have the ability to act swiftly should this become necessary.
The First Registration Tax can be increased by means of a Legislative Council resolution under section 8 of the Motor Vehicle (First Registration Tax) Ordinance. The Passage Tax at the Cross-Harbour Tunnel can also be increased by a Legislative Council resolution under the Cross-Harbour Tunnel (Passage Tax) Ordinance. It is however necessary to amend existing, and provide for new, legislation to implement the other fiscal measures.
The Road Traffic (Amendment) (No. 3) Bill seeks to provide powers for the Administration to raise motor vehicle Annual Licence Fees. While the Road Traffic Ordinance currently empowers the Governor in Council to make regulations to provide fees that may be charged for vehicle licensing, this is limited to cost-related adjustments.
Increasing Annual Licence Fees above costs as a measure to deter car ownership requires an amendment to the primary legislation.
Clause 2 of the Bill empowers the Governor in Council to set Annual Licence Fees at levels which need not be limited by reference to costs. The subsidiary legislation so made will be subject to the approval of the Legislative Council by resolution.
Mr President, I reiterate that the Administration has no immediate plans to increase Annual Licence Fees. Should it become necessary to do so in future, Honourable Members will have the opportunity to vet the actual proposals. Indeed, as I have said, the Council's specific approval will have to be obtained.
Thank you, Mr President.
Question on the motion on the Second Reading of the Bill proposed.
Debate on the motion adjourned and Bill referred to the House Committee pursuant to Standing Order 42(3A).
EASTERN HARBOUR CROSSING ROAD TUNNEL (PASSAGE TAX) BILL
THE SECRETARY FOR TRANSPORT to move the Second Reading of: "A Bill to impose a tax on the passage of motor vehicles through the Eastern Harbour Crossing Road Tunnel, to amend the Eastern Harbour Crossing Ordinance and for purposes connected therewith."
SECRETARY FOR TRANSPORT: Mr President, I move the Second Reading of the Eastern Harbour Crossing Road Tunnel (Passage Tax) Bill. The main purpose of this Bill is to enable the Administration to impose a Passage Tax at the Eastern Harbour Crossing as a measure to tackle traffic congestion.
This Bill is modelled on the Cross-Harbour Tunnel (Passage Tax) Ordinance which already provides for the imposition of a passage tax.
Again, the Administration is not at present proposing to impose any passage tax at the Eastern Harbour Crossing or increase the passage tax at the Cross Harbour Tunnel. If and when specific increases are sought, Honourable Members will have the opportunity to debate the Administration's proposals. Indeed, before any new passage tax can be implemented, the Council's specific approval has to be obtained.
Thank you, Mr President.
Question on the motion on the Second Reading of the Bill proposed.
Debate on the motion adjourned and Bill referred to the House Committee pursuant to Standing Order 42(3A).
INLAND REVENUE (AMENDMENT) (NO. 4) BILL 1995
THE SECRETARY FOR TRANSPORT to move the Second Reading of: "A Bill to amend the Inland Revenue Ordinance."
SECRETARY FOR TRANSPORT: Mr President, I move the Second Reading of the Inland Revenue (Amendment) (No. 4) Bill 1995. This Bill seeks to remove tax concessions for company-owned cars.
The Administration's assessment remains that at least 25% of private cars are now company-owned and that such cars account for about 40% of the cars on the road during peak commuting hours. At present, cars in company ownership benefit from generous initial and annual depreciation allowances. An initial allowance of 60% and an annual allowance of 30% of the residual value of motor vehicles can be claimed under the Inland Revenue Ordinance. This in effect means that companies can claim tax allowances of up to 72% of the capital cost of their cars in the first year. Such concessions provide a positive incentive for companies to own private cars.
During the public consultation exercise on traffic congestion, there was strong support for the removal of tax benefits for the purchase and operation of company cars. The Inland Revenue (Amendment) (No. 4) Bill seeks to remove these concessions.
Clause 3 of the Bill provides that in calculating a person's assessable income, no outgoings or expenses incurred in connection with the acquisition, financing, leasing, maintenance, operation or use of a private car shall be deducted.
Clause 4 provides that in the calculation of taxable profits, no outgoings or expenses incurred in connection with the acquisition, financing, leasing, maintenance, operation or use of a private car shall be deducted. However, the clause provides for an exception for car dealers, who will continue to be entitled to such deductions in respect of their trading stock.
Thank you, Mr President.
Question on the motion on the Second Reading of the Bill proposed.
Debate on the motion adjourned and Bill referred to the House Committee pursuant to Standing Order 42(3A).
MEMBER'S MOTIONS
INTERPRETATION AND GENERAL CLAUSES ORDINANCE
MR LEE WING-TAT to move the following motion:
"That the Ferry Services (Hongkong and Yaumati Ferry Company, Limited) (Determination of Fares) (Amendment) Order 1995, published as Legal Notice No. 545 of 1995 and laid on the table of the Legislative Council on 6 December 1995, be repealed."
ッ笷某璓勉畊ネи笆某硄筁某ㄆ祘┮更и竡某
セЫきるらΘミパ13Θ舱Θ舱〆穦╯兜現┎璹ミ㏑セ讽匡舱〆穦畊舱〆穦纯羭︽ㄢΩ穦某籔現┎讽Ы穦编钡ǎ翠猳弚近瞒畄跋某穦の瞒畄跋は癸翠近基羛畊穦刮砰
よ獽某糵某硂兜㏑現┎讽Ы舱〆穦矗ㄑ翠猳弚近差Τそ癩現猵戈セ盢虏嘿赣そ"猳弚近"
舱〆穦Θ眔眡猳弚近き莲穕1,970窾じτㄏ基ゼㄓㄢご穦癸腨莲穕琌某獽╯猳弚近ダそ翠近栋刮Τそ癩現猵セ盢虏嘿赣ダそ"翠近栋刮"
翠近栋刮Τ6,000窾じ緇箇璸き緇笷7,000窾じ現┎讽Ыボ猳弚近絏繷祇甶璸购よ某盢さる丁称Т絏繷祇甶璸购ЧΘ猳弚近獽硓筁〓扳穨の箂箂箂玡穨莉眔筪肂Μ痲
舱〆穦场だΘτ矗猳弚近竒犁莲穕莱パ翠近栋刮┯踞現┎讽Ы莱玥ボ現┎糵某猳弚近基ビ叫穦σ納赣そ寸近犁笲薄猵の籔寸近Τ闽穨叭礛τ硂阶翴ゼㄏ某獺狝
瞒畄跋某穦の瞒畄跋は癸翠近基羛畊穦А癸琌Ω基ボ闽猔-
矗ㄤい翴琌猳弚近秸俱Μ禣氮莱э到狝叭赣そ狝叭︓さ玱捣睝ゼǎэ到琌Ω基ぃΘ瞶膀翴某讽Ы矗現┎莱祇揣縩伐ノ菏诡猳弚近狝叭瞷
舱〆穦灿糵某ㄆ场だΘА種ヘ玡ぃ﹜甧砛猳弚近基舱〆穦叫セ矗紀埃兜㏑∕某
礛τ场だ某玱ぃ觅计Θ種ǎ璝某ボ種硂兜㏑琌猳弚近琌產坝穨诀篶琂礛竒犁そ笲块狝叭τΤ莲穕玥瞶莱程ぶ莉辣干场だ犁笲莲穕︓莱寥戈眖い眔躬纘ぃ耞э到寸近狝叭ㄇ某玥粄Τ惠璶猳弚近癩現螟の基癸チネ紇臫ㄢぇ丁眔キ颗-
穦钡耕キА糤碩
侯瓃筁舱〆穦猭セ瞷菠瓃種ǎ
и稱酵酵猳弚近竒蕾の玡春ㄤ龟膀ㄤゼㄓ瞷螟現┎きる竒玥種琵翠近栋刮ゐ斗そ秨膙щ眔い吏穝絏繷籠穨祇甶舦沮現┎矗ㄑ戈崩衡讽穨籠祇甶ЧΘ栋刮阀穦Τ11货じ搭埃璶盢6.4货じэ到差钉の狝叭栋刮ゼㄓ穦Τ5货じ硂Μ痲竒獶盽芠
瞷ミ猭Ы某のカチ常や琵翠近栋刮ゐ斗膙щ祇甶い吏絏繷籠穨硂癸そ琌獶盽腊Γそ穨祇甶璸购Τ˙∕﹚临ゼ镑︳璸ゼㄓΤ碩临ビ叫碩基硂癸カチぃそキ
現┎籔翠近栋刮眏秸ㄏ穨祇甶Τ某ご璹–斗硄等基и纉ゅネ㎝庇ネ弧羘癸ぃ癬и㎝チ囊の翠カチ⊿Τ把ぇ丁盞ユ近璶硄等基и-
ぃ種ㄤ龟きる讽玥┦某そ秨そ秨初ミ猭Ыユ硄ㄆ叭〆穦и籔チ囊常癸硂翴矗は癸
ㄤ龟筁碭猳弚近礚潦禦穝差琌︓讽猳弚近籔現┎坝癚絏繷穨祇甶近ボΤ港種潦禦ㄓ┕べ穝差ㄤ龟иΤ稱翠近栋刮╯澈Τ砍届暗そ狝叭临琌Τ砍届暗玻ネ種瞷絏繷穨籠祇甶ㄤ龟琌カチ丁钡戈そ禦差щ戈のэ到狝叭翠カチΤよ琌癸ぃ癬翠近栋刮
畊ネи稱弧材翴琌闽ぃ基碞氨快絬硂拜肈
畊ネ玡猳弚近︽現羆掉庇ネ氨快絬璶某硄筁基и筁きミ猭Ыい材Ω钮硂妓盿纞┦芞ぃ量瞶のぃ璽砫ヴē阶安–產そㄆ穨そ常厩策硂妓暗┮Τそㄆ穨そ常穦ノ纞も琿ぃ硄筁基碞氨ゎ┪玠搭狝叭ぃ琵ぺ基碞璶氨ゎ狝叭い筿翠縊ぃ基碞氨筿︓現┎弧ぃ禣基碞氨ゎㄑ狦常硂妓暗硂临Θ或螟笵Τ舦㎝Τ癩Τ墩碞ヴ種ヘちㄤ龟沮盡兵蹿猳弚近そぃ虫よガ氨快絬ウ璶璽盡砫ヴ┮и辨笲块纉ゅネさぱ碞庇ネ┮弧ぃ基碞氨快絬硂拜肈ミ猭Ыのそ渤の睲贰秆睦
畊ネ︓Τ弧ぃу基獽穦瘆胊︽現旧и材Ω钮篘ぃ繷福硂籔︽現旧Τ或闽玒糵某基琌猭ㄒ结ぉミ猭Ы舦и-
ぃ钩ㄇ诀篶琌ヴ︙某常穦羭も硄筁倔ブ瓜彻瞶и-
碞硄筁ぃ瞶и-
碞は癸翠硂じて穦のミ猭Ыず硂妓暗セぃì瞷碞ゼ碞稶ㄓ稶┮孔︽現旧筀ыぃ種ǎ︽現旧Ν边穦跑êㄇ磝搐舦"ē绑"
畊ネи程稱酵酵闽近狝叭拜肈
畊ネさΩ基ㄆンいи羆Μ6 000瞒畄﹡チ璶―挡基獺ン硂琌獶盽眏疨羘-
粄⊿Τヴ︙匡拒瞒畄近狝叭⊿Τэ到珹–ぱ常Τ近粇翴ね–ぱ常砆ρ馏砫絴︓弧狦ぱ临筐獽穦綝秆沟硂薄猵尿猳弚近⊿Τヴ︙э到猳弚近竒丁⊿Τ糤瞒畄絬の痁Ω戮狝叭ろㄎ瑆ρ刁癸и弧せパ瑆翠畄厩差丁35き甝ㄠい吏い厩差丁跑15だ牧35ㄓ狝叭ぃ秈は癶硂妓钡盾猳弚近埃基玡暗ㄇ狝叭┯空Θミ羛蹈舱基硂妓畉狝叭珿篈確缔и稱拜笲块㎝笲块竝ㄆΤ菏服近狝叭
畊ネㄤ龟チ囊纯竒璶―笲块盢基ビ叫┿︓さる癚阶のσ納さる絏繷穨籠祇甶程某穦ЧΘи-
眔翠近栋刮斗ぶ穨祇甶干基の弘絋近差そゼㄓ猵硂薄猵そ渤㎝ミ猭Ы某Τ场戈耞基ビ叫琌瞶堡笲块┶荡и-
璶―┮и-
礚匡拒眔挡硂兜ビ叫
︗ㄆи辨產や既篗綪硂兜基ビ叫る琵ミ猭Ыのそ渤睲贰干基の猳弚近ゼㄓ猵癚阶基琌瞶
畊ネセ略朝勉矗某
Question on the motion proposed.
PRESIDENT: Mr CHAN Kam-lam has also given notice to move a motion under the Interpretation and General Clauses Ordinance to amend the Ferry Services (Hongkong and Yaumati Ferry Company, Limited) (Determination of Fares) (Amendment) Order 1995. Mr CHAN's motion has been printed on the Order Paper. As the content of Mr LEE's and Mr CHAN's motions are cognate, I propose to have them debated together in a joint debate.
PRESIDENT: The two motions shall now be debated together in a joint debate. Members can now speak on either or both motions. At the end of the debate, we will vote on Mr LEE Wing-tat's motion first. Whether Mr CHAN Kam-lam will be called upon to move his motion would depend on the Council's decision on Mr LEE Wing-tat's motion. If Mr LEE Wing-tat's motion is agreed, that will by implication mean that Mr CHAN Kam-lam's motion will be disapproved. If, on the other hand, Mr LEE's motion is not carried, Mr CHAN Kam-lam will be called upon to move his motion, but the question on Mr CHAN's motion will be put without further debate.
朝挪狶某璓勉畊ネ羆服穦︽現Ыу猳弚近基ビ叫舦キА糤碩13.96%癸硂碩セ粄筁蔼疭琌癸瞒畄﹡チτēパ瞶吏挂近狝叭癸瞒畄跋﹡チㄓ弧琌斑ユ硄ㄣ筁蔼碩睝礚好拜-
竒蕾璽踞癸さぱセ竒蕾ぃ春薄猵セ龟ぃ钡琌Ω碩某
ぃ筁и-
ョぃ眔ぃ┯粄寸近狝叭絋矪ぃ竒犁吏挂τ瞷莲穕琌ㄆ龟寸近狝叭瞷莲穕и獺璶琌翠┎⊿Τ环寸近狝叭現郸璓寸近狝叭膀セ砞琁辅秨┹穝絬のэ到狝叭秈絯篊恶璸购の盢币ノ﹁跋┏繥笵单常穦秈˙ゴ阑寸近穨叭祇甶
ㄆ龟近︑ㄓパ蔼畃戳1.3货秖︓瞷き3 800窾Ωタタ陪ボ寸近穨叭琌锭︽穨セ眏疨璶―現┎眖硉浪癚セ寸近狝叭砏购﹡チΤ蔼借㎝瞶基寸近狝叭
セさΩタ璶辨暗臮寸近狝叭瞷胑莲穕の搭淮癸そ渤┮硑Θ璽踞セ矗挡┮Τ厩担蔼闹端摧のる布碩
タ某竒璸衡р某碩舦キА糤碩︓12.3%τ瞒畄絬玥︓10.4%盢ㄏ22%﹡チぃさΩ基紇臫竒盽ㄏノ寸近狝叭﹡チ俱砰產畑璽踞搭淮近そ俱甅э到狝叭㎝祇甶璸购ぃ璓び≧阑
チ羛癸そノㄆ穨基ビ叫琌セ瞶┦à秈︽贝癚チ羛┮篈琌叭龟и-
穦–Ω基ビ叫癸チネ紇臫狝叭借犁笲诀篶癩現猵俱砰穦竒蕾㎝硄等∕郸ㄌ沮セ戳辨硂Ωタ眔Ыず︗ㄆ叭龟à糵某やи-
タ
畊ネセ略朝勉矗タ
ヴ到圭某璓勉畊ネ闽猳弚近基и稱ㄇ琌τ獶芠翴拜肈┮
材┮孔"柬いみ"Profit Centre芠├近セō竒犁莱縒ミ璸衡栋刮そㄤㄆ穨ぃ莱干禟近竒犁坝恨瞶瞶阶Τ┮孔"╰参瞶阶"╰参Systemぃ"Ω╰参"Sub-system硂ㄇΩ╰参が闽玒のㄤ籔╰参闽玒莱璶﹚竡τぃ琌匡拒ㄤい璶﹚琌獶翠近栋刮Τそ琂近ネ種τ璴ネㄤネ種︑礛ぃ虫"柬いみ"芠翴τ盢近莲縒ミ矪瞶玥翠近栋刮ぃ穦氮莱眖籠祇甶璸购近穨叭猔戈6.4货じ狦眏秸縒ミ莲癦獶︑ベ
材猔戈6.4货じㄤい4.6货じ琌ノ糤潦穝差の睰竚砞称┮緇1.8货じ祏戳铆﹚布基ノ硂ぃ秆∕硂拜肈硂弧猭琌睼瞔戈セщ戈籔犁笲秨や兜ヘタ絋猭莱赣盢6.4货じだΘ璝干禟ㄒ︳璸ぃ莉眔基ゼㄓ计キА–莲籯1货じτи-
腀種琵ウ锣寥3,000じ玥6.4货じ畉ぃだき–1.3货じτ狥玥莱糤щ戈4.6货じ寥硈尿き3,000窾じ柬硂糤戈琌荡癸眔赣栋刮狥礚痷タ眖砋鼻窥ㄓτ琌眖籠祇甶盡舦┮莉眔柬ㄓщ戈
材翠近栋刮璶現┎カ干基┮ぃ穦Τ龟悔眔痲硂ぃタ絋и稱ㄢ翴┮孔カ基礢碩基ボΘセ璸衡ぇカ初礚跑笆薄猵穦Τ瞶柬安砞祇甶舦琌20货じ縱Θセ安砞琌20货じ玥柬琌20货じ珿獺﹚穦Τ瞶柬﹉づ阶硂ㄇ安砞计琌タ絋カ初ッ环Τㄇ癸τē耕贾芠そ耕カ基翴基窥祇甶舦┮坝カ基Θユ硄盽耕そ秨щ夹程Θユ基τ翠近栋刮盢穦τ磃
フ瓃翴玥︑礛钡猳弚近そ︓きぃ惠璶基さぱ翠ア穨瞯腨カ禣痟畓и-
讽礛辨挡猳弚近基ㄏぃ琌きぇ挡琌荡礚拜肈┮и某挡狦猳弚近斌竒犁ㄇ莲セ絬ウ璶倒ぉ現┎ㄢ硄戳現┎材盢莲穕絬硈籠祇甶舦癬そ秨┷夹и獺﹚Τそ腀種竒犁礛Τ丁膚称钡快眔щ夹そㄤ肩竒蕾痲﹚耕ぺ竒犁ㄇ翠畄ぺ絬柬ㄣま猳弚近ョゐ斗踞みア穨
畊ネセ某猳弚近基ゲ斗挡
霉不瓣某璓勉畊ネ翠硄等硈蔼さ瘤礛菠辅ご礛8%カチ癸硂蔼硄等薄猵稰礚ーτи-
チ某癸現┎蹦ノヴ篈矪瞶蔼硄等ョ稰獶盽极
讽礛猳弚近秖莲籯璶―基秸俱ご礛某は癸ぃ薄瞶и-
チ某さΩは癸猳弚近ビ叫基ヘ琌は琈и-
ㄓ癸そㄆ穨基現郸 礚阶寥籯τそㄆ穨ョ簔跌竒蕾絯癸炊霉渤カチ┮篶Θネ溃 硂碭翴眏疨ぃ骸近そ狝叭ㄓ⊿Τэ到ョㄏぃぶカチ稰獶盽ア辨
猳弚近瞷矗ㄑ寸近狝叭沮и-
だ猂ㄤ钡穨叭癩現逼衡琌"痝"現┎у近祇甶絏繷籠穨逼穨祇甶柬瑉禟寸近竒犁и-
獺硂ぃ琌Τ矗ㄑ寸近狝叭よ猭 τ疉の瑉禟诀獶盽丁钡㎝留扁硂㎝翠現┎戳ㄓ纔▆癩現現郸肚参琌笻璉
チ某現┎ミㄨ浪癚翠寸近狝叭环祇甶郸菠ぃà穝σ納瞷拜肈τ秨カ初㎝盡竒犁莱赣琌穝現郸翴
癸ッ笷某某チ穦やτ朝挪狶某某穦旧璓近布基碩ご礛蝴12%チ癸ぃ钡挪朝某某砆∕種猳弚近そ蔼基ビ叫穦莉眔硄筁┮Τ惠璶チ穦砆や朝某某
セ略朝勉谅谅
︙玊く某璓勉畊ネ癸さΩ猳弚近ビ叫基璶―チ囊矗は癸琌膀计ッ笷某竒チ囊量瓃êㄇи稱秈˙矗ㄑㄇ戈
材戳ㄓ猳弚近狝叭у蝶⊿Τэ到讽礛иゲ斗キ翴猳弚近そべ︓い吏絬程絋龟潦禦蛮砰差ㄤい兜э到惫琁ぃ筁稻差狝叭よご礛Τカチщ禗
ㄢ琍戳玡チ囊穝﹁や场纯竒秈︽兜拜秸琩祇κ拜τΜㄓΤκи稱盢硂秸琩挡狦弧ㄓ癘魁
Μㄓκ拜い禬筁Θ近狝叭ぃ到τは癸近糤布基碞狝叭よΤせΘ砆砐ボるず-
┮穎稻差纯竒瞷珿毁τㄤいΤ砆砐ボるず笿Ω胊差秸琩祇瞷Θ砆砐ボ稻差竒盽粇翴丁禬筁きだ牧τ琌だ牧15だ牧︓20だ牧临Τ禬筁Θ砆砐ボ稻差︽緋祇獶盽腨靖τㄤいだぇボ穦τ玻ネφ伙稰谋-
伐ぃ滴狝禬筁Θ砆砐ボ-
キА差丁禬筁20だ牧τΤΘ谋眔猳弚近稻差龟び侣近そ莱赣荷е穝差钉
闽猳弚近絏繷籠祇甶拜肈ヴ到圭某矗ㄇ芠翴и獶盽觅Θи计ぱ玡钮猳弚近畊弧狦ぃ基-
斌赣兜祇甶-
谋眔硂祇甶舦ぃび璶и癸硂礷ē阶稰獶盽佩砓и獺狦猳弚近そ癸赣兜祇甶⊿Τ砍届杠穦Τ癩刮癸赣兜祇甶硈俱砰近狝叭常穦稰砍届產ぃ璶а癘硂60窾坝穨ノ︗翠ユ硄枷琌诀臟臟近のぺ翴翠璶т硂ㄇ翴ぃ甧ヴ某弧眔ㄤ龟瞷璶近そ干┮孔カ基狦琌ぃ竒膙щτ蝶︳杠陪礛﹚穦痷タカ基狦竒筁癩刮膙щиΤ瞶パ獺︗竚硂妓纔禫翴┮斗干基﹚穦环环蔼現┎┮蝶︳
猳弚近щ禗弧現┎∕﹚琵-
祇甶絏繷籠筐筐ゼЧΘΤ闽猭ゅンи-
癸稰獶盽闽猔и-
谋眔現┎莱赣荷еЧΘ硂よぃ斗癸猳弚近そキτぃ莱硑Θ禣ぃ筁瘤弧琌綝╈┑琘よㄓ弧猳弚近衡眔ㄇ矪硂琿╈┑丁ず產常坝穨加基碩秸俱и獺カ初吏挂紇臫猳弚近程璶干基穦耕玡и辨猳弚近ぃ璶ょょ璸耕弧籠ご礛ゼ祇甶琌谋眔Τ莲穕溃τ斗基ㄆ龟產-
е碞穦帽硓筁祇甶τ寥窥
程и-
﹍沧獺狦盢硂兜盡犁舦ㄓ膙щ穦Τ癩刮稰砍届и辨猳弚近浪癚材ず场竒犁Τэ到ぇ矪ㄒ搭竒犁Θセ材近そ﹚璶Τ环泊秈︽祇甶硓筁э到狝叭ま差
и璶眏秸翴癸瞒畄のべ︓い吏硂ㄇ絬ㄓ弧寸近ご璶蝴ゲ惠ユ硄ㄣ現┎Τ砫ヴш簍縩伐à︹嘲隔ユ硄よ現┎璽砫爵縱隔寸近狝叭よ現┎琌莱┯踞蝴絏繷︓綫砞膀セ砞砫ヴ瞷硂ㄇ砫ヴ常辅近そōи-
谋眔癸近そぃそキ
и-
種ㄢ現囊璶―現┎莱赣碞近現郸秈︽浪癚辨环ㄓ弧翠镑蝴布基瞶狝叭▆㎝坝穨玥寸近狝叭
и略朝勉
糂胺祸某璓勉畊ネ–硔そノㄆ穨矗基ビ叫碞比癬穦は基ぇ羘さΩ猳弚近そ璶―基︑礛ぃㄒㄤ龟筁ㄢΩ猳弚近基ビ叫だの常惠璶セЫ秈︽縀疨臛阶讽チ囊のチ常は癸ぃ筁基程沧莉眔硄筁チ囊のチさぱは癸近そ基ぃì
︑パ囊癸ヴ︙基ビ叫┮蹦砮ミ初琌璶σ納Τ闽基琌薄瞶㎝そ笵琌薄瞶㎝そ笵琌莱赣俱砰τ獶琌莱赣σ納よ芠キ颗狝叭矗ㄑのカチが痲
ぃ筁チ囊さΩ近基ビ叫荷陪"硔ゲは"セ︹盢芠瞷龟Ч竚窖ぃ瞶
и粄ヘ玡Τ计鸟ぃ睲拜肈惠璶硋俱瞶腊и-
瞶┦醇∕﹚
︑眖翠ㄢパ计兵恨笵硈钡近秖尿硂琌臟ㄆ龟Τ孔近そ更秖笷3 850窾Ω癸3%狦盢更ó琜Ω璸衡ずㄤ龟俱砰更秖耕猵秖琌垃︱秨┮紇臫弧琌捐瞷弧琌癹酚и-
ぃ盢癹酚讽琌近そ癬ネ沮程笲块戈近そき更秖禴3 500窾陪ボ秈˙箇璸ゼㄓ计翠ず秈︽恶璸购の﹁跋┏繥笵硄ó盢穦近そ秖秈˙搭ぶ近そΝ瞷莲穕薄猵穦秈˙碿て竒犁Θセ玱ぃ耞害蝴禣縐羱单琌–糤兜ヘ璝ぃ甧砛そ基τㄤ┯莲穕瞶沮︙
盢絏繷籠ΤΜ痲碞ゐ斗基弧Θ琌贺ゲ礛闽玒硂琌ぃタ絋近そ┯空絏繷籠Μ痲い挤︓ぶ6.4货じ┪俱砰Μ痲せΘ干禟寸近狝叭ぇノ狦挡布基τ盢计恶干莲籯ぇノ玥穦Г盰そ螟辨ΤΜやキ颗ぱ︙猵盢籠Μ痲荷计╄綪挡布基穕ア环ョ獶ぇ褐そ︙ㄓ戈方э到狝叭
祇甶絏繷籠琌穦そ盿ㄓ伦玴柬瞷琌ゼぇ计穦钩ッ笷某┮弧琌11货じ穦钩︙玊く某┮弧干基穦獽﹜干基獽﹜種加基Μ痲穦ㄏそ莉Μ痲琌┮┪┮琌计祇ネㄆタ┮孔环ぃ毕ゼㄓ计そご璶┯踞仓縩筪肂莲籯膥尿犁笲Τ弧そぃ琌┯空乖や6.4货じ琵近ゼㄓ计笲盾沮и秆乖や┯空琌膀絏繷籠祇甶–硄等基逼璝瞷┾癬基场だそ礚猭ǎ盢ㄓ笷Μやキ颗薄猵そ穦腀種筪肂乖やΘ好拜и稱叫現┎弧睲贰璝琌Ω基砆∕現┎琌ご礛そ乖や6.4货じ㎡膀瓃甧砛そ硄等基籔絏繷籠祇甶斗跌俱砰よ狦そ基礚辨笷Μやキ颗换换礚戳刚拜街穦癸そ玡春Τ獺み街幢禪蹿ぉそ秈︽э到璸购硂痷タ琌穕ア
Τ粄現┎絏繷籠祇甶よ琌倒ぉ近そ纔磃沮и秆そ惠璶カ初基干基ぃ纔磃薄猵
き Τ璶―そ挡基︓э到狝叭ゎ矗挡Μ禣у蝶そ狝叭ろㄎτ惠璶э到稱ㄏそ狥鼻竬щ戈禦穝差痁Ωи獶盽やそ惠璶禦穝差е差糤痁Ωэ到狝叭疭琌瞒畄跋㎝穝カ马よキみτ阶近そ筁碭ョΤэ到狝叭ㄒ潦竚3看蛮砰差︽ǐべ絬单锚戈方Τ-
┮暗ョ讽Τи-
у蝶近そ暗眔ぃ镑э到狝叭﹍沧琌憽籔憽矹拜肈そ竒炒腨莲穕篈狦瞷ぃ甧砛基蝴瞷Τ狝叭稰︙ㄓ緇戈方э到狝叭莲セ临璶膥尿矗ㄑ狝叭临璶矗ㄑ狝叭㎝骸種狝叭絏繷籠璸购临ゼ辅龟ㄏ辅龟﹟璶碭"泞"基窖几ぃ︙笷璓Μやキ颗︙狥腀種膥尿竒犁みщ戈э到狝叭㎡
せ 场だ絬璶―挡基-
粄礚瞶パノ"寥窥絬"干禟"籯セ絬"は筁ㄓ硂タタ弧そノㄆ穨ゲ璶そノㄆ穨斗酚臮俱砰惠璶羇礛场だ絬莲籯ゲ斗膥尿矗ㄑ狝叭狦そぃ蹦ノ硂贺干禟暗猭程沧眔痲琌そそ斗秨快Τ狝叭τ⊿Τ窥寥絬碞⊿Τ暗硂妓讽礛穦搭基溃琌и-
稱ǎ㎡杠瘤环ㄓ弧現┎籔近そ莱赣み糵跌絬ㄏノ薄猵σ納玠搭场だㄏノ瞯Τㄤユ硄蠢籯セ絬搭莲籯罽惠璶干禟絛瞅硂琌ぇ郸
Τ粄近そ癩現瞶莱硈俱栋刮眀ヘㄓそ莲籯パダそ┯踞琌抖瞶Θ彻は筁ㄓダそ莲籯琌莱パそ恶干㎡
さΩそ矗基碩籔筁18る仓縩硄等璝Τу蝶弧さΩ基碩13.96%环环禬禫硄等9%и-
ぃа癘Ω近基琌るら禯瞒瞷ìì禬筁18る璝硄等カチ┯夹硂碩獶ぃ钡猵璝基そ盿ㄓ璶―挡基┪秸碩﹟Τ笵瞶基琌恶干そ场だ莲穕獶睰掸は癸基琌薄瞶㎡
瞷璶ベ繷そ狝叭ゼ才瞶稱そΤ砫ヴэ到現┎︙沽礚砫ヴ㎡ㄓ現┎癸ユ硄环現郸τ近狝叭筁琿丁ず瞷ぃ耞碩禴ぇ墩そ戳瞷犁笲螟璝現┎⊿Τ环寸近現郸琵近そ俱砰ユ硄笲块╰参ずΤネ丁ビ叫基┕┕笿иぃフ︙蝴╬犁诀篶膥尿щ戈寸近狝叭種饼讽礛近そ現┎現郸犁笲琂礛瞷寸近瞷獶寸近そセō北螟現┎莱浪癚寸近狝叭現郸﹚环璸购络璹寸近俱砰ユ硄笲块╰参ず┮莱ш簍à︹瘤礛硂妓ゼゲ盢寸近狝叭パ"锭︽穨"跑"贬膄︽穨"程琵寸近狝叭蝴膙カチ矗ㄑ▆狝叭狦現┎ぃ璹环現郸ㄏさぱ基拜肈秆∕近そ瞷┮癸ЫΤе獽穦瞷
畊ネи矗瞶沮у蝶竚窖ぃ瞶и赖叫-
测钮近そ竤もみ羘硂竤顶糷も辨畒︗や基笵瞶︓虏虫-
フ籔そ琌贺瓸睛ㄌ闽玒ョ辨そΤネ丁丁钡ョ琵-
Τネ丁
畊ネさΩ近基拜肈は癸基盢祇或獺㎡碞琌そㄆ穨ぃ莱基ㄏ籯セ常ぃ基寥窥ぃ癸琌Τ竜ㄓ翠そユ硄常琌パ╬犁诀篶щ戈犁快╯澈さΩは癸基┮祇獺琌躬纘硂よщ戈ы┪稱部锚硂よщ戈㎡狦щ戈暗ネ種ぃΤ瞶厨籯セ常ぃ基硂妓┗ぃ霍霍"ゴ"穦Τ腀種暗ぃ寥窥︓籯セネ種㎡
畊ネ竒筁灿だ猂キ颗よ痲甧砛近そ基礚好琌瞶┦∕﹚璝矗瑈腹瑈稰┦璶―程ㄏ寸近狝叭癶ㄏ场だ絬砆玠搭ㄏ场だ砆缓床玥琌и程ぃ腀種ǎ狦
畊ネи略朝勉は癸チ囊某
MRS ELIZABETH WONG: Mr President, I rise to convey some of the criticisms directed at Hong Kong and Yaumati Ferry Company as conveyed to me by some of the very long-term residents on Lantau. Indeed, one of the complainants has been living in Lantau for some 22 years. It is claimed that during these 22 years, there has been very little improvement in the service, apart from air-conditioned triple-deckers and ferries may now go direct to Lantau without passing through or calling at Peng Chau.
However, there seems to be very little consciousness to be cost-effective. There seems to be also apparent wasteful deployment of manpower. For example, on a typical day as regards the deluxe air-conditioned deck, the deployment of staff can best be described as not cost-effective. One employee is at the ticket office. A few steps away, at least two men are waiting to make a small tear in the ticket. Once on board, two more employees come around to collect the fare difference. Surely, a more efficient management will improve service and reduce cost, and therefore minimize the need for any drastic increase of fares at all.
There are also problems associated with docking and insufficient room for luggage. Facilities for boarding is deplorable for passengers who have babies or bulky luggage. Furthermore, it is obvious that the cleanliness of the ferries leaves room for improvement. And so, all in all, I believe, as it is put to me, that the attitude of staff and sometimes the arrogance of management needs to be improved.
The ferry company must be more aware of the needs of customers and be more customer-friendly. For the Hong Kong and Yanmati Ferry Company to ask for a hefty increase now is obviously psychologically bad timing since it is not accompanied by obvious, visible improvement. However, for myself, whether or not I shall cast my vote in favour of any increase depends very much on the Secretary for Transport's statement and his undertaking to ensure that there is a commitment to improve user-friendly service in the interests of all ferry users, and also to revamp the long-term policy in this area so as to encourage a fair, level playing-field and also to avoid a situation where people have to, or prefer to, swim or walk on water. Thank you.
糕蚌┚某璓勉畊ネиゲ斗羘и荡癸ぃ琌猳弚近狥τ筁и眖ゼ禦芥硂贺布ì靡ㄤ穨叭"伐Τ"渤
и-
钮ㄆ癸基拜肈矗-
種ǎ磕狝叭иぃ眔ぃぃ羘笷и種ǎㄏ穦ぃ穦Τ稰谋
畊ネ–Ω矗基ぃ虫翠カチ︓炊霉渤常穦ぃ蔼砍钮筁舱〆穦畊ッ笷某┮笷種ǎи粄莱だよ蝶︳硂ンㄆ礚粄翠栋砰笲块砫ヴ現┎も現┎╆縩伐ぃ箇篈矪瞶癩竒㎝磕ㄆ叭笲块ㄆ叭疭琌栋砰笲块琌蛤カチネ闽┮и辨現┎疭癸筁寸ぇ悔Τ砫ヴ㎝玦俱笲块场贺栋砰笲块ㄣ璹ら俱甅璸购τぃ琌ビ叫基パ︽現Ы∕﹚ミ猭Ы钡碞甶秨臛阶и粄ゲ斗璹硂琌ッ現郸
某у蝶猳弚近狝叭ぃи︑ぶ穎寸近и绊獺–贺狥﹁侣ぇ常﹚ぃρ讽礛穦ゑ耕"秝"讽礛埃現獀ぇ(渤笲块ㄣよ侣讽礛ぃу蝶ウぃぃ琌ぃㄤ基瞶パи粄莱だ秨ㄓ弧現┎笲块场㎝カチ常Τ砫ヴ矗種ǎ刚いぺ綝у蝶繦Τぺぺ瞷︙沽ぃ琌ビ叫基某カチ碵薄腀弧Τㄤそ碞琌ㄆи-
讽礛璶菏诡-
畊ネ產酵絏繷籠祇甶拜肈и笵猳弚近纯竒┯空ㄆ龟眖坝穨àㄓ-
┯空琌ぃ瞶醇現┎璶―干基弧眔彩玌翴琌ぃ穦"岿"現┎竒盽常穦盢基窥﹚眔蔼礛璶癚基临基翠玻瞷ごぃ耞跑て╯澈Τ⊿Τ痲┪痲琌痷硂妓ㄆ龟璶盢ㄓ穦惧и辨猳弚近┯空安计痷寥硂或柬碞莱赣ㄓパ現┎┪カチ菏恨硂妓そキ︙玊く某硂或ぃ癬и粄ǐ岿隔Ν莱赣芥玻Ν"祇笷"畍硂或腨糉у蝶碞璶计沮ㄓи辨璶ΤタΑ计沮ぃ璶稱讽礛
и荡癸ぃ琌蠢猳弚近臛臔и稱笷翠よぃ種ǎ穦絋Τ硂妓膀糷瞶阶ㄆ龟иΝ盽у蝶坝弧-
莱刮挡癬ㄓが肪硄玥羘癸翠磕㎝坝穨穦琌だ繧ㄆи-
璶倒ぉ坝產瞶柬ぃ琌ぃ基糂胺祸某┮弧畉ぃ琌猳弚近τ碵薄腀ē阶Τㄤ甅瞶阶┮ㄆ薄琌璶眖ㄢよ蝶︳
程璶琌現┎璶璹甅玥ぃ弧费そ恨瞶眔讽莉眔痲и-
ぃуウ基さΩ猳弚近穨罿ぃ璶基и-
ぃуミ猭Ыら局Τ兜у基舦硔基常ぃуぃ基琌场だカチ常や硂種醚篈癸翠ら竒蕾磕穦穦Τゴ阑и荡癸ぃ躬纘"忌"現郸иやそキ瞶現郸は癸硔基常ぃや現郸и-
璶–ンㄆ瞶パッ笷某┮弧"舦"セ琌ぃ琵ㄤ局Τ舦τ耴︑局Ττи粄硂琌ぃ瞶
畊ネи洪琌瞶àだ猂兜ㄆ龟讽礛癸碩13.96%琌瞶硂拜肈иΤ┮玂痙и粄荡癸ぃ基玱龟筁猌耞иぃ穦"芥闽"弧祔笲块氮滦щ布硂妓セ琌盢砫ヴ崩笲块ō琌伐ぃ瞶
畊ネиは癸硂兜"荡癸ぃ基"某
腑瓣辆某璓勉畊ネ穝ミ猭Ы笲Τ祏祏计る癚阶Τ闽挡禣拜肈獺琌ㄆ程剪眡肈ヘ
穝レ﹍羘癬兜そノㄆ穨常嘲尿矗基翠近そ矗13.96碩繦ま癬よぃ猭チ羛粄さΩ碩癸竒盽ㄏノ寸近狝叭疭琌ㄌ苦寸近斑癸ユ硄ㄣ瞒畄﹡チτē基絋龟穦-
璽踞眖よㄓ繦臟狝叭ら镣炊の翠ず絬寸近ら亥Α稬τΘ锭︽穨硂琌礚猭э跑镣墩近そτ瞷莲穕琌ぃㄆ龟τ恶璸购璶刁笵环瞒絏繷の盢币ノ﹁跋┏繥笵А秈˙ゴ阑寸近狝叭ㄏ秖綰搭
チ羛粄糵稸σ納近狝叭禣ョ莱眖寸近狝叭セ翠栋砰笲块┮ш簍à︹祇翴σ納獶虫眖布基碩斑糵﹚夹非贺寸狝叭カ初膙癸ㄤぃ琌寸近寸ユ硄ㄣ竒犁ョ穦玻ネ溃ㄤビ叫基睰兜σ納蝴カ初膙癸竒盽Г寸近カチㄓ弧狦翠ず絬ぃ莉基τ璶沧ゎ狝叭はτ琌"搭眔"-
璶禥禣ノㄏ-
礚匡拒薄猵穎ㄤユ硄ㄣ獺-
ゼゲ穦谅セЫ某
琂璶ㄏ近狝叭眔蝴τ碩璶カチ┮钡玡矗チ羛矗さΩタ璶盢竒盽ㄏノ寸近狝叭珹厩ネる布のρ端摧布基ぉ挡硂琌︽τΤよ
猳弚近狝叭癸瞒畄﹡チㄓ弧琌ゲ惠-
セ⊿Τㄤそユ硄ㄣㄑ匡拒チ羛タ碞琌潦る布Α挡ㄤ基搭翠竒蕾ぃ春瞒畄﹡チ璽踞ㄤ龟さΩ猳弚近ビ叫基ま癬某ョは琈現┎癸寸近狝叭à︹环郸菠璓近そ臟㎝┏繥笵硄ó秖碩ま璓近そ莲穕薄ョ璶竒犁璝璶寸近狝叭膥尿Τㄤネ丁現┎龟惠璶寸近狝叭ら祇甶╯﹚絋ま
Ыずㄇㄆ"硔ゲは"ミ初琌痷タカチ环痲稱㎡狦兜そノㄆ穨–Τ秖緇ㄌ礛ビ叫基チ種セЫㄆ瞶┮讽礛璶カチ羘は癸基ビ叫竒犁瞷莲穕薄矗基辣干莲穕蝴タ盽狝叭ョ綝"ぃ瞶┦"癸ㄏ基ぃ莉у硂贺戳碿┦碻吏程沧ゲ竒犁ゎ˙ョ穦ㄏ竒犁礚瓜薄猵斌竒犁ㄤ瓣產┪現┎暗猭パ現┎钡恨盢そノㄆ穨"瓣Τて"セ獺硂ぃ琌翠カチ痷タ腀種ǎ薄猵
セ獺ЫずぃぶΤ醚ぇ常穦瞏瞶癸さΩ猳弚近基ビ叫穦眖瞶┦àσ納やチ羛タ
畊ネセ略朝勉
ぶ城某璓勉畊ネ翠琌︽︑パ竒蕾坝穨穦翠疭︽現跋"瓣ㄢ"玥膥尿龟︽戈セ竡程璶ヘ碞琌璶玂痙承硑翠竒蕾螺じ蝴穦铆﹚翠ㄉ羉篴
さΩ猳弚近ビ叫基セЫΤㄇ某┮阶秸琌チネㄆ龟玱琌礚跌カ初竒蕾砏現獀も琿箇そノㄆ穨诀篶笲-
ぃ瞶狦ヘ"ち"矗挡布基硂贺獶瞶┦熬縀矪ㄆも猭ぃ岿琌癚匡チ挡狦碞琌穦р︑パ竒蕾玥崩陆碾穦俱砰痲и┤碿ㄒ秨盢穦穕甡セ翠竒蕾祇甶
猳弚近そノㄆ穨诀篶竒﹚柬菏恨近そ矗ㄑ非狝叭ぇョ惠璶眔瞶щ戈厨絋玂近そ才竒蕾痲薄猵カチ矗ㄑ▆狝叭
畊ネ璝近そ戳腨莲籯猵竒犁τぃ莱惠璶続讽秸俱布基酚タ盽竒蕾笲琌砆玠搭莲穕腨絬紇臫琌惠璶ㄏノ寸近狝叭琌璶―現┎搭い吏絏繷籠祇甶璸购干基肂挡狦玥跑Θノ祙窥ㄓ干禟近ㄢ常Ч笻璉︑パカ初玥
︗ㄆи-
璶琌近そэ到犁笲の矗蔼瞯ㄏ莉眔瞶狝叭ミ猭Ы某闽猔そノㄆ穨Μ禣琌莱赣莱赣セそ笵玥荡ぃс炳Τ闽诀篶膀セ犁笲兵ン︓丁钡紇臫硂ㄇ诀篶碞穨㎝羱薄猵и獺硂翴琌и-
ゲ斗候癘
畊ネセ略朝勉は癸ッ笷某某
独岸藉某璓勉畊ネ戳穦常獶盽闽猔猳弚近基ㄆン礚阶厨彻筿の筿跌常竒盽ǎ猳弚近そ蔼糷荷贺よ猭村弧┪ㄏミ猭Ы斌∕ウ基ビ叫礚阶琌猳弚近そ︽現羆掉庇ネ┪琌栋刮畊狶蔼簍ネ祇ē阶А盿Τ緻玴纞現┎㎝カチ笵ㄒ近そボ狦基砆┶碞穦玠搭5兵翠ず絬祇甶い吏絏繷籠穨柬ぃ蔼そタσ納斌祇甶舦︓穦ビ叫氨快寸近狝叭
チ囊癸猳弚近硂贺碾痲籔ミ猭Ы癚基临基ㄣボ獶盽框狙疭琌ノ㎝纞ē阶礚好陪ボ翠近栋刮竒迭絘瞶荡˙ㄤ龟近そ琌丁盡そ莉現┎у盡犁舦ウぃぃ璽砫ヴ尺舧碞暗ぃ尺舧碞ぃ暗ッ笷某矗の硂翴τチ囊癸璶挡猳弚近琌Ω13.96%基ビ叫ミ初ぃ穦硂ㄇ纞τΤ┮э跑
ㄓ猳弚近常眏秸︑┮矪挂猵︙磀篏㎝礚ーㄒ┏繥笵繥笵ぺ㎝臟瞷近そ膙綝玠畓﹁纒恶祘ㄏ琘ㄇ絬璶沧ゎ穝絏繷翴熬环ぃ秖︓硈祅約の鏓Μら亥罽搭硂ちちА猳弚近柬–猵稶︓秨﹍瞷莲穕讽礛硂ㄇ癸猳弚近穦Τ紇臫狦丁坝穨诀篶ぃ来眔ぃ耞―秈秨┹穝祇甶よのэ到狝叭借まウ初﹚琌穨叭ぃ耞典罽程沧琌挡穨Μ初
и-
ョ┯粄猳弚近竒犁翠ず絬膙﹚祘玠畓ㄤ龟猳弚近埃竒犁翠ず絬ぇ临竒犁瞒畄㎝穝カ马絬ヘ玡稶ㄓ稶獵產畑穐穝カ马┪瞒畄﹡︘狦猳弚近狝叭借ぃ耞矗蔼差禣瞶獺穝カ马絬祇甶肩琌獶盽纔玴︓瞒畄絬⊿Τㄤユ硄ㄣ猳弚近Θ瞒畄﹡チネゲ惠珇ㄆ龟猳弚近┮竒犁瞒畄絬笲更秖常獶盽铆﹚︙猳弚近–Ω矗穨叭┕┕琌矗êㄇタ典罽の膙畓翠ず絬癸êㄇㄣ寥窥㎝祇甶肩穝カ马㎝瞒畄絬狝叭玱磷τぃ酵㎡寸近狝叭琌痷Θ翠Τ礚ユ硄ㄣ㎡氮讽礛琌﹚セ粄猳弚近莱赣繦穦吏挂跑てτ秨┹ㄤΤ祇甶┦寸近狝叭ネ丁τぃ琌来︑︑︺礚ー钡吏挂跑綞癸︑硑Θぃ紇臫τぃ縩伐祇甶
讽礛現┎环寸近現郸﹚寸近à︹硂翴現┎璶璽砫ヴ硂紇臫寸近そゼㄓ祇甶㎝砏购и-
谋眔現┎莱ミ碞寸近狝叭环㎝浪癚ㄓ﹚寸近à︹の寸近そ祇甶环穨叭ㄒ寸近そ祇甶嘲絬硂ㄇ絬┮寥柬干禟ㄤ絬┪寸近そσ納差Α竒犁τぃ琌ぃ耞禦差Α眏秸弧禦差獶羉Γ丁ぶㄏノㄤ龟羉Γ丁琌ノㄤ近差そ差唉搭ㄤΘセ近そ琌ノㄇよ猭搭Θセま㎡硂ㄇ暗猭琌耕Г价竒犁丁稶ㄓ稶ㄓ眔Τノ㎡
チ囊粄猳弚近琌Ωビ叫13.96%碩瞶沮ぃ镑だ猳弚近ビ叫基σ納瞷そ癩現猵ㄤ常砆篔埃セビチ囊癸そノㄆ穨基穦σ納よ埃σ納诀篶瞷癩現猵ぇ穦σ納-
环祇甶璸购の癩現玡春τ猳弚近狝叭渤璶ユ硄ㄣи-
斗σ納ウΜ禣琌カチ钡㎝璽踞︓カチ钡祘㎝璽踞玥∕诀篶狝叭借㎝讽翠竒蕾吏挂
パ翠竒蕾秨﹍典罽尿蔼硄等㎝蔼ア穨瞯ら痲カチネ璽踞チ囊粄硂羮螟ㄨそノㄆ穨诀篶癩現铆㏕τ栋刮Τ芠薄猵莱赣挡基и-
︑秨﹍矗挡そノㄆ穨Μ禣そ㎝現┎Μ禣辨虑搭淮カチネ璽踞㎝筀ы硄等
瘤礛и-
┯粄猳弚近寸近狝叭瞷絋癸ぃぶ竒犁螟璶琌猳弚近癩現玡春琌妓磀芠㎡ㄆ龟癸猳弚近翠ず絬莲穕薄猵現┎㎝セЫ闽猔辨近そ祇甶ㄤ穨叭干纕ウ莲穕猳弚近寸近狝叭ぃ惠璶碩基ㄓ蝴狝叭狦狝叭借⊿Τэ到临璶ぃ耞基穦秈˙瑈ア莲穕腨螟笵近そ璶矗蔼基碩キ颗莲穕盾
ㄆ龟現┎э到猳弚近癩現猵︽現Ыる獽玥種盢い吏恶跋穝絏繷祇甶舦уぉ猳弚近俱祇甶璸购ЧΘ︳璸盢穦近そ盿ㄓ蔼10货じ柬τ兵ン琌近そゲ斗盢せΘ柬┪6.4货じノㄓ干禟寸近狝叭传ēぇ猳弚近玂痙俱甅祇甶璸购Θи-
獺猳弚近祇甶玡春ご琌贾芠ゼㄓ计ウ癩現猵盢穦Τ┮糤痲翠近栋刮ョ纯┯空現┎い吏絏繷籠祇甶ЧΘ玡穦猳弚近乖や6.4货じэ到寸近狝叭戈琂礛現┎氮す倒ぉ猳弚近局Τ禬筁10货じ柬祇甶璸购︙近そご寸近穨叭莲穕瞶パビ叫基ê或硂祇甶璸购癸寸近盿ㄓ或痲矪㎡
タ現┎籔近そ眏秸ㄏΤ絏繷籠穨祇甶盢ㄓ穦硄等基硂翴琌チ囊ぃ種狦琵ウ祇甶籠穨ョ斗硄等基ぃ琵ウ祇甶硄等基硂籠穨祇甶穦盿ㄓ或痲㎡猳弚近そ眏秸硂6.4货じ琌穝差钉のэ到絏繷ぇノи谋眔┣硂ㄇ莱琌琂ら盽┦琌盽┦琌狥–惠璶щ戈э到硂ㄇぃ琌斗Τ眔肂戈方э到チ囊粄籠穨Μ痲琌ㄇ肂戈方莱赣铆﹚布基ぇノτぃ琌倒近そ赋ㄆノ穝差钉硂ㄇ盽戈
猳弚近そ琌翠近栋刮Τそㄤい兜穨叭俱栋刮┮竒犁穨叭临Τ珹皊┍恨瞶玻щ戈笴穨㎝箂扳穨单瘤礛寸近穨叭パ秨﹍瞷莲穕俱栋刮犁穨肂筁ご礛ぃ耞糤沮翠近栋刮Τそきい戳穨叭厨陪ボ俱栋刮き柬琌7,130窾临ゑ戳柬糤32%癩現铆㏕╬犁栋刮琌ㄤい兜穨叭ヘ玡耕羮螟祔Τ莲穕碞粄璶σ納斌赣兜穨叭琌び筁祏跌㎡
畊ネ癸チ羛矗タ猳弚近基碩︓12.3%チ囊琌ぃ穦钡チ羛祔盢碩搭1.6%碞癸カチ㎝猳弚近そ蛮よАΤ┮ユ硂贺"絴腊Γ"暗猭弧ㄤ龟琌碾カチ痲τ笷璓猳弚近т顶ヘョ弧琌猳弚近基13.96%臔
チ羛ㄢ︗ㄆ眏秸瞒畄﹡チ琌⊿Τ匡拒-
某琌挡る布τぃ琌挡┮Τ瞒畄絬布基и-
ㄏノる布ぃ穦︓ぶ穝カ马べ絬碞⊿Τ砞る布螟笵⊿Τㄏノる布カチ碞ぃ琌竒盽璶穎近τ琌チ羛┮弧厩ネ┪ㄏノる布穦竒盽穎寸近ㄆ龟獶и-
谋眔チ羛硂兜タ龟だ淮稬蛤猳弚近某Ч⊿Τだ狦и-
や12.3%碩玥籔и-
璶―挡基玥龟璉笵τ梗狦и-
щ布や12.3%碩碞螟カチ秆睦
チ羛ボ狦チ囊ぃや-
タ程︓近そ抖基13.96%チ囊ゲ斗璽砫硂贺"Ι碪"澸籔ㄊ﹛い璣╉戳丁盽弧砫ヴ璣よ琌Ч璓ㄆ龟チ羛硂礷ē阶琌獶盽粇旧パ﹍︓沧и-
常绊挡基狦チ羛㎝羛穦腀種やи-
某獺さぱ硂兜某穦莉眔硄筁и-
獽腊穎寸近カチ
畊ネチ囊糵某兵ㄒ舱〆穦纯某猳弚近そ盢基ビ叫┿︓る丁ミ猭Ы獽盢猳弚近そい吏籠穨祇甶某兵ゅ㎝基ㄖσ納堡硂兜某綝猳弚近は癸猳弚近琂礛ㄏチ囊瞷∕﹚и-
绊ミ初挡基и-
辨镑痙る穝σ納猳弚近基ビ叫
畊ネ程竒Τㄆ穞ボチ囊琌"硔ゲは"琌タタさぱ竒硄筁基某チ囊玱琌祇ēや基ㄤ龟チ囊ぃ琌"硔ゲは"и-
穦σ納–Ω基瞶沮㎝碩┮辨硂ㄇ"Ι碪"弧杠ぃ穦竒盽ミ猭Ы瞷
畊ネセ略朝勉や挡基
朝岸穨某璓勉畊ネ筁ミ猭Ы碞猳弚近基秈︽Ω癚阶筁и癸硂近差そ竒犁猵纯ボ薄俱砰笲典罽琌ゲ礛瞷禜獵皑爵硄ó薄猵秈˙碿て筁и纯Ω窗玃現┎浪癚㎝璹寸近現郸ぃ穦猳弚近膀俱砰┦典罽τ紇臫絬祇甶ぃ┋㎝框狙現┎︓さ⊿Τ秈︽絋浪癚の璹﹚祇甶┦郸菠近盢ㄓ狝叭玡春ご礛ぃ旧璓瞷猳弚近竒蕾薄猵ら亥碿て讽礛祇甶籠穨琌穝隔癸猳弚近近差よ癩現Τ┮腊Τ闽籠祇甶拜肈チ囊某常蝶阶иぃ狡
и稱翴碞琌Τ闽猳弚近狝叭筁–Ω基猳弚近糵某基舱〆穦は琈種ǎ常弧穦э到狝叭借и-
臮筁き疭琌瞒畄絬狝叭弧琌⊿Τ或э到はぇ琌镣碿てㄒ瞷痁Ω筐粇单拜肈猳弚近р砫ヴ崩恶祘单よΤㄇ狝叭ウ玱ぃ崩珹近差セō睲间猵狝叭篈㎝差钉俱砰砏购单筁碭Ω基ミ猭Ы常钡ウ基ビ叫ウ狝叭セ借疭琌狝叭借よ玱睝礚э到硂よ龟稰ア辨近そ┯空玱⊿Τ粄痷辅龟暗
瘤礛и癸猳弚近瞷猵ボ薄程ウ计璶璽砫珹畊㎝羆掉祇ē玱иぃ骸︓弧琌綺筁┕そ畉ぃ常琌寥窥τ硂Ω基ビ叫и-
琌膀俱砰竒蕾拜肈τ璶―猳弚近籔翠蒥チヌ璚筁-
寥窥计窾︓货璸瞷翠竒蕾猵ろㄎи-
璶―ウ既絯矗基ビ叫ウぃ氮すチ囊ぃ琌璶―ウずぃ矗ビ叫琌璶―ウ祔筐计る坝癚籠穨逼ЧΘ矗ビ叫近そぃ氮莱临纞璶き兵絬︓斌竒犁舦单и谋眔硂ぃ琌┯踞穦砫ヴそノㄆ穨诀篶疭琌猭﹚そノㄆ穨诀篶┮莱Τ篈и辨近そず场痷璶浪癚糕蚌┚某谋眔猳弚近羘臕ぃ瞒畄﹡チ谋眔ウぃ硂ㄇē阶﹚穦秈˙ゴ阑ウそ獺㎝粄┦
猳弚近狝叭计ぃ跑琌у蝶狦產稱放せ稰谋穎猳弚近ㄇ瞒畄寸近疭琌Г糷礚阶┕¦瑆┪宾痕常穦Τ竚ōせ翠セウ狝叭パせ︓さ常⊿Τэ到⊿Τэ到狝叭玱璶―基琌螟钡
畊ネи稱矗翴碞琌硂Ω基ㄆンいぃ囊㎝ぃミ初︑パ囊癸и-
у蝶и-
Ν策篋┮ぃ稱莱独岸藉某秆睦и-
ぃ琌"硔ゲは"︑パ囊"硔坝痲ゲ徖㎝蝴臔"玥琌琂﹚ㄆ龟и辨ゼ祇ē某疭琌羛穦某祔穦莱-
硂ㄢ布癸さΩ基だ璶
畊ネ程奸瑈"砍"ア拘疭現獀よΤ尺舧"锣浹"ぃ硂琌ミ猭Ы骋拜肈块骋拜肈Τㄇ竒"锣浹"笻璉現乎闽硂Ω基иョ穓栋ㄇ戈琌疉の羛穦狟ね綠模磁某きる把匡現乎ず"膀糷そ竡"兜い睲贰穦挡現┎の籔チネΤ闽狝叭禣縀硄等蛤临秨﹙竡弧璶挡そノㄆ穨禣璶―ミ猭Ы菏恨そノㄆ穨禣羛穦"はア穨к硄等惫琁"肚虫眎ずずΤ朝胞糭某秨﹙竡弧璶洛励硋兜Μ禣既絯紉Μ逼γ禣の挡現┎㎝そノㄆ穨兜Μ禣-
硂ㄇ把匡現乎ず┮矗種ǎ琌计る玡ㄆ"ア拘"ぃ穦硂或е瞷τ-
ョぃ璓穦眞琭还痝
狦產痷琌︗ㄣそ獺現獀の琌硂或胑穦Θ琂礛计る玡肚虫眎ず纯疭匡チ矗︑現乎ㄇ┯空碞莱赣ミ猭Ы硂ㄇ初だ瞷㎝や︑セ┮┯空狦瞷ぃやи辨钮钮-
︙ぃや筁︑琌さぱиㄓ崩陆琎らи㎡
谅谅畊ネ
MISS MARGARET NG: Mr President, I rise to oppose the motion. Generally, I am not persuaded that any fee increase should be frozen because of bad economy and high inflation. In this case, I hesitated long because ferry fares directly concern the general public and because I have a deep respect for the many Honourable Members who are opposing this freeze.
However, it cannot be denied that the Yaumati Ferry is operating at a loss. It is not the case that it asks for an increase in order to make up for a particular level of profit. The fare increase is to reduce its present substantial loss. It is not argued that the Yaumati Ferry is operating at a loss because of mismanagement. The simple reason is that it is operating ferry lines which are suffering permanently declining demand. In such a scenario, the rational thing to do is to cut the lines which are not supported by demand. If the ferry company were allowed to do so, then perhaps the need for increase would be less under pressure.
The company has said that it wants to stop its inner harbour lines but it is not allowed to do so. As we all know, such a move requires Executive Council approval. The Administration is opposing this on political grounds. The Administration would only allow these lines to be stopped after the Western Harbour Crossing comes into operation two years from now.
Some Honourable Members take exception to the ferry company's suggestion that the inner harbour lines be stopped. They say this Council will not be blackmailed by such threats. I agree. This Council is not to be blackmailed. But take away the emotion, the simple fact is that the ferry company is being compelled to operate lines at a substantial loss. How can it be reasonable that this Council compels the company to operate at a loss? It is said that the ferry company should not be considered to be operating at a loss because it is a holding company. It is making a profit. And I disagree. In my view, it is as unreasonable to make every line self-paying as it is to insist that other businesses of the holding company be made to subsidize the ferry operation unless there is an express agreement to do so.
The ferry is a franchise granted by the Government under statute. It is a separate entity. It is reasonable to expect it to balance its own books. Members have pointed to the Central Pier Development package. This valuable grant should have made a fee increase unnecessary or in any case, unjustifiable. The reason is, so I have heard, because that was the condition upon which the development was granted. But this is denied by the Secretary for Transport. He said, in writing, that the condition was that a fare increase could only be considered in line with inflation. Is there any cogent reason to doubt that the Secretary was telling the truth? The Yaumati Ferry has been suffering from chronic difficulties. A great part of it is that it was forever procrastinating about what it should do in the face of a clear and irreversible declining need for ferry service. Should it reduce loss by cutting down or even shutting down altogether? Or should it make massive investment and hope for a new life?
The pier development package, as I see it, is meant to be a long-term solution to put the ferry company permanently on a viable basis. In its accepting this package, the company must be accepting that this would solve its problems. So, what this fare increase is meant to do is a stop-gap measure until income could be realized from the pier development package. The increase is in line with inflation.
In these circumstances, my view is that we should accept it and give the ferry company, as well as the passengers who still prefer the ferry, a chance to carry on. Thank you.
虫ヲ昂某璓勉畊ネ硂琌竤猳弚近ノめ琿弧杠"近北Τそ竒犁近狝叭τ眔現┎疭竒犁捌穨ㄒ┎絏繷約┪穨Μ痲硂ㄇΜ痲琌莱赣干禟近莲籯"セ辨笲块祔莱穦碞氮滦
猳弚近そ喘ē狦基砆┶獽穦玠搭き兵翠ず絬穦斌祇甶い吏絏繷籠穨璸购︓σ納氨快场だ近狝叭パǎ近そ笷基ヘぃ堡碾痲癚基临基ㄣョ臩翠そノㄆ穨诀篶┕┕熬︑坝穨诀篶寥窥セだōだτ玱┛跌狝叭渤诀篶┮斗璽穦砫ヴ
癸そノㄆ穨矗基チ囊粄ゲ斗眖よσ納埃σ納诀篶セō癩現猵狝叭借㎝环祇甶璸购临斗臮の蒥チ钡㎝璽踞祘の讽穦竒蕾吏挂坝穨诀篶ゲ斗寥窥琌礚竚好ウΜ禣埃璶キ颗诀篶犁笲Θセョ莱赣寥瞶柬ノ躬纘щ戈э到狝叭借
ぃ筁Τ翴ゲ斗猔種碞琌场だそノㄆ穨诀篶常局Τ盡犁舦τ诀篶莉眔盡犁舦戳常ゲ斗猔戈筪肂蹿兜ノ祇甶穨叭传ēぇ诀篶犁笲戳瞷莲穕狦眖环璸σ納诀篶俱琿盡犁舦戳ず癩叭猵玥琌獶盽贾芠虏虫τēㄤ龟猳弚近戳ㄓ常寥窥琌硂ㄢず瞷莲穕σ納そノㄆ穨基ぃ┛菠秆诀篶ゼㄓ祇甶よ㎝癩現玡春そノㄆ穨┮矗ㄑ狝叭籔蒥チネ闽Τ盞ち闽玒场だ常琌蒥チゲ惠珇筁蔼Μ禣穦蒥チ盿ㄓ竒蕾璽踞钡紇臫チネチ囊眏秸そノㄆ穨诀篶ぃ莱咎︑蒥初胋耞纔墩虑矗蔼Μ禣θ忌︓蒥チ钡㎝璽踞祘玥祘∕讽穦竒蕾猵
翠竒蕾ぃ春尿蔼硄等㎝蔼ア穨瞯ら痲蒥チネ璽踞チ囊粄そノㄆ穨诀篶癩現铆㏕Τ芠薄猵莱赣既挡基︑秨﹍チ囊矗挡そノㄆ穨Μ禣璶―辨虑镑搭淮蒥チ璽踞㎝筀ы硄等堡瞷ミ猭Ы癸场だそノㄆ穨诀篶禣ビ叫常⊿Τ∕舦羇礛は癸羘眏砛そノㄆ穨ごΤ芠薄猵莉眔硄筁基ビ叫纒ぺΤそ碞琌ㄤいㄒ瘤礛さΩ猳弚近眏秸-
戳莲籯ゲ斗基蝴瞷Τ狝叭チ囊粄硂琌秆睦ㄆ龟近そ挂猵獶碿寸近狝叭琌翠近栋刮Τそㄤい兜穨叭瘤礛寸近狝叭瞷莲穕95俱栋刮笷7,130窾耕糤32.5%τ現┎э到猳弚近癩現猵る︽現Ы腀種рい吏穝恶絏繷祇甶翴уぉ猳弚近硂兜璸购盢穦赣そ盿ㄓ讽伦玴柬
チ囊粄猳弚近玡春琌贾芠环τēウ癩現猵锣莲и-
绊翠瞷矪蔼硄等㎝蔼ア穨瞯吏挂莱赣挡猳弚近基チ囊癸そノㄆ穨诀篶基秈︽菏恨ョ璶―そノ诀篶矗蔼セō拜砫┦㎝硓琵穦渤だ秆诀篶–Ω基常Τ瞶㎝ゲ惠Θだチ囊粄┮Τそノㄆ穨矗蔼Μ禣А斗ミ猭Ы妮猭ㄒΑ硄筁ㄏ蒥チ硄筁ミ猭Ыㄓ菏诡そノㄆ穨Μ禣
セ略朝勉
朝篴篱某璓勉畊ネセセぃゴ衡碞硂兜臛阶祇ē朝岸穨某羛穦膙匡戳丁纯┯空и瞣疉ず┮и祇ē笷︑種ǎ羛穦現乎纯矗のは癸垒Μ逼γ禣さぱи獽矗某臛阶辨現┎跌硂拜肈
Τ闽は癸そノㄆ穨基硂拜肈и粄莱跌そノㄆ穨薄猵τ﹚狦琌寥窥и-
临穦琵ウ基盾氮﹚琌﹚и琌舱〆穦Θぇ纯筁近そ眀ヘ纯秆ウ薄猵糂胺祸某朝挪狶某㎝糕蚌┚某┮矗计沮㎝瞶沮產常睲贰近そタ莲穕иョ钮瞒畄跋某穦︗舱〆穦穦某и-
朝瓃弧近狝叭斗э到基ぃ莱禬筁12%硂薄猵и粄ミ猭Ы莱Τ舦уㄇㄆ瞶┦暗莱暗ㄆи種朝挪狶某矗8︓10%碩パм砃拜肈瞷某碩12.3%ㄤい瞣疉м砃拜肈獶盽狡馒┮某挡ρ產端摧厩担㎝る布ㄏノ┮Μ禣ノㄤ玥硂碩Μ禣
羛穦琌叭龟篈矪瞶チネ拜肈玡ㄇ基ビ叫и-
纯ぉ∕ミ猭ЫΤ魁瞷琂礛近そ腨莲穕碞琵ウ基
膀硂и-
や朝挪狶某某辨︗ㄆ叭龟篈矪瞶ㄇㄆ薄
畊ネи略朝勉
綠模磁某璓勉畊ネセㄓさぱиぃ非称祇ē砆朝岸穨某翴┮ぃ眔ぃ弧ㄇ杠
羛穦癸猳弚近ビ叫基13.96%は癸篈硂碩絋ア穨腨竒蕾ぃ春基礚好カチ渤κょи畊琍戳らカ阶韭臛阶硂肈ヘǎ瞷初Τ竤-
琌猳弚近-
觅Θ硂兜基ビ叫ま癬и癸硂拜肈砍届硂计ぱずи︑┮妮穦の┮妮穦猳弚近秆-
觅Θ沟矗基ㄓ程み拜肈琌-
フ狦近そぃ莉基碞穦玠搭絬羭ま祇ㄓ拜肈琌Τуいρ獽穦ア穨-
ア穨獽穦砆话盝┮-
稰獶盽稫碼
Τㄇ弧"綠模磁某ぃノ甡┤硂或е獽砆猳弚近ρ馏纞"и㈱フ癸-
弧и琌纞ぃи笆も砃琌ぃ"Τ"┪"⊿Τ""義"и谋眔瞷莱硂ㄢぇ丁眔キ颗琂璶は癸猳弚近硂13.96%碩璶臮の狦и-
ぃу近そ基穦уア穨砆话盝┮斗璽繧и-
琌璶璽硂繧㎡
┪パи-
ぃ近そ基τ旧璓ㄇ絬砆硂穦竒盽穎硂ㄇ寸近カチア匡拒τ砆璶"穎禥ó"穎臟㎡
キ颗ㄢぇ羛穦о拒琌やチ羛朝挪狶某┮矗タ
畊ネи略朝勉
SECRETARY FOR TRANSPORT: Mr President, the Hong Kong and Yaumati Ferry Company (HYF) is losing money. Their reasons for seeking a fare increase are more than justified. What are the Democrats up to? Do they understand the facts?
Mr President, these statements and questions have been made and put to me by some Members of this Council, by the media and by many others. I must say I am equally puzzled by the stance taken by the Democrats on this occasion. Their intentions may well be good and they may believe that they are protecting the public interest by seeking to reject HYF's application for a fare increase, but this does not detract from the fact that this time they have got it totally wrong.
A freeze on the existing fare levels may be a populous move and may appear to be defensible as an anti-inflationary measure, but in reality, such a move is short-sighted because the consequences would be quite disastrous. I say this because it must be recognized that transport operators cannot sustain a loss-making business. Providing public transport is not a charity. If the Legislative Council vetoes a fare increase application for a franchised transport operator who is losing money, this would send out a very damaging signal. Which company would then be prepared to invest and come out to run transport services?
Let me briefly outline the facts. HYF has been losing money for the past two years despite an increase in fares in July 1994. Why? Because operating costs have increased substantially and patronage has continued to decline from 75 million passengers in 1985 to 50 million in 1990, and less that 35 million in 1995. As a result, HYF is in a serious predicament. Its ferry services are heavily loss-making. In 1995, the company had an estimated deficit of $72 million. The forecast operating losses for 1996 and 1997 are even more astronomical.
We have explained the facts very clearly to the Legislative Council Subcommittee set up to consider this fare application. What is more, with HYF's agreement but in confidence because of the need to comply with Stock Exchange rules, we have provided full cash-flow projections to Members. These figures have been lodged with the Legislative Council Secretariat. Indeed the Honourable LEE Wing-tat has acknowledged that the Subcommittee decision to recommend a rejection of the fare increase proposal was far from unanimous. The fare increase now proposed will not, I repeat, not, give the company a profit. They will still be very much in the red. But the fare increase will provide HYF with immediate relief and improve its current cash flow.
Some Honourable Members have said that HYF have threatened to reduce or curtail its services if the fare increase application is rejected. Obviously, if this happens, they will then find it more difficult to maintain their present operations. I can only clarify that to reduce frequencies, HYF must first obtain the Commissioner for Transport's agreement whilst curtailment of routes requires the Governor in Council's approval.
If HYF's future is so bleak, what can then be done to redress the situation? The answer lies in the pier development package through which the company will be given development rights, with a special fund set up for improving ferry services and stabilizing fares in future years. I shall elaborate on this package in a moment.
I am very grateful to the Honourable Mrs Miriam LAU and the Honourable NGAI Shiu-kit for expressing so clearly their views on behalf of the Liberal Party, and for their unequivocal support of HYF's application for a 13.96% fare increase. Their arguments are sound and deserve full support. I must also thank the Honourable CHAN Kam-lam, the Honourable IP Kwok-him and the Honourable CHENG Yiu-tong for so explicitly stating the Democratic Alliance for the Betterment of Hong Kong's views on the fare increase proposal. It is reassuring that they too are pragmatic and have accepted the fundamental justification to award HYF a fare adjustment although they advocate a slightly lower percentage.
Mr President, any reduction in the level of fare increase would have an impact on HYF's financial position. While the adjustment by an 1.6% may seem insignificant in monetary terms, however, we estimate that the total ferry seats foregone will be in excess of $6 million in 1996 for HYF. This is a very significant sum of money for a ferry company, bearing in mind its current financial difficulties. A lower rate will only serve to aggravate HYF's position. The Administration cannot, therefore, support a lower level.
May I also, Mr President, take this opportunity to thank the Honourable Miss Margaret NG and the Honourable CHOY Kan-pui for so eloquently summarizing the scenario which HYF faces. I also acknowledge with gratitude the support and understanding from other Members.
Mr President, it would appear that the Democrats simply refuse to listen to reason or face the facts. Their counter-proposals are totally unrealistic because they fail to recognize the gravity of HYF's plight and the urgency of granting this fare increase. Let me try to rebut their points.
First, the Democrats have argued that no fare increase should be given because of the development package. This argument is flawed. But here may I first correct the Honourable LEE Wing-tat's assertion that the Administration has entered into a secret deal with the Hong Kong Ferry (Holdings) Company (HKF). The basic terms have been made public. During negotiations, confidential discussions are necessary.
Let me again outline the general terms of the pier development package. Permission to allow HYF to develop their four piers in Central District is subject to the acceptance of certain basic terms. These include, first, a private treaty grant with the payment of a premium assessed at full market value. And here the suggestion made by the Honourable Albert HO that a private treaty grant does not in fact result in full market premium, I think with respect, is a fairly wide-sweeping statement.
Second, HKF must provide an undertaking that they will set aside for the benefit of ferry passengers at least $640 million or 60% of their development profits plus 50% of rental income, whichever is more. The money will be used to implement a clearly-defined service improvement programme and to cover part of HYF's operating loss. What must be clearly understood is that, with the development package, funds do not become available for at least another three to four years. A fare increase is, therefore, absolutely essential now.
When I briefed the Legislative Council Transport Panel on the terms of the development package on 13 July 1995, I made it very clear that, even with the development package, HYF would still need to seek increase in fares in line with inflation to enable it to earn a very modest return. Even then, HYF is not expected to break even until 1999. The Democrats have suggested that because HKF, HYF's parent company, is making a profit, it should fund the operating losses of HYF and hence obviate the need for a fare increase. It must be emphasized that HKF is already relying on its other operations to keep the ferry services going. However, faced with mounting operating deficits, there would come a time when the total revenue HKF can generate from its other operations will be insufficient to cover HYF's losses. When this happens, as a listed company, HKF will be obliged to review its ability to maintain its existing ferry services, much less to implement any more service improvements.
Second, the Democrats and other critics have argued that HYF does not deserve any fare increase because the standard of services they have provided is poor. No doubt there is plenty of room for improvement, but in all fairness, HYF has a good safety record. The number of public complaints about their services has dropped from 234 in 1994 to 195 last year. HYF has introduced a number of service improvements despite its unsatisfactory financial position. Major improvements include the purchase of three catamarans for the Tuen Mun to Central services, introduction of hoverferry service between Tuen Mun and Wan Chai, Tsuen Wan and Central. But since one catamaran costs $35 million plus, in perspective, this is 17 times the cost of a new bus. The company's ability to continue to incur such expenditure is limited. It is also noteworthy that HYF has been responsive to requests for temporary relief ferry services, for example, in helping to deal with the traffic congestion on Tuen Mun Road, particularly during the road closure period.
I have listened very carefully to the Honourable Mrs Libby WONG's comments and other Members' comments on the present shortcomings on the part of both management and staff. I can give Honourable Members the commitment that has been sought and, that is, that the Administration will take all practical steps to require HYF to improve its performance and level of services. HYF has started to move in the right direction but, as the Honourable Mrs Miriam LAU has quite correctly pointed out, it is a chicken and egg issue. They need the resources to implement major improvements. The development package, as I have said, includes a clearly-defined service improvement programme. Details have also been lodged with the Legislative Council Secretariat.
Third, the Democrats ask why the Government does not provide a direct subsidy or purchase new ferries. As I have said before in this Council, one of the fundamental reasons why in overall terms we have a good and efficient transport system in Hong Kong is because the private sector is involved in providing such services. Let me make it crystal clear that the Government has no intention whatsoever of running public transport on its own, nor will the Government provide any direct public subsidy. It would, therefore, be wishful thinking on the part of the Democratic Party if one of the reasons for attempting to block the fare increase under consideration is to force the Government into such a situation. It must be realized that the implications are far reaching. A direct Government involvement in public transport will result in a substantial diversion of public funds, and in turn this could mean that the money then available, for example, for education, housing, social services, and so on, could be reduced.
Fourth, the Democrats seek more competition. This ignores the real constraint facing ferry operations. HYF's ferry services, as I have said, are heavily loss-making because patronage has declined drastically as a result of increased competition from MTR and cross-harbour buses. This is a hard fact which a new operator, if any, will have to face. If we are to throw open the market and tender out the whole HYF ferry network, who would be interested in operating such a business? Without good prospects and an assurance of its ability to increase fares to cover increases in operation costs, how could a newcomer, bearing in mind the huge capital outlay that is necessary, secure the necessary finances to start up ferry operations? We cannot simply extract the profitable routes and give them to a new operator and leave the loss-operating ones to HYF. This would be a recipe for disaster. For these reasons and in answer to several comments made by Honourable Members, the Administration does not consider other parties would have an interest in bidding for the development package.
Mr President, fare increases are never popular, but costs do increase and it is only reasonable to give franchise operators a reasonable return for their investment. It must be clearly understood that in HYF's case, even with the fare increase now sought, the company will suffer a substantial loss. HYF's application for a 13.96% increase in fares is totally justified. We have carefully analyzed their operating costs and projected income and expenditure. The submission in turn has been scrutinized by the Transport Advisory Committee and endorsed by the Executive Council. Moreover, there has been a great deal of support by the media as evidenced by editorials in both the English and Chinese press. Even the Islands District Board has accepted the need for a fare increase, although they have sought a slightly lower level.
To support the Honourable LEE Wing-tat's motion would be to totally ignore the realities of HYF's dilemma and the need to safeguard the current level of ferry services. Given the many occasions in this Chamber when the Democrats have demanded improved ferry services, for example, to the Northwest New Territories, is it not now contradictory for them to do an about-face by seeking to torpedo HYF when it comes to providing what is no more than a helping hand to tide the company over their present predicament?
Mr President, we need to consider HYF's fare increase application rationally and pragmatically. If we do this, the solution then becomes obvious. A fare increase of 13.96% must be approved if we are to maintain essential ferry services and safeguard the public interests. There is, in fact, no choice but to vote down the Honourable LEE Wing-tat's motion. I urge Members to do this.
Thank you, Mr President.
ッ笷某璓勉畊ネи稱谅笲块冈灿瓃弧璶―倒ぉ猳弚近基瞶パぃ筁иぃ钡и稱碞碭翴莱
材笲块弧猳弚近瞷篏睭竒犁狦и-
ぃу基杠癸硂丁そ獽ぃそキ讽礛竒犁╬ネ種ㄓ弧寥窥琌惠璶チ囊ぃは癸拜肈琌硂丁そ恨瞶顶糷璶街璽砫-
讽礛琌狥璽砫и-
稱稱瞷狥琌禦或布㎡-
琌禦翠近栋刮布翠琌⊿Τ贺"猳弚近"布瞷琜篶琌翠近栋刮硂カそ琌Τ布カτウぇㄤい兜狝叭碞琌猳弚近矗よêㄇ狥琌硓筁禦翠近栋刮布筁Μ–常Τ寥窥玡琌6,000窾じ琌7,000窾じ┮恨瞶顶糷璽砫璶狥璽砫杠-
筁ㄢ常竒暗そΤ柬禦布ΤΜㄏ⊿Τ赣单柬穝そ祇甶秈˙柬и谋眔笲块弧猭琌ぃタ絋τ艷祸某踞みㄤ龟ぃΘミи谋眔恨瞶顶糷セōㄓ常Τ寥窥笷狥だㄉそ柬ヘ
材讽и-
弧⊿Τ窥寥и-
莱稱稱翠そ常⊿Τ寥窥︙Τㄇそ穦寥窥Τㄇ玥ぃ穦Τㄇㄆ弧-
计秖瞷竒蕾ぃ┮瞷硂拜肈琌ㄤ龟ㄆ纯矗ヴ到圭某㎝独窥ㄤ军某ョ弧и-
ぃ璶σ納拜肈璶σ納そ俱砰恨瞶の┹甶狝叭よΤ荷τ寥窥眏и钮ぃ笲块弧ウ暗硂翴и-
ぃ
и羭ㄢ兜戈琵產笵Τ闽赣そ柬拜肈ㄈ瑆㏄きるら戳だ猂い盢翠近栋刮硂丁カそ瓣悔地坝逼パ276︗ど︓254︗琌ㄤ寥窥癸糤眏瘤礛ぃパ276ど︓254ウカ瞯だ猂ㄓ弧琌э到иぃフ︙笲块㎝ㄇ踞みㄆ谋眔ウ寥ぃ窥ウ琌Τ窥寥ぃ筁ぃの洪祇甶玻ê或и種暗玻耕そノㄆ穨柬蔼琌и-
Τ戈靡赣そタ寥窥︙Τ穦弧ウ寥ぃ
闽そ寥窥э到狝叭硂拜肈и辨︗ㄆ痙種筁き硂丁そ近狝叭よ⊿Τ戈セщ戈┮Τ弄竒蕾厩ㄆ┮Τ暗ネ種ㄆ笵ヴ︙戈セщ戈常ぃ材︓程き寥窥ㄒ风ㄥ臟隔戈セщ戈ウ厨戳琌20︓30翠臟镑硂或祏丁ず暗琌佩ぺ局Τ盡犁舦犁笲翠畄ê絃ネ種ウщ戈碭货じウ㎝さ常寥ぃ窥戈セщ戈à⊿Τ穦辨材щ戈獽寥窥τ程璶琌猳弚近⊿Τщ戈ウ狥きず⊿Τ潦禦筁穝差︓讽現┎玥Τ砍届籔ウ癚阶い吏籠穨祇甶ウ┮孔ボ港種禦ㄢ看稻差ㄑ︽ǐべ絬ぇノ赣そ箂︓Τ常⊿Τ潦禦穝差產稱禜Τ丁そ碭ず常ぃヴ︙戈セщ戈
笲块常弧い吏ê兜祇甶琌カ基干基┮⊿Τウ矗ㄑи粄カチ㎝祙常ウ矗ㄑㄏウ狥ゐ斗窥潦禦穝差ウΤ6.4货じゼㄓ潦禦穝差㎝覸絯基临Τ或逼ゑ硂Τ丁そ硂妓暗㎡パカチ現┎腊ウ祇甶寥窥10货じ礛6.4货じㄓ暗硂ㄇㄆ
畊ネи璶眏秸翴琌笲块盽弧и-
某赣そ穨祇甶挡基硂ぃタ絋硂ぃ琌и-
ミ初辨-
ぃ璶粇穦и-
種ǎ琌狦璶и-
㎝そ渤颗秖赣そ基ビ叫琌瞶程よ猭琌る矗ビ叫и-
ぃ琌稱╈┑碭る丁е碞筁琌и-
ぃ赣そ璶干ぶ基材琌笲块︓さョぃそ秨赣そゼㄓ狦現┎㎝そ┮笷Θ某膀セ玥︓ぶ盢せΘㄓэ到狝叭㎝禦差杠ウ︓ぶΤ10货じ硂ぃ琌и摥硑τ琌︳衡ㄓウず穦Τ4货じ硂临ぃ璸衡挤ê6.4货じ叫拜赣そ挂猵琌篏㎡
и钮筁笲块弧杠谋眔Τ翴ㄠア辨и谋眔癸猳弚近┪寸近祇甶⊿Τ甅猭粄ぃ璶ㄏウ籯セ┪ぃ璶琵ウ跑Θそ诀篶⊿Τ矗ㄤ某某и-
ヴパウ硂妓ヴウ螟膥尿竒犁–矗基獽ミ猭Ы臛阶ㄏ產端㎝臛緓礛–膥尿硂妓暗и谋眔笲块莱碞硂翴暗ひ
畊ネи瞷莱碭︗ㄆㄇ猭材Τ闽狝叭拜肈独窥ㄤ军某弧璶钮筁笲块莱∕﹚︙щ布и粄ぃノ钮笲块莱近ビ叫基竒弧Ωê独窥ㄤ军某琌徖ネ褐и琌某弧Ω猳弚近ビ叫基临狝叭┯空㎝某и-
眖瞒畄﹡チ矪眔┯空セō琌计Τ某矗のщ禗计搭ê琌Τㄇ﹡チщ禗ぃ砆氮滦獽ぃ璸衡щ禗计ぇず┪眔ぃ滦┮カチぃ稱щ禗舱〆穦笵笲块竝⊿Τ诀菏服硂ㄇ┯空磅︽传杠弧瞷猳弚近┮狝叭琌琌胊琌︑弧︑杠舱〆穦纯拜笲块竝Τ菏服粇翴薄猵㎝兜щ禗┮眔戈琌⊿Τêㄇ戈琌パ猳弚近ユ倒笲近竝τウ玥獺猳弚近弧猭琌痷絋и-
獺㎡ㄆ龟粇翴拜肈ㄤ龟瞷Гそ渤畊瞒畄﹡チ常笵猳弚近らら常Τ粇翴ぃ琌硂痁差碞琌痁差иぃ笲块竝琌斗碞硂拜肈腨略菏诡
沮筁┕竒喷現┎癸そノㄆ穨そ蝶基籔и-
Τだタ現┎倒いぺ蝶だ琌Ы某常⊿Τ種硂弧猭さ癚阶猳弚近狝叭現┎谋眔骸種и钮硂或⊿Τ弧骸種珹︑パ囊ずи稱笲块稱稱︙竒喷盽籔и-
畉ê或环琌–Ω基獽璶тㄇ瞶パ瞶や弧ウ狝叭┮甧砛ウ基琌–Ωи-
竒喷常硂妓ぃ㎡и某笲块穎寸近ㄏи-
竒喷ぃ穦Τびだи┤ぱユ硄ㄆ叭〆穦癚阶いぺ㎝ぺ基ビ叫弧ウ-
狝叭甧砛ウ-
基玥и-
碞穦だ繷礹
畊ネи稱莱ㄢ翴琌闽ね拜肈琌綠模磁某矗и谋眔綠某琌┮и﹚璶碞種ǎ莱穦狟ね踞みねア穨琌璶иЧ瞶秆ぃ筁材盡兵蹿琌ぃそ虫よガ玠搭絬㎝搭ぶ戮计秖材ㄏチ羛某硄筁近そ⊿Τ弧ぃ玠搭絬︓さ近そ⊿Τ祇硂妓羘ㄏ硄筁基ビ叫ウ玠搭絬材硂琌程璶翴ㄤ龟ビ叫基ぇ玡猳弚近Τ硂璸购-
箇璸﹁繥硄ó璶玠搭絬┮玠搭籔籔硂Ω基礚闽玒иョ辨︗穦狟ね稱稱и-
琌甡┤そ玠搭絬┮碞琵ウ基硂琌ぃ癸舦琌硓筁э到骋猭ㄒㄒ綠模磁某某の糂ホ某┮某栋砰酵舦碞穨舦眔猭ㄒ玂毁τぃ琌–Ω甡┤そノㄆ穨玠搭狝叭獽琵ㄤ基ê或┤いぺぺ臟㎝臟常穦ぃ饼玠搭隔絬ㄓ基虑玥獽穦ア穨–Ω常ㄏ硂贺мみ竮穦烩砈碞穦碞絛и辨穦烩砈璶ぃ璶甡┤
畊ネ程翴闽瞒畄拜肈и钮腑瓣辆某㎝朝挪狶某弧闽猔瞒畄拜肈ぃ筁瞒畄﹡チ帽6 000獺ン倒и璶―挡基瞒畄跋某穦絋龟某碩12%и纯拜ㄇ瞒畄﹡チㄓ跋某穦⊿Τ吭高﹡チ琌︑︽﹚计êΩ穦某и拜-
︙ぃ某11%┪13%-
氮嘿12%琌い丁辅茎и谋眔硂碩琌繦種τ﹚┮辨產璝痷眖カチàㄓ碞叫產やи挡さΩ基и-
琌璶―盢基┑筐︓るσ納穨祇甶程某Τ﹚絑τи-
ョ笵栋刮璶干ぶ基のㄤゼㄓ琌產稱禜ê或碿癬∕﹚и獺–みヘい常Τ别阀瞶┦∕﹚
谅谅畊ネ
Question on Mr LEE Wing-tat's motion put.
Voice vote taken.
THE PRESIDENT said he thought the "Ayes" had it.
Mr IP Kwok-him claimed a division.
PRESIDENT: Council shall proceed to a division.
PRESIDENT: I would like to remind Members that they are now called upon to vote on the question that the motion moved by Mr LEE Wing-tat be approved. Will Members please register their presence by pressing the top button and then cast their votes by pressing one of the three buttons below?
PRESIDENT: Before I declare the result, Members may wish to check their votes. Are there any queries? The result will now be displayed.
Mr Martin LEE, Mr SZETO Wah, Mr Albert CHAN, Mr CHEUNG Man-kwong, Mr Frederick FUNG, Mr Michael HO, Dr HUANG Chen-ya, Miss Emily LAU, Mr LEE Wing-tat, Mr Fred LI, Mr James TO, Dr YEUNG Sum, Mr WONG Wai-yin, Mr LEE Cheuk-yan, Mr Andrew CHENG, Mr Anthony CHEUNG, Mr Albert HO, Mr LAU Chin-shek, Dr LAW Cheung-kwok, Mr LAW Chi-kwong, Mr LEUNG Yiu-chung, Mr Bruce LIU, Mr MOK Ying-fan, Mr SIN Chung-kai, Mr TSANG Kin-shing, Dr John TSE and Mr YUM Sin-ling voted for the motion.
Mr Allen LEE, Mrs Selina CHOW, Dr David LI, Mr NGAI Shiu-kit, Mr LAU Wong-fat, Mr Edward HO, Mr Ronald ARCULLI, Mrs Miriam LAU, Dr LEONG Che-hung, Mr CHIM Pui-chung, Mr Eric LI, Mr Henry TANG, Dr Samuel WONG, Dr Philip WONG, Mr Howard YOUNG, Miss Christine LOH, Mr James TIEN, Mr CHAN Kam-lam, Mr CHAN Wing-chan, Miss CHAN Yuen-han, Mr Paul CHENG, Mr CHENG Yiu-tong, Mr CHEUNG Hon-chung, Mr CHOY Kan-pui, Mr David CHU, Mr IP Kwok-him, Mr Ambrose LAU, Mr LO Suk-ching, Miss Margaret NG, Mr NGAN Kam-chuen and Mrs Elizabeth WONG voted against the motion.
Mr LEE Kai-ming abstained.
THE PRESIDENT announced that there were 27 votes in favour of the motion and 31 votes against it. He therefore declared that the motion was negatived.
PRESIDENT: As Mr LEE Wing-tat's motion has been negatived, I now call upon Mr CHAN Kam-lam to move his motion.
MR CHAN KAM-LAM to move the following motion:
"That the Ferry Services (Hongkong and Yaumati Ferry Company, Limited) (Determination of Fares) (Amendment) Order 1995, published as Legal Notice No. 545 of 1995 and laid on the table of the Legislative Council on 6 December 1995, be amended in section 2 by repealing new paragraphs I, II and III and substituting -
"I. Cross-harbour Services
(a) Hoverferry Adult $5.20
Child $2.50
(b) Deluxe class Adult $7.00
Child $4.00
(c) Ordinary class Adult $4.40
Child or $1.90
handicapped person
(d) Ordinary class $155.00
passenger service
monthly ticket
(valid for current
calendar month only)
(e) Freight including $18.00 per
general cargo, baggage, 60 kg or
polutry, pigs in crates, 0.12 cubic metre
fish in tubs and other
freight
II. New Town Services
Hoverferry
Service Ordinary Class
Adult Child Adult Child
(a) Central - $10.50 $5.00 $7.00 $3.00
Tsuen Wan/
Tsing Yi
Hoverferry
Service
Adult Child
(b) Tsing Yi - $4.50 $2.00
Tsuen Wan
Hoverferry Catarmaran Ordinary
Service Service Class
Child or
handi-
capped
Adult Child Adult person Adult Child
(c) Central - $19.00 $9.00 $25.00 $11.00 $14.00 $6.00
Tuen Mun
III. Outlying District Services
Hoverferry Service Deluxe Class Ordinary Class
Saturday Saturday Freight
afternoon, Weekday afternoon, Weekday per 50 kg
Sunday & except Sundary & except or 0.10
Public Saturday Public Saturday cubic
Holiday Afternoon Holiday afternoon metre
Adult Child Adult Child Adult Child Adult Child Adult Child
(a) Services
between
Central and
Outlying
Districts
Central
- Sok Kwu Wan - - $30.00 $14.00 $16.00 $14.00 $11.50 $5.00 $8.50 $3.80 $8.50
- Yung Shue Wan - - $30.00 $14.00 $16.00 $14.00 $11.50 $5.00 $8.50 $3.80 $8.50
- Cheung Chau $22.00 $10.00 $30.00 $14.00 $16.00 $14.00 $16.00 $7.00 $9.00 $4.00 $10.00
(Direct and
indirect service)
- Mui Wo $22.00 $10.00 $30.00 $14.00 $16.00 $14.00 $16.00 $7.00 $9.00 $4.00 $10.00
(Direct and
indrect service)
- Peng Chau $22.00 $10.00 $30.00 $14.00 $16.00 $14.00 $15.00 $6.50 $8.50 $3.80 $8.50
Separate adult's monthly tickets at $320.00 each are available for ordinary class passengers on each of the above 5 routes
朝挪狶某璓勉畊ネи笆某硄筁某ㄆ祘┮更и某璹祅舅厨き材545腹猭そ某ㄆ祘ンII┮更
Question on Mr CHAN Kam-lam's motion proposed and put.
Voice vote taken.
THE PRESIDENT said he thought the "Noes" had it.
Mr CHAN Kam-lam claimed a division.
PRESIDENT: Council shall proceed to a division.
PRESIDENT: I would like to remind Members that they are now called upon to vote on the question that the motion moved by Mr CHAN Kam-lam be approved. Will Members please register their presence by pressing the top button and then proceed to vote by choosing one of the three buttons below?
PRESIDENT: Before I declare the result, Members may wish to check their votes. Are there any queries? The result will now be displayed.
Mr Frederick FUNG, Mr CHAN Kam-lam, Mr CHAN Wing-chan, Miss CHAN Yuen-han, Mr CHENG Yiu-tong, Mr CHEUNG Hon-chung, Mr CHOY Kan-pui, Mr IP Kwok-him, Dr LAW Cheung-kwok, Mr LEE Kai-ming, Mr Bruce LIU, Mr LO Suk-ching, Mr MOK Ying-fan and Mr NGAN Kam-chuen voted for the motion.
Mr Allen LEE, Mrs Selina CHOW, Mr Martin LEE, Dr David LI, Mr NGAI Shiu-kit, Mr SZETO Wah, Mr LAU Wong-fat, Mr Edward HO, Mr Ronald ARCULLI, Mrs Miriam LAU, Dr LEONG Che-hung, Mr Albert CHAN, Mr CHEUNG Man-kwong, Mr Michael HO, Dr HUANG Chen-ya, Miss Emily LAU, Mr LEE Wing-tat, Mr Eric LI, Mr Fred LI, Mr Henry TANG, Mr James TO, Dr Samuel WONG, Dr Philip WONG, Dr YEUNG Sum, Mr Howard YOUNG, Mr WONG Wai-yin, Miss Christine LOH, Mr James TIEN, Mr LEE Cheuk-yan, Mr Andrew CHENG, Mr Paul CHENG, Mr Anthony CHEUNG, Mr Albert HO, Mr LAU Chin-shek, Mr Ambrose LAU, Mr LAW Chi-kwong, Mr LEUNG Yiu-chung, Miss Margaret NG, Mr SIN Chung-kai, Mr TSANG Kin-shing, Dr John TSE and Mrs Elizabeth WONG voted against the motion.
Mr CHIM Pui-chung and Mr YUM Sin-ling abstained.
THE PRESIDENT announced that there were 14 votes in favour of the motion and 42 votes against it. He therefore declared that the motion was negatived.
PRESIDENT: I have accepted the recommendations of the House Committee as to the time limits on speeches for the motion debates and Members were informed by circular on 8 January. The movers of the motions will have 15 minutes for their speeches including their replies and another five minutes to speak on the proposed amendments. Other Members, including the movers of the amendments, will have seven minutes for their speeches. Under Standing Order 27A, I am required to direct any Member speaking in excess of the specified time to discontinue his speech.
SEWAGE CHARGES AND TRADE EFFLUENT SURCHARGES
MR CHAN WING-CHAN to move the following motion:
"挪セ翠瞷竒蕾ぃ春硄等蔼薄猵現┎ご蹦ノ'ノ︑'玥紉Μ逼γ禣の坝穨γ禣礚好カチκょセЫ玃叫現┎篗綪┪搭產畑︘め逼γ禣既絯紉Μ坝穨γ禣碞坝穨γ禣紉禣非玥秈︽浪癚浪癚ЧΘ∕﹚"
朝篴篱某璓勉畊ネи笆某硄筁某ㄆ祘┮更и竡┮矗某
︑眖きる翠┎秨﹍翠︘の坝穨紉Μ逼γ禣や郸菠┦γ逼璸购犁笲の蝴禣ノ翠┎嘿硂璸购琌膀"γ琕︑"そキ玥よ躬纘γ琕搭γ琕よ矗ㄑ戈方璓搭借γ琕拜肈
吏玂種醚蔼害さぱ翠┎骸硂璸购眔カチ約獂や堡ㄆ籔腀笻传ㄓ琌硈﹃у蝶甀ビ禗㎝к某
и獺拜肈膒挡ぃカチは癸"γ琕︑"玥の璽踞瘆胊吏挂砫ヴτㄆ龟琁︽硂現郸よ猭㎝郸菠ア粇
材翠┎盢逼γ璸购胑犁笲の蝴禣ノち砫ヴЧ崩倒約カチ璽踞伐ぃ璽砫ヴ瞷
材硂璸购龟悔獶︽"γ琕︑"玥︘ノよ琌跑ノ︑暗猭τ络﹚坝穨Μ禣玱蹦ノキАγ琕ノめ干禟蔼γ琕ョ蔼︳琘ㄇ︽穨キАγ琕秖硑Θぃ瞶Μ禣非玥穨ず羘更笵
材俱璸购躬纘の毙旧坝穨の約カチ搭γ琕ㄏカチ粄醚搭ぶノ皌甅惫琁τ凹ΜΘセ狦ゼ笷璓玂臔吏挂程沧ヘ夹
現┎ゲ斗穝浪癚硂岿簗κ逼γΜ禣璸购筁┕毙癡羆挡竒喷络﹚瞶τそキΜ禣非玥の躬纘㎝カチ搭γ琕暗吏玂
︘め逼γ禣
碞︘Μ禣よи玃叫現┎篗綪┪┪搭︘逼γ禣ㄆ龟︘ノめγ琕祘ぃ蔼現┎莱赣侩痷タγ琕ちづ垒Μ︘逼γ禣ノ︓硂よ瞶沮盢パи-
チ羛ㄆ腑瓣辆某朝瓃τ肅繟某玥穦量瓃硂逼γ犁笲蝴癩叭逼セ玥穦栋い癚阶坝γ禣虏嘿"逼γ禣"
坝穨γ禣
現┎坝γ禣よ崩︽ㄓА︽穨瞨疨у蝶疭琌皊┍の都穨ㄤΜ禣瞯络﹚ぃ瞶沮穨ずボ-
А粄"γ琕︑"玥ョ腀種┯踞矪瞶γ禣ノ粄瞷︽逼γ禣络﹚琌膀⊿Τ┦のぃ厩て╯厨癸–︽穨АゼΤだ戈籤栋︽穨夹非澈崩︽︓ㄤ︽穨莱ノ粄硂絞厨熬籠瞯篈ア辨現┎崩逼γ禣ぇ玡ゼΤ約獂吭高穨ず種ǎ或㎡ㄤいΤ或
セ纯セЫ高拜吏玂竝﹛﹚"猳锣═猳"吭高ゅンΤ⊿Τ吭高︽穨ず種ǎ吏玂竝﹛氮眔獶盽弘眒粂笵瘆ぱ诀-
弧狦箇吭高︽穨種ǎ"猳锣═猳"吭高ゅン碞螟"泞"硂琌或呸胯!ㄓ現┎﹛╆"辟""е辟睹陈"篈ㄓ矪瞶紇臫チネ拜肈!
現┎紉Μ逼γ禣ぇ玡蹦も猭Ч⊿Τ吭高筁皊┍の都穨種ǎ珹都穨戮穦種ǎ螟┣穨ずジ現┎琌堵絚穨ホ溃蒙-
"蔓を纍﹀"璚硈ぱ!
ぷㄤ瞷竒蕾ぃ春κ穨拷兵︽穨竒犁螟さ現┎临璶垒Μ逼γ禣竒犁Θセ害程沧ρ馏穦盢逼γ禣锣儿ōの搭ぶ罽搭秨やア穨
ら玡吏挂現﹛皊加竩煤ユ逼γ禣竒犁Θセ0.46%︓1.19%璽踞龟稬ぃì笵沮穨ず硂ㄇ计沮荡癸岿粇琌超硑óì粇旧カチ㎝и-
某
狦逼γ禣癸-
紇臫ぃ︽ず穦栋戈禬筁κ窾じΘミ硂繺繻闽猔坝γ禣盡產舱栋砰禗―崩陆硂ぃ瞶ぃそキΜ禣瞯穝络﹚Μ禣瞯㎡
都穨3 000刁笴︽は癸現┎硂兜Μ禣ぃ瞶ぃそキタ禗и-
逼γ禣癸-
硑Θ璽踞だ↖現┎措叭矪竝きせ﹗Μ逼γ禣禬筁3.9货じτ都穨玥2.78货じ﹛ョ┯粄ΘΜ禣琌パ都穨璽踞刚拜硂︽穨γ琕秖琌現┎┮︳璸妓翠坝γΘи龟借好硂非玥ㄤ龟琌伐ぃそキ络﹚
羆珹τē繺繻都穨癸現┎Μ禣非玥Τ借好
材ノ秖ぃは琈γ秖のγ緻皊加竩Τき︓せΘ琌ノ臮籡礜蚑縇ψ秆の︽ず嘿ぇ"班"ノ硚硂ㄇ常琌砆籡祇都ノ┪ゼ竒γ琕睲猵瑍垫の秆砧"班"ノ禫γ琕祘碞禫吏玂竝莱赣粄醚硂拜肈叫拜︙ㄓΤΘγ琕逼㎡
材現┎┮┾γ妓セぃ龟悔は琈γ琕秖現┎络﹚都穨Μ逼γ禣硂拜肈计禬筁9 000丁竩い┾琩て喷24丁竩γ妓セτ络﹚3 600惠秖Μ禣夹非琌ぃそキぃ厩㎝ぃ瞶程繺繻穨闽猔坝γ禣盡砫舱籔現┎┮暗栋砰禗陪ボ80丁竩て喷γ讽い現┎瞷络﹚3 600惠秖Τ66丁场82.5%计沮タ陪ボ场だ竩γ琕秖А瞷現┎络﹚キА秖狦琌Ω╯い︗计1 500惠秖璸衡Μ禣瞯借恨跋ず竩惠–ミよμ煤ユ2.5じ耕瞷3.78じ讽礛╯筁祘いョ陪ボΤ计丁竩惠秖笷50窾硂妓蔼┰蔼キА计狦蝴瞷璸衡よ猭キА璸衡瞯夹璶γ琕秖ノめ瑉禟蔼γ琕秖璉瞒"γ琕︑"玥礚阶︙硂Ω栋砰禗挡狦籔現┎┮︳璸计沮禯环靡и-
疭琌セ璶―現┎既絯皊┍の都穨Μ逼γ禣穝浪癚の络﹚Μ禣非玥惠璶
и-
祇瞷現┎紉Μ琘ㄇ︽穨坝禣琌膀甅ぃЧ到非玥㎝诀皊┍穨碞琌ㄒ
措叭竝ボ皊┍穨Μ禣璸衡よ猭膀
. 紁┬縩
. 加縩
. 繺芔计
ノ村猘计秖璸衡ずセ⊿Τだ瞶沮や硂ㄇ戈籔逼γ秖㎝γ琕祘Τ闽穨ず粄荡癸ぃは琈痷龟薄猵┮龟螟瞶秆︙穦Τ硂妓璸衡よΑョ陪ボ現郸瞯のぃ瞶
皊┍の都某иΤゲ璶︽ず弧そ笵杠弧ㄆ薄痷逼γ禣络﹚夹非のΜ禣碩癸皊┍の都穨ぃそキぃ瞶璶皊┍の都穨20窾眖穨量弧杠瞷竒蕾ぃ春薄猵ぃ莱竒犁Θセ璽踞膥τゴ年逗窲籹硑ア穨и辨現┎ぃ璶簔跌チ種璶ちち龟龟癸逼γ禣の禣眖硉浪癚и獺璽砫ヴ㎝砰チ薄現┎荡ぃ莱癸カチ痚璚φぃ籇и穝玃叫現┎篗綪┪搭︘逼γ禣の穝坝γ禣璹╯络﹚そキ瞶Μ禣瞯岿簗κ逼γΜ禣璸购"干鱥"セ略朝勉矗某
Question on Mr CHAN Wing-chan's motion proposed.
PRESIDENT: Dr John TSE, Mr Frederick FUNG and Mr LEUNG Yiu-chung have seperately given notices to move amendments to this motion. As there are three amendments to the motion, I propose to have the motion and all three amendments debated together in a joint debate.
PRESIDENT: The Council shall now debate the motion and the amendments together in a joint debate. As Members were informed by circular on 5 January, under Standing Order 25(4), I shall ask Dr John TSE to speak first, to be followed by Mr Frederick FUNG and Mr LEUNG Yiu-chung; but no amendments are to be moved at this stage. Members may then express their views on the main motion as well as on the proposed amendments listed on the Order Paper.
THE PRESIDENT'S DEPUTY, DR LEONG CHE-HUNG, took the Chair.
谅ッ闹某璓勉瞶畊ネ翠办┮γ琕稶ㄓ稶腨э到借現┎"γ琕︑"玥カチの坝ノめΜ逼γ禣よ翠竒蕾陪絯硄等蔼ア穨瞯腨カチネ羮璚γΜ禣礚好琌↖璽踞
瞶畊ネ甧砛иΩビチ囊琌琂闽猔チネョや吏玂現囊
–翠カチ常莱赣癸盢ㄓ吏挂のネ┯踞程и-
秈︽兜筿杠チ種秸琩Θ砐拜497カチ挡狦陪ボ炊硄カチョ觅Θ現┎Μγ矪瞶禣ノ辨Μ禣瞯
γ琕︑
瞶畊ネチ囊種カチ琂礛逼γ莱赣や矪瞶γ禣ノ
チ囊ョぃ觅Θ朝篴篱某辩模┚某㎝毒浪膀某某チ囊粄逼γΜ禣カチ搭淮逼γ禣τ搭ぶγ琕眖τΜ吏玂毙▅ノτ眖チ種秸琩陪ボ钡せΘ砆砐や"γ琕︑"玥種現┎カチΜγ矪瞶禣ノ珿チ囊ぃ觅Θ篗綪︘逼γ禣篗綪逼γ禣琌笻は吏玂玥
パ瞷竒蕾ぃ春ア穨瞯蔼闽猔チネ現囊チ囊粄莱矗蔼僚肂パ瞷–る12ミよμ糤︓36ミよμ
秸琩挡狦陪ボΘ砐ぃ觅Θ現┎Μ场Θセ癸и-
绊措叭祘琌贺そ砞現┎硂よ┯踞莱琌砫礚禪竒蕾絯ア穨蔼薄猵チ囊粄現┎ΜΘセ˙ワぃ莱巨ぇ筁現┎莱σ納俱砰竒蕾薄猵络﹚カチ璽踞Μ禣カチ钡硉硋亥ΜΘセ璶候癘瞷ㄆㄆ常基и-
琌璶―搭Μ珿チ囊某現┎搭︘逼γΜ禣盢Μ禣瞯︓–ミよμ0.7à
坝穨
瞶畊ネチ囊秸琩いΘ砆砐觅Θ現┎坝穨龟琁"γ琕︑"玥チ囊粄坝逼γ琌硓筁竒蕾笆寥柬現┎莱-
Μ矪瞶γ禣ノτパ坝ノめ搭ぶや禣盢荷快猭搭ぶγ琕セ翠借穦眔э到狦搭ぶ穨γ禣单ノカチ┮ユ祙蹿ㄓ瑉禟坝暗ネ種
坝穨γ禣Μ场Θセ
┮チ囊ぃや既絯紉Μγ禣莱Μκぇκ笲Θセ瞷カチ觅坝寥窥薄猵現┎ョ莱浪癚禣络﹚琌簗瑌の琌Τ岿粇癸︽穨硑Θぃそキ瞷禜瞶畊ネさぱ翠厨厨旧捌砏购吏挂現蔼城痴ネそ秨篕иē阶琌"ギ竂堕稱"癸ㄇГ糶加蔼羱蔼﹛и┮弧チ種砆甧"ギ竂"ㄤ龟иは琈翠カチ種ǎ瞷チ種㎝砰チ薄砆跌"ギ竂"и弧硂ㄇ蔼﹛Ч⊿Τ薄みЧぃ秆チネ痚璚Ч癸蔼硄等竒蕾畉ア穨瞯蔼⊿Τ稰硂︗蔼﹛ē阶ぃ縒玍癲и玍癲翠カチ瞶畊ネ"γ琕︑"琌そキ玥贺钡祙兜Τ吏玂ノチ囊粄Μ逼γ禣Τэ到セ翠借Τ毙▅種竡琌眔や
現┎络﹚Μ禣莱みи-
璶―現┎Μ禣獶и-
をぃ┺τ琌瞷竒蕾ぃ春薄猵現┎ぃ莱巨ぇ筁Μ场Θセチ囊獺璶Μ禣瞶カチ琌贾癸︑矪ō吏挂荷だ
瞶畊ネセ略朝勉タ朝篴篱某某
毒浪膀某璓勉瞶畊ネ︑る現┎︘の坝紉Μ逼γ禣ㄓ丁у蝶のぃ骸⊿Τ氨ゎ筁虫虫るу禣虫祇現┎场钡莉カチ计﹙щ禗τ坝めêよは莱玥借好現┎璸衡よΑのΜ禣夹非琌ぃそ单は癸羘琌パ現┎崩Μ禣璸购セゼΤ吭高カチの紇臫穨ず種ǎㄏ笿チ丁刮砰珹チは癸種ǎョ琌Г跌ぃ瞶祑盢現郸崩ㄓ硑Θさら眔ㄓ璽狦
現┎﹛纯ボ現┎︘め紉Μ逼γ禣ぃ琌ノ戈穝逼γ╰参硑禣τ琌辨毙▅カチフ吏玂璶┦︓Μ禣ノよ玥琌ノ措笵巨の蝴眖現┎ヘτē瞷薄猵ㄓ弧紉Μ逼γ禣ヘセ螟笷カチセぃ
Μ逼γ禣ノのヘ
ら盽ネいタ盽逼γ︙璶煤禣
家絢ぃ睲薄猵︙毙▅カチ︙猵現┎ゼΤ莱肚郸菠カチΤ闽硂よ吏玂癟カチ︙秆現┎現郸瞶稱の璉玥碞琌"γ琕︑"㎡カチ︓胔好-
︙秆穦跑Θγ琕㎡τチ囊某玱羘羘弧笵璶カチユぶ砛逼γ禣Μ毙▅カチぇキみτ阶︓ヘ玡ゎ現┎Μ碭る逼γ禣╯澈カチΤ癸吏玂γ琕拜肈糤粄醚㎡琌⊿Τ
チセō獶ぃ種"γ琕︑"玥拜肈琌╯種街琌γ琕㎡チ粄璝璶カチ紉Μ逼γ禣莱皌玥
() ぃ穦カチネ璽踞カチ竒蕾瞷螟
()瞷︘め琌莱煤逼γ禣某ごゼ挡╯澈矪瞶カチγ莱钡パノカチ鼻竬煤ы┪パそ┊煤璝痷璶パㄏノカチ煤ê︙笵隔巨蝴ゐ斗︽╬產óや㎡︙カ現Ыゅて笆ぃ琌ノ硂玥㎡瞷弧琌措笵蝴璝璶―カチ蹿現┎ゲ斗Τだ瞶沮カチ睲贰秆睦璶琵カチフ紉Μ逼γ禣琌ノ矪瞶ら盽逼γτγ竒筁矪瞶ぇセ翠翠舮单方搭ぶγ琕獺硓筁硂妓肚㎝毙▅カチ耕腀種钡現┎Μ禣逼
() パ筁チの︗厩盡產借好筁現┎程某γ逼郸菠い矪瞶γよ猭ゼ皐癸︘めγτ皐癸穨ノτ瘤礛瞷材戳の祘璸购﹟ゼ﹚セ粄璝現┎璶―カチや逼γ禣ゲ斗絋玂ら逼γ祘┮蹦ノ矪瞶γよ猭Τ睲埃︘めγいγ琕τぃ琌虫虫皐癸穨γ璝璶―カチ蹿ぃ琌ノㄓэ到︘めγ硑Θγ琕硂ぃ琌び抡盾
酵坝紉Μ逼γ禣の穨γ禣瞷ㄢ兜Μ禣沮逼γて厩秖璸衡ㄓセのチи-
琌荡癸種"γ琕︑"玥ョ種坝惠┯踞ㄤ┮硑Θγ琕砫ヴ逼γ禣龟琁ㄓぃΜぶぃ︽穨щ禗禗ボ現┎璸衡岿粇現┎砆借好秖γ琕祘非玥癸︽穨Τ┮ぃそ疭琌都穨┮孔"マㄓゼゲ礚"現┎秖璸衡琌Τ粇浪癚ЧΘΤだ惧璝現┎秖痷Τ┮熬畉戳竒蕾ぃ春薄猵チ㎝и常粄現┎莱σ納搭Μ坝┪琘ㄇ︽穨逼γ禣のγ禣埃︽穨癸現┎現郸ぃ骸
パチ粄璶Τ浪癚坝穨γΜ禣非玥ЧΘ∕﹚琌搭Μ坝穨逼γ禣の禣珿セのチぃ種ㄨ氨ゎ紉Μ坝穨γ禣ㄤΩチ囊谅ッ闹某タㄤ某璶―現┎搭︘め逼γ禣硂籔チ璶―︘め紉Μ逼γ禣ミ初琌篒礛ぃ沮瓃セのチ4︗Θ癸朝篴篱某某щ斌舦布癸谅ッ闹某タщは癸布τ辩模┚某タ某籔и-
チ膀セ琌畉ぃ┮щ觅Θ布谅谅
辩模┚某璓勉瞶畊ネ程翠┎﹛癸セЫΤ闽逼γΜ禣臛阶τ村弧厨彻崩綪Τ闽現郸玥の笲眏秸紉Μ逼γ禣琌膀"γ琕︑"玥さぱセЫ臛阶いョΤセЫㄆ膀玥τや︘め璶煤逼γ禣
瞶畊ネヘ玡翠┎龟琁紉Μ逼γ禣ヘ琌莱癸γ措笵╰参γ矪瞶の逼恨瞶笲蝴よ┮Μ禣ノ琌弧璶ノ︑ㄓ竒筁現┎綫砞γ措ぇ獽琌γ琕獽璶–ㄏノミよμ獽璶1.2じ夹非逼γ禣狦產畑ノめ–るノミよμ獽璶煤12じ逼γ禣
砛ぃ穦じ┪琌计じ籔現┎磅╉タ琌硂妓獽炒現┎伴甅よ芠┯粄︑琌γ琕璶钡現┎胓籃よ璶┯現┎ぃ瞶㎝ぃЧ到璸购┮盿ㄓ碿狦
и荡ぃ觅︗炊硄カチ–ぱら盽ネいノ珹瑍羪瑍峻產﹡睲间獽礜逗礜朢单礛рγ逼現┎┮綫砞措恨い碞Θγ琕刚拜и-
ぃ瑍羪盾и-
ぃ秈︽產﹡睲间盾и-
ぃ獽盾
и稱禗產и-
ゲ斗璶睲贰и-
琌ゲ斗逼γ籔ㄇ礚ゲ璶γ琕吏挂τ籹硑γ琕㎝寥柬τγ琕吏挂だ琌摸τ硂摸琌荡ぃ睼酵τ硄硄嘿ぇ"γ琕"
"γ琕"迭荡ぃ垒ノ穦–常妓ゲ斗硑Θγ琕硂竒ぃ琌拜肈τ琌穦俱砰拜肈碞ゲ斗パ俱砰穦ㄓ癬┯踞砫ヴ妓穦讽–常穦妓ゲ斗デ妓︽玥埃獶ㄣΤ疭玥и-
碞ぃ盢赣兜︽﹚竜︽妓┮︘め逼γ荡ぃ砆嘿γ琕瘤礛и-
種"γ琕︑"玥︘め荡癸ぃ硂玥ず"γ琕"絛瞅ぃ恨琌计じ┪计じ硂琌胓籃┦Μ禣玥碞琌ぃ癸㎝ぃ瞶
и稱眏秸и種ǎ獶癚匡チ硂琌玥拜肈瞷琌盢ㄓ琌現┎璶┯踞环ㄓ弧ゲ斗璶┯踞
瞶畊ネи瞏獺胓籃琌程胊㎝程畉毙▅よΑㄆ龟瞷毙▅常荡ぃ躬纘胓籃ㄓ笷︓ヘи粄琵-
フ吏挂γ琕癸ら盽ネ盿ㄓ鹤甡矗蔼吏挂玂臔狦現┎莱赣崩約毙▅崩約虏倦稽ネ琌タ絋硚畖
堡現┎弧璶秖窥蝴恨瞶┪砞竚γ措⊿Τ肂逼γ禣硂掸窥街㎡稱拜拜現┎ㄌ硂呸胯琌現┎ョΤ種紉Μ︽隔禣そ碯禣そ堕初禣㎡硂ㄇ常琌璶窥ㄓ砍ㄏノぃ蹿ㄓ窥縱隔秨臥そ堕そ碯
竒筁い璣穝近γ逼酵翠┎"瞏逼"よ璓﹚琌だ戳綫砞γ繥笵盢γ逼︓差瑆甽玭い瓣单盢︑γ秈よ暗硂妓ぃ笵紈︽临澈璝礚ㄤㄆ羘痚㊣璶"γ琕︑"㎝"玂臔吏挂ネ篈"ㄆ龟琌量甅暗甅だ店鞍いよ獽璶把籔ゼㄓ秨﹍材戳︓材戳逼γ祘吏挂紇臫蝶︳瞷現┎ノ矪瞶よ猭矪瞶γぃ才ず嘲逼夹非ㄏ顶琿逼γ璸购措叭竝よボ矪瞶禣盢穦糤きΘ狦蹦ノいよ某矪瞶よ猭–ミよ禣ノ盢糤
玂臔吏挂讽礛璶猵ヘ玡翠借碿祘礚猭甧г˙龟借好︙現┎ぃそ渤ユ蹦ノ︙贺逼γよ猭ノ︙贺祘矪瞶逼γぃそ秨倒カチ笵╯澈逼γ禣盢ㄓ穦糤㎡
︓坝穨γ禣︓ヘ玡ゎ祇ネぃぶ磅︽拜肈借て喷夹非のΜ禣夹非А綝穨у蝶坝穨逼γ讽礛ゑ產畑γ癸吏挂徖ネ硑Θ鹤甡現┎璶暗ネ種Μ逼γ禣絋龟瞶秆τぃぶ紅產︑逼γ瑀甡の钡吏挂玥腀種逼γ禣ヘ玡磅︽戳丁瞷ぃぶщ禗の瞷︽現睼睹薄猵現┎Τ砫ヴ钮穨種ǎ荷е秈︽浪癚秆∕拜肈
セ略朝勉谅谅瞶畊ネ
砏购吏挂現璓勉畊ネさぱи-
惠璶癚阶某и稰獶盽框狙и稰ア辨某そ渤肚笷癟琌и-
ぃ惠璶粄痷吏挂玂臔砫ヴи稰ア辨ミ猭Ы癸吏挂玂臔伐ㄤ璶ㄆ薄琌┕癶иョ稰ア辨ミ猭Ыだ到а癘ぃ眔纯竒σ納筁计沮㎝瞶パ㎝玡硄筁璹逼γ禣猭и辨籔︗某放┕┮矗计沮
硄筁γ矪瞶狝叭兵ㄒぇ玡ミ猭Ыるら羭︽Ω某臛阶臛阶い某26癸16ゑ计や"γ琕︑"玥讽吏挂ㄆ叭〆穦畊纯弧"и-
莱赣绊產┮種吏挂ㄆ叭莱蹦ノγ琕︑玥"ミ猭Ы场だ某常觅Θ硂種ǎ羭ㄒ弧讽翠幅吏挂ㄆ叭祇ē纯ボ"翠幅觅γ琕︑玥–︗カチ粄醚癸и-
吏挂玂臔Τ砫ヴ莱だ秖搭ぶ癸吏挂γ琕"さぱ朝某某㎝辩模┚某タセ泊琌岿粇и-
瞷タ癚阶"γ琕︑"玥獶某弧現┎蹦"ノ︑"玥
γ矪瞶狝叭兵ㄒㄤるせら矗ユミ猭Ы兵ㄒ糵某〆穦羭︽7Ω穦某灿糵綷兵ㄒ龟琁灿竊の某Μ禣快猭竒筁稸盞糵某﹚讽產粄琂そキ琌カチ璽踞逼γΜ禣快猭τ兵ㄒョるらパミ猭Ы硄筁Θ猭ㄒ
γ矪瞶狝叭兵ㄒ﹚ぃΤ闽砏ㄒ獽き矗ユミ猭Ыτミ猭ЫョΩ灿糵某砏ㄒㄣ砰兵ゅ︗某羭︽きΩ穦某砏ㄒ程莉セЫ硄筁逼γΜ禣璸购獽きるら龟琁硂ぱ現┎糹︽逼γ禣穦琌そキ稧㎝瞶┯空τ穦ョ秨﹍糹︽竡叭┯踞睲间翠の矪瞶-
┮玻ネ紀禣ノ虏ēぇ︽"γ琕︑"玥τ硂琌ミ猭Ыㄓ绊玥
セΩΤ闽逼γ禣Μ禣㎝猭ㄒ┮Τ某㎝Μ禣快猭常琌竒ミ猭Ы冈灿糵某硄筁у蝶逼γ禣璸购㎝"γ琕︑"玥祘琌у蝶ミ猭Ыョよ獽р砫ヴ崩倒現┎現┎磅︽猭ㄒ㎝惫琁琌ぃ绰э
逼γ狝叭Μ禣璸购︓さ崩︽る瘤礛硂兜璸购タ绰ヘ夹秈︽,祇揣逼紀搭ぶγ琕ぇ,さぱ某,玱刚瓜瘆胊硂兜產常種莱赣绊"γ琕︑"玥,р筁碭┮Τ反ス讽さカチ常タ跌吏挂珼驹玂臔吏挂┮惠禣ノτㄤいㄇ跋︓ゼ翠碔肝礛τさぱ硂兜某玱刚瓜翠瞒斌"γ琕︑"玥現┎粄硂兜某祏跌涧睱琌現獀诀穦竡┮︙猵硂兜某┮沮琌ㄇぃタ絋安砞
иさぱ辨某Ω哪瓃Τ闽ㄆ龟τиㄆ叭玥穦酵γ矪瞶狝叭犁笲膀拜肈
逼γ禣Μ禣瞯琌购–ミよμノ紉Μ1.2じ琌沮ノ秖璸衡癸и-
场だㄓ弧и-
ㄏノ穦跑Θ紀逼γ措矪瞶ぃ筁и稱矗眶某セ翠25窾︘め–4るノぃ禬筁12ミよμ┮-
ㄉΤ禣ノ秖ゐ斗煤禣ョ僚煤逼γ禣辩模┚某┮羭ㄒ弧璝ㄏノミよμ獽璶煤12じ逼γ禣硂琌岿粇璝ノよμ獽硈禣ョぃノや︙猵琌逼γ禣セ翠55%︘め–る煤逼γ禣ノぶ9.3じτ77%︘め┮煤逼γ禣琌ぶ15じ传杠弧-
だ–ぱ┮逼γ禣琌0.3じ㎝0.5じオ癸êㄇ痷タΤ螟竒璹侯穦玂毁穿璸购い絋玂硂掸肂逼γ禣ぃ穦êㄇㄌ綼そ穿產畑璽踞ぃ筁パ︘ノめ莉僚τΜ禣ョだ稧и螟稱钩穦Τ痷璶ㄌ苦そ穿ㄓ煤逼γ禣
癸璽踞硂拜肈︗某砛р逼γ禣㎝產畑い︗计ゑ耕场だ︘ノめキА–る斗煤9.3じ逼γ禣τ現┎竒蕾臮拜き材﹗產畑い︗计琌–る15,600じ狦弧硂ㄇ產畑⊿Τ璽踞–る9.3じ禣ノㄓ矪瞶-
逼γ杠琌龟Τろ笵瞶㎡
某砛ョσ納安璝現┎Τㄇ┮矗某逼γ禣┪ぃΜ笲Θセ狦穦琌妓иぃ睲贰硂搭禣碩瞶沮︙ぃ筁ㄏи-
龟琁搭禣癸︘ノめ竒蕾紇臫琌稬ぃì笵叫ㄆ龟安р逼γ禣搭︓0.7じ15.5%︘め盢ご礛ゐ斗煤逼γ禣55.5%︘め煤ぃ5.43じ77%︘め–る盢斗煤ぃ8.75じ传ēぇ场だ︘め斗煤逼γ禣盢パ–る9.3じ搭︓5.43じ–ら搭ぶ0.12じ硂搭ぶ肂癸い单Μ產畑⊿Τ紇臫癸"γ琕︑"玥のγ矪瞶狝叭犁笲膀盢穦Τ穕甡
ㄏ︗某ぃ瞶穦硂ㄇㄆ龟の玥场だ某┪砛穦臛タ㎝臛阶いΤ弧さらョΤ弧︘ノめぃ穦"籹硑γ琕"籔犁坝穨┮籹硑γ琕ゑ耕︘γ琌礚磷玻硂阶沮穞ボΤ坝穨莱煤间瞓セ翠办禣ノ︘獽⊿Τ硂砫ヴ硂阶沮┕ゼ纯眔ミ猭Ыやи獺さぱョぃ眔や嘲糠某某臛阶い┮弧"安粄Τ穨籹硑γ琕碞琌岿粇稱猭產畑︘め籹硑γ琕и-
ノ瑍擂睲间㎝礜ぃ穦硑Θγ琕琌岿粇稱猭硂ㄇ琌穦硑Θγ琕"畊ネㄆ龟︘γセ翠紀秖硑Θ讽腨γ琕拜肈讽礛矪瞶硂ㄇγョ禣ノぃ滇
僚摸ㄏノ煤禣ノョ盢禣ノ锣儿ㄤō硂ョゲ礛êㄇ瞷腀種煤逼γ禣Τ┮礢好-
穦拜或璶パ摸戈摸逼γ狝叭Μ禣璸购璶―籹硑γ琕や-
莱┯踞禣ノぃぃぶ硂琌そキ玥τΜ禣ヘ玡τēョ妮稧τ瞶
иョ璶矗眶︗某"γ琕︑"玥琌眔穦約獂や沮琄きせる秈︽秸琩荡场だ砆砐Аや"γ琕︑"玥厚︹刮砰程秈︽兜闽い厩ネ吏挂玂臔篈秸琩挡狦陪ボ砆砐粄γ琕琌セ翠ㄤい程腨吏挂拜肈筄せΘ砆砐獵ぶ觅ΘΜ逼γ禣粄硂兜惫琁才"γ琕︑"玥セ翠カチや"γ琕︑"玥贾種┯踞玂臔吏挂砫ヴ琌眔苂喘タи┣︙︗某计カチ常縩伐┯踞吏挂玂臔砫ヴ澈璶某カチ発磷砫ヴ埃и矗の秸琩挡狦現┎︑ききる秨﹍︘ノめ祇200窾眎逼γ狝叭Μ禣虫⊿Τヴ︙カチは癸逼γ禣τ⊿Τ煤ユ硂ㄇ禣ノ硂ㄇㄆ龟ì陪ボカチや硂兜惫琁祘
︓逼γ禣癸坝穨紇臫и纯竒ぃ初いビ逼γ禣癸坝竒犁Θセ紇臫稬ㄓ弧逼γ禣籹硑穨キА竒犁Θセ糤ぶ0.5%癸ノ秖耕蔼のγ琕耕腨︽穨ㄒ簘琕歼㎝硑穨竒犁Θセ穦糤1%︓2%ぃ筁︽穨玂臔吏挂㎝玂毁︑柬ま秈瞷て籹硑㎝м秈˙搭斗煤逼γ禣㎝坝穨γ禣ㄆ龟и蔼砍セ翠︽穨常眏矪瞶紅┬逼γ
︓竩よ逼γ禣竩竒犁Θセ糤0.46%︓1.19%ぃ单璝竩竒犁ぃ種碞︑计沮龟悔竒犁Θセ籔現┎癚阶ヘ玡ゎиゼ纯ǎ筁Τヴ︙竩逼γ禣Μ禣糤セだ猂计τ紇臫-
竒犁Θセ讽礛ㄇ穦р┮煤ユ逼γ禣㎝ㄤ柬ゑ耕и-
パ﹍︓沧┮癚阶琌妓籔-
竒犁Θセよ糤ゑ耕筁Τㄇぃ睲贰︙ㄇ竩逼γ禣Μ禣瞯琌–ミよμ9.12じτㄇ玥琌–ミよμ3.78じи稱菠秆睦–ミよμ3.78じ逼γ禣琌続ノ秨砞借恨跋ずτΘγ琕恨兵ㄒ砏恨竩硂ㄇ竩ゲ斗才祇礟砏﹚ㄓ笷猭﹚逼γ夹非秨砞借恨跋跋τゐ斗夹非砏竩伐穦逼γ琕耕蔼γτ矪瞶硂ㄇγ禣ノ盢穦耕硂ㄇ竩坝穨γ禣Μ禣瞯琌–ミよμ9.12じぃ筁и稱︗某現┎Τ種セるらㄢるぇр翠畄场ョセ翠办ず斑ゼγ琕恨兵ㄒ砏恨緇场だ﹚借恨跋パ赣ら癬翠斗煤ユ坝穨γ禣︽穨㎝穨А穦︑Τ购Μ禣瞯瞷–ミよμ9.12じ煤坝穨γ禣竩┮斗煤ユ禣ノ穦碩搭ぶ
纯竒Τ羘嘿逼γ禣ぃぶ竩挡穨ぃぶ沟τ綝秆沟ぃ筁ㄆ龟獶程兜秸琩陪ボき籔ゑ耕獶いΑ繺繻のе繺┍瘤Τ搭ぶいΑ繺繻计ヘ玱Τ┮糤и獺程紇臫竩ネ種琌借㎝贺摸の竩癸狝叭弧逼γ禣ㄏ竩超琌伐ぃそキ弧猭
某┪砛穦笵皐癸逼γ穨γ秸琩秈︽琿丁-
┪钮筁ㄇ穨祇筁ㄇē阶ㄆ龟硂ㄇē阶ぃ琌场タ絋瞷碞琵и虑硂诀穦︗某蹲厨程穝薄猵
パ都穨は癸坝穨γ禣借好ノ璸衡赣禣て厩惠秖非絋┦穨矗某秈︽兜栋砰秸琩絋粄赣︽穨γて厩惠秖現┎竒種硂某赣уㄓ竨ノ┮粄て喷┮眖300丁竩い┾80丁┾妓秸琩朝篴篱某⊿Τ弧琌秸琩秈︽︓и-
祇瞷赣て喷┮祘瞷岿粇τ玻ネㄓ挡狦琌Τ好拜讽и-
矗眶て喷┮て喷┮┯粄拜肈τ硂ㄇ岿粇秸琩戳妓セ莉眔タ秸琩俱砰挡狦い60%ご礛琌Τ好翴現┎场籔穨タ碞硂拜肈秈︽坝癚
讽現┎種秈︽硂秸琩и-
獶盽睲贰秸琩莱膀蛮よ種秸琩よ猭の秸琩莱そタ礚╬のそキ薄猵ぇ秈︽Τ眔挡狦現┎穦σ納и-
㎝穨タ碞硂秸琩秈︽癸杠и港種辨и-
т秆∕拜肈よ猭
瞶畊ネи瞷稱酵酵и-
癸玂臔吏挂穦砫ヴの"γ琕︑"玥る︗某秈ミ猭Ыぃぶ某纯┯空穦暗玂臔翠吏挂沮厚︹秖秈︽兜秸琩砐ミ猭Ы匡ぇい70%や"γ琕︑"玥-
粄硂琌兜そキΤ現郸
眖現∕﹚現郸拜肈Τ螟斗璶ㄇ螟о拒ミ猭Ы某ボや"γ琕︑"玥硄筁γ矪瞶狝叭兵ㄒぃ琌パ某ぃ笵γ琕斗煤禣ノ┪ぃ笵-
斗煤ぶ禣ノ硂ㄇΜ禣常砏ㄒず睲贰ョ竒筁某冈灿糵某痷タ琌某笵硂ㄆ闽穦俱砰痲闽吏挂狦さぱミ猭Ыぃや"γ琕︑"玥┪э硂玥Μ禣快猭癸и-
玂臔吏挂さぱ穦琌獶盽磀ら磀ぃ度琌現獀舦﹜も琿秤璶琌セЫ穦常や逼γ禣翠カチ祇岿粇癟
и稱眏秸ミ猭Ы某琌穦烩砈龟Τ砫ヴ翠Θ瞶稱﹡ぇ┮и玃叫︗某祇揣-
烩旧㎝甶ボ-
环ヘτぃ璶р逼γ禣跑Θ㊣ぇ玥ㄓ揣ぇ玥現獀ブ瞴и赖叫-
ぃ璶рそ渤闽猔ㄆ薄籔︑現獀痲睼瞔はぇи苸叫-
э到セ翠吏挂┯空膥尿や"γ琕︑"玥籔ㄤ瞷て常カ霍
THE PRESIDENT resumed the Chair.
法У地某璓勉畊ネ︑パ囊琌獺竒蕾旧闽猔チネ┮︑パ囊︑礛穦闽み吏玂㎝γ琕硂拜肈ささら"吏玂"Θ產荐杠肈и┮笴穨ずΤ絛氓︽㎝皊┍Τ皊┍よ癸逼γΜ禣Τ钵某㎝︽⊿Τ或疭種ǎ┮и稱硂酵酵皊┍穨ぷㄤ琌皊┍恨瞶穦皊┍穦㎝皊┍穨羛穦種ǎ產常辨玂臔吏挂だ翠┎ョ妓ぃ筁皊┍穨谋眔狦ぶ环τ璸购㏄冈現郸のま倒︽穨疭琌皊┍穨獽ゼΤ笷毙▅渤ヘ
礛丁現┎龟︽┮孔"γ狝叭Μ禣璸购"倒稰谋琌畉ぃ璶秨纒繷ノ碞璶瘆胊吏挂τ竭纕讽礛教ㄤ種瓜ゼゲ倒禜絋龟琌硂妓
現┎琌矗吏玂讽礛現┎瞶莱礛τ現┎莱赣ま搭ぃ穨逼γ癸吏挂璽紇臫τ獶倒禜琌臮Μ逼γ禣
現┎龟︽"γ狝叭Μ禣璸购"玡ゼ約紉皊┍穨ず種ǎョゼσ納ヘ玡穦癸硂贺竒蕾吏挂┯踞兜や璸购龟琁⊿Τ倒硂︽穨の渤ì镑まㄏ-
笵︙搭ぶノτ笷璓玂臔吏挂狦
ノ秖ぶㄓ颗秖禣癸皊┍穨ぃそキ皊┍ノ场だ琌猘の┬丁ノ瑍︾の皊┍ず繺繻ノぶ场だ计薄ㄤγ琕祘临ゑ現┎┮璹┮孔"て厩惠秖"3 600虫︗皊┍ずΤㄇ竩┮逼γΤ诀借の猳秖琌穦癸吏挂硑Θ璽紇臫и-
谋眔硂ぃ籔êㄇΤ瑀の妮︽穨瘆胊и-
㏄瞅吏挂薄猵矗阶
皊┍穨ぃ筁琌谋眔-
琌現┎㏄冈璸购甡Μ硂兜禣龟癸硂︽穨び璙ㄨ
ㄆ龟皊┍よ搭γ琕ㄒノ男≧碯ノ碻吏瑍︾诀玱ぇノの搭溃单
"γ狝叭Μ禣璸购"ㄏ皊┍穨Θセ糤膙ぇ玡現┎ョㄤよㄒ縩ゑㄒ拜肈皊┍畐纔磃ぃ皊┍も穿も锚块続讽羆砰ㄓ弧痷ㄏ胔好現┎琌Τ港種翠皊┍穨祇甶
畊ネ略朝勉
讲蚌某璓勉畊ネ癸"ノ︑"┪"γ︑"阀├玥琌眔や琌斗璶σ納–兜"︑"龟悔薄猵狦ヘ绊"ノ︑"ê或︽のó进ㄏノ笵隔碞惠璶煤笵隔禣厩担厩ㄤ煤厩禣莱琌厩龟悔秨や痜ㄏノ洛皘狝叭┪﹡チㄏノそ堕单ヰ就初┮碞璶ì禣ノ狦琌硂妓杠現┎祙Μ琌璶ㄓ暗或ノ硚
カチ–ら瑍喊產﹡睲间ノ琌ゲ斗︘γ琌礚磷ぃ恨Μ逼γ禣ノぶ︘め琌⊿快猭搭逼γ秖琂礛或現┎ぃ眖そ秨やや矪瞶γよ禣ノ㎡ヘ玡ノめ秖硅紉Μ逼γ禣琌眔坝篹ノ秖稶ぃ单逼γ秖Μ逼γ禣龟悔琌"ノ︑"τ獶"γ琕︑"セは癸︘めΜ逼γ禣現┎莱–そ秨やい挤场だ肂猔γ矪瞶犁笲膀や郸菠┦逼γ璸购のγΜ栋╰参祘笲禣ノ
癸坝穨Μ逼γ禣セ琌觅Θ坝穨ノτ斗や逼γ禣莱跌ㄤ竒犁Θセぇ璝埃紉Μ┘单逼γ禣獽单現┎ノ祙窥瑉禟ㄤ竒犁ㄆ龟坝⊿Τは癸紉Μ逼γ禣拜肈琌或夹非Μ禣Μ禣琌痷龟は琈γ琕祘の癸穦硑Θ紇臫ㄇ︽穨眏疨ぃ骸現┎┮络﹚γ禣琌络﹚硂ㄇ坝穨┮硑Θγ琕祘会粇畉╯ㄤ琌┾妓秸琩┦ぃは琈キАγ琕秖τ︙┾妓の︙络﹚γ琕祘ㄆョゼΤ吭高穨ず種ǎゼ矗ㄑì镑は琈種ǎ措笵璓瞷︽璸衡逼γ禣诀Τぃぶ簗瑌癸都穨┮络﹚γ禣獽琌陪ㄒ現┎莱癸岿粇眖穝络璹硂单︽穨γ禣現┎络﹚禣ョ莱だσ納︽穨璽踞Τㄢ丁簘琕紅超眔現┎猔種ヘ玡竒蕾タ菲℡癸琘ㄇ竒犁螟︽穨現┎σ納碻亥秈よΑ紉Μγ禣竒犁螟坝穨撤流
畊ネセ略朝勉や某
糂祇某璓勉畊ネ逼γ禣硂拜肈阶ぃぶらㄆ龟靡硂兜惫琁獶盽ぃ眔み現┎琌"γ琕︑"玥紉Μ逼γ禣瞶沮癸иは癸種ǎи谋眔Τ闽拜肈"γ琕︑"┪"ノ︑"玥陪垒ノ
陪タи玡セЫ竒璝カチΜ逼γ禣暗猭琌タ絋杠ê或膀妓呸胯˙碞莱赣カチΜ︰В矪瞶禣︽隔のそ隔ㄏノ禣︓莱赣笴︽ボΜ牡よ蝴禣疉の╝┪ㄤ候ㄆ珿Μ毕穿禣单ㄤ龟現┎狦痷璶砮过"ノ︑"玥程よ獽Τ暗猭碞琌р狝叭ユぉ╬そ竒犁硂癦琌璽砫ヴ現┎莱Τ︽
畊ネ現┎ぃㄇ狝叭┪砞琁惠璶ㄏノそ┊獽穐"ノ︑"玥玥現┎ぃ琌╬そぃ莱ラ坝坝ē坝玥現┎–眖贺妓祙Μの芥よ秈眀伦癩現獶盽肝纗称胑Τ笵琌ぇチノぇチ癩現Μぃノカチō螟笵琌璶仓縩ぱゅ计纗称模
и粄"ノ︑"玥伐ㄤ秖続﹜琁窖ㄇぃ紇臫炊霉渤のカチΤ匡拒緇狝叭癸カチゲ斗ㄏノ狝叭璶-
ノ︑獶⊿Τ臮の穦笻はそキ瞶玥硂单瞷Τ祙跑糤砞呼霉カチ渤穝祙贺τ現┎璶步癬"ノ︑"玥猭腳硂ㄇ穝祙贺碞Τ礚祇甶肩カチκょ
畊ネи略朝勉
肅繟某璓勉畊ネセ穦碞郸菠┦γ逼璸购癩現の祘ㄢよ拜肈祇ē
癩現拜肈и稱癚阶Τ闽ΜΘセ玥拜肈硂闽翠┎莱搭︘逼γ禣の穝浪癚坝穨γ禣夹非и獺ゲ礛穦Τу蝶朝篴篱某のㄤ某タ穦搭ぶ逼γ璸购犁笲膀Μ借好狦琵硂ㄇ某硄筁街ㄓ璽砫ぃì禣ノ硂拜肈タは琈翠┎癸俱γ逼璸购环┯踞
翠┎砞ミ犁笲膀ヘ琌ノノめ┮煤ユ逼γ禣やγ矪瞶秨やㄏ翠┎ゐ斗眖Μや璶拜肈翠┎カチΜ逼γ璸购┮Τ犁笲Θセ琌そキ㎡沮翠┎"γ琕︑"玥ノめ逼γ搭ぶ逼γ禣︑礛搭ス俱砰逼γ禣Μ碩翠┎獽ぃЧΜΘセ翠┎獽ぃ耞糤逼γ禣ΜΘセ
逼γ禣穦跑Θ"礚┏瑌"
ㄆ龟翠┎箇璸き︓せ逼γ禣Μ穦Τ8货じ沮翠┎るそガ计沮逼γ狝叭犁笲秨や笷货じ瘤礛逼γ璸购Μ籔やА穦硋糤Τ镣墩陪ボㄢ畉禯稶ㄓ稶虫︓のき︓せゑ耕箇衡犁笲秨や獽糤パ货じ糤︓货じ︓秨や碞穦Μ璸购Ω瞷2.44货じí狦翠┎ぃ粄痷秆∕癩現逼拜肈ê或Μ场犁笲Θセヘ夹τΜ逼γ禣穦Θ"礚┏瑌"
"γ琕︑"ぇ︽ぃそキ紉禣ぇ龟
翠┎纯ボ璝瞷э琘摸ノめ逼γΜ禣挡狦Τㄢ材琌璶ㄤノめ肂璽踞秨や材琌翠┎璶笲ノ祙窥干禟Τ闽阶翴眏秸搭Μヴ︙逼γΜ禣常穦硑Θぃそキи辨︗ミ猭Ы某粄痷だ猂翠┎┮眏秸そキ癩現玥琌痷そキ︑翠┎矗逼γ璸购ㄓΤぃぶ珹ミ猭Ы某翠┎ㄤ龟"γ琕︑"ぇ︽ぃそキ紉Μ逼γ禣ぇ龟
и-
常フ笵瞶碞琌"计┤璸"翠┎ぃ竒盽┦秨や胑瞶パτ斌秈︽ㄇ璸购翠┎弧猭翠┎碞琌盢逼γ璸购胑竒盽秨やЧユパカチㄓ┯踞チ羛種γ琕紉Μ禣ノは癸盢兜疉の翠カチ現┎狝叭跑摸丁パ翠┎竒犁狝叭そめΜ珹そ叭羱瑉禣ノ硂╯澈琌兜妓癩現現郸祙ユ祙ノ琌或
珿癩現拜肈и-
粄翠┎莱э跑現郸パチ羛は癸翠┎ミΜ逼γ璸购场笲Θセ搭淮カチ硂よ溃翠┎σ納–常犁笲膀猔戈ㄒр瞷ノ措叭竝矪瞶γ秨や猔戈犁笲膀计肂5货じ翠┎–程ぶ猔戈计肂糹︽翠┎莱荷砫ヴ
ㄆ龟さぱセ翠腨γ琕拜肈琌翠┎菌ㄓ⊿Τ粄痷矪瞶框痝璽砫参膚翠γ矪瞶∕郸㎝Τ闽场ㄓ虏虫盢γ逼獽衡崩胑逼γ璸购玱璶カチ计璽踞Τ闽犁笲秨や翠┎龟悔琌盢"莱赣τゼ"杜兜眏璶カチㄓや硂贺暗猭︙酵眔琌そキ
畊ネ獺產常笵材戳逼γ璸购盢琌俱璸购璶场だョ紇臫盢ㄓ犁笲㎝蝴Θセ╯澈璶ノγ矪瞶よΑの恨笵程沧砞︙矪临ゼΤ﹚阶い璣蛮よ盡產祏戳ずご璶╯矗程よチ羛粄矪瞶獶程ㄎ矪瞶γ夹非翠┎莱秈︽过┏γ矪瞶ㄒ矪瞶рγ逼璶盢γだ床逼翠┎常⊿Τ碞耕蔼γ矪瞶よΑ┮疉の犁笲秨やの癸俱砰逼γ璸购紇臫矗ㄑ絋计沮の戈そ渤螟秈︽だ癚阶の矗種ǎ硂琌框狙
セ略朝勉や朝篴篱某某
MISS CHRISTINE LOH: Mr President, the motion and the amendments work off the basis that Hong Kong is facing economic downturn and high inflation. For these reasons, it is proposed by the Honourable Members that the sewage charging scheme and the trade effluent surcharges (TES) scheme should be abolished, reduced and/or suspended, as the case may be in each case.
As a general proposition, I assume that the Honourable Members are also suggesting that when there is an economic upturn and/or lower inflation, then we can revive the schemes to a greater or lesser extent. But this hardly makes good sense in terms of public policy management. We are never going to know from year to year whether we would be able to impose sewage and effluent charges or not. I cannot believe that a responsible legislature would go along with anything like this. As such, we should vote the motion and all the amendments down.
The motion and amendments contain a number of other points which I would like to address. The first is of course the so-called "user pays" and "polluter pays" principles. No one is arguing that these principles are inherently wrong. However, Dr the Honourable John TSE is opposing the recovery of the full operating costs involved from the users. If full costs were not recovered via the schemes, then they would have to be funded from General Revenue, that is, from all taxpayers.
Does the Honourable Member not see that this would be regressive and unfair? The schemes, rightly, are based on the amount of water one users. The more water that is used and the more waste water one discharges, the more one pays for treatment. If costs are not all paid for by the users and polluters, and are shared by taxpayers instead, then taxpayers are being made to subsidize users and polluters. I cannot see the justice of that.
Just now the Honourable LEUNG Yiu-chung's interpretation of polluters, I think, is frankly wrong. He is arguing that everybody needs to use a certain amount of water, for example, for basic hygiene. Whilst I do not disagree with that, I do wish to point out that for domestic users, there is an exemption amount to start off with to take care of this particular quantity of water. And secondly, he said that he did not think when we are performing our usual daily absolutions, these are necessarily polluting activities. I would like to point out that they are, Mr President. For example, there are measures that we can take for conservation and environmental purposes. For example, in terms of flushing, we can put in the kind of toilet facilities which use less water. If we are using a shower head, we can buy a low-flow shower head in order to cut down the amount of water. And in terms of products that we use, we can use environmentally more friendly products rather than otherwise.
The Honourable Frederick FUNG's and the Honourable LEUNG Yiu-chung's amendments also seek to abolish sewage charges on domestic users completely. Again, what is the sense of this? Why should domestic polluters be exempted and taxpayers carry the burden? If what the Honourable Members are suggesting is that domestic sewage charges should not be levied when there is economic downturn and high inflation, then they must explain why general taxpayers must carry that burden on behalf of householders during bad times. It really is much fairer to charge everyone on the basis of the amount of water they each use.
The second issue is how trade effluent surcharges are made up. I agree with the motion and the amendments that it is time to review the basis of the scheme. The TES scheme has been in operation since April 1995, that is, for nine months. I recall, as a former member of the Advisory Council on the Environment, that when the scheme came before the Council, the Administration did promise to review the scheme after it has been in operation for some time in order to iron out any problems and inequities.
Of the total TES collected from 30 industries, the catering trade made up 82% of the charges, while, for example, the textile trade made up only 8.57%. What might this indicate that the textile trade has much better treatment and abatement facilities than the catering trade? Well, may be yes, may be no. The catering trade is arguing vigorously that it is perhaps a lesser polluter than the Administration deems it to be. Understandably, it wants to exchange technical data with the Administration, but according to the trade, the relevant departments appear reluctant or slow to respond. There seems to be no good reasons for this. This Council's Environment Affairs Panel is an appropriate venue to review the TES scheme and I hope that a meeting can be arranged shortly. As chairperson for this Panel, I will push for an early meeting.
The catering trade is suggesting that before a review of the TES scheme, that charges should be suspended. I disagree with this, Mr President. Charges should continue but if it is found that the basis for the charges are incorrect, and that the trade has had to shoulder a burden that is unfair, then the Administration could always consider refunding the overcharging by deducting from future payments instead.
Mr President, I do urge Members to vote against the motion and all the amendments.
㏄辩睶┥某璓勉畊ネ玥и獺"γ琕︑"硂弧猭琌⊿Τは癸τ癸"ノ︑"τ︑パ囊ョΤや
и-
Чぃや碞琌甧砛讽舦ぃそキ礚瞶沮ぃ臮龟悔薄猵笲ノ-
舦ノㄇ笆钮虑穕甡カチ礚阶硂ㄇカチ琌禣ы┪琌坝常ぃ莱赣莉眔セЫ蝴臔㎝やи-
ぃ穦種ㄤ瓣產デㄆ籔胓籃ぃ嘿敖叛璶辟も砱γ璶簀琅单さぱ逼γ禣璸衡腨璙环环禬筁璶笷吏玂ヘ夹┮莱蹦ノも琿㎝祘
╰ㄆ龟ì靡現┎吏玂笹甡皊加穨
沮措叭竝戈現┎眖30︽穨Μ3.2货じ坝穨γ禣ㄤい货窾琌パ皊加穨8 800κ丁竩Μ
借恨跋皊加穨璶璽踞坝穨禣璸衡よ猭琌安﹚况ノぇ禣80%獶借恨跋ず禣琌禣ぇ1.8
璹Μ禣筁祘い現┎礚吭高︽穨ず種ǎ矪矪虫よノㄇЧぃは琈瞷龟薄猵┮孔计沮讽拜肈瞷﹛贡┶荡籔︽穨坝癚
戳そ渤㎝セЫ闽猔拜肈現┎種癸︽穨借秈︽代刚ㄤ龟硂代刚龟莱璹﹚猭ㄒ玡竒暗琂礛ゼ暗瞷Τみぃ┤筐堡璹代刚筁祘現┎篈獶盽璶ぃ眔︽穨栋50窾竒禣眖現┎粄6丁刚喷い∕﹚丁┾妓セ筁祘Τ吏玂竝㎝措叭竝单﹛把籔妓セだΘㄢパ刚喷代刚現┎弧筁現┎ぃ┯粄㎝ぃ钡讽︽穨璶―現┎рウ妓セ代刚挡狦そガ玱砆┶荡╯澈現┎璶留縡或
∕﹚80丁代刚皊加現┎窖痙螟挡狦璶︽穨т40丁現┎т40丁挡狦現┎тㄤい丁琌腨γ琕讽︽穨璶―璶代刚挡狦い︗计盢80丁逼Ωτい丁计現┎玱璶蹦ノキА计硂ぃ琌"硑皑"琌或
30丁禗竩场眔τウ-
┮代刚ㄓγ琕祘琌パ碭κ︓碭COD蛤現┎┮安﹚τ沮Μ禣COD3 600 COD㎝2 000 COD Τ禯瞒
м砃称а魁┮璹禗喷璶―獶盽腨璙硈罿ら犁穨丁–15だ牧妓セΩ禣ノ璶笷3窾じ硂或刚拜い竩Τ⊿Τ兵ン禗畊ネ現┎羘羘弧γ禣ぃ筁琌竩竒犁Θセ0.46%︓1.19%砏购吏挂現Τ矗のぃ莱篶Θヴ︙螟弧Τ钵某莱赣矗ㄓㄤ龟иぃ笵現┎︳璸眖︙τㄓи虏虫高拜筁ㄇ︽穨竒-
弧ㄓ计沮碞琌瞷龟悔禣琌犁穨肂1.2%︓2%琌竒犁Θセ3%︓5%
耚泊玡ㄆ龟碞琌きΤ1 200丁皊加挡穨┪锣も現┎琌莱羮螟丁辅かホ硂琌現┎莱赣Τ┮㎡丁カ皊加栋刮暗5货じ犁穨肂眔500窾き硂栋刮璶400窾逼γ禣渤┮㏄きカ笵㎝ネ種常ゑ畉硂栋刮竒き玡璶莲セ稱禜ㄤ羬琌或玡春
畊ネ現┎ぷㄤ琌吏玂竝﹛ぃГ禜娥ず︑㎝獺臛臔叫揽獹泊氟そタ㎝咎︘▆み暗痷タチそ共иや某︓ㄤタ场常琌盢カチ㎝坝痲だ澄Ч笻はи㎝︑パ囊癸翠俱砰痲キ颗㎝甧瞶и-
琌荡ぃ粄
и稱矗チ囊ら玡┮暗参璸獺璝参璸тや谅ッ闹某さぱ璹讽礛穦ㄏチ囊骸種ㄆ籔腀笻挡狦陪は琈50%砆砐常ぃ種チ囊さぱ某いр坝场だ篔ㄓ硂睲贰は琈常眔カチチネ籔坝㏑琌硄笹ネ種ぃǎ眔カチ穦Τ┮Μ痲硂妓陪睱笵瞶螟笵チ囊ぃフ或璶匡拒┦钮チ種或璶寄跌坝
翠さぱ碔琌現┎ぃ琵ウ┮饼滥癩ぃ阶ウ癸禜琌カチ临琌坝叫ㄆ粄睲癸禜や某
腑瓣辆某璓勉畊ネ瘤礛セЫ筁纯碞搭Μ︘逼γ禣拜肈┪ㄤ坝逼γ禣拜肈秈︽筁ㄢΩ臛阶А砆∕硂ぃ拜肈⊿Τ癚阶基┪琌и-
ぃ碙ミ猭Ыㄆи稱硂碞︘逼γ禣拜肈癚阶㏄辩睶┥某の朝篴篱某常碞坝穨逼γ禣祇種ǎ
瞷產畑ノめ┮煤逼γ禣琌计じ︓κじオぃ单眖硂ㄇ计沮戈ㄓカチ煤ユ逼γ禣璽踞ぃ拜肈弘挡ぃ琌煤ユぶ禣ノ拜肈τ琌煤禣非玥セ碞тぃ街琌痷タγ琕街惠璶璽瘆胊吏玂砫ヴ
ㄆ龟翠┎︑さる秨﹍紉Μ逼γ禣翠カチ璶п秨筹ㄏノ︑ㄓτノ筁竒筹恨逼現┎綫砞γ措獽︑笆Θγ琕硂痷琌κ┣螟钡抡阶チ羛觅"γ琕︑"玥瞷紉Μ逼γ禣玱琌︽"ノ︑"現郸砏购吏挂現ぃ耞弧硂琌"γ琕︑"玥и-
猭粄荡癸ぃ琌τ琌"ノ︑"ノぶ獽璶ぶ蹿盢逼γ禣籔秖Ч本恥硂贺逼γΜ禣瞶├琌借好㎝螟钡
Τ某常矗のカチら盽ネノ璶徖ネ瑍羪瑍峻獽產﹡睲间单硂琌礚磷璶ㄏノ現┎瞷碞盢カチノ蝴ら盽ネゲ斗︽畖跌γ琕ㄓ方硂琌薄瞶㎡現┎眏秸紉Μ逼γ禣琌辨カチ猔種ネノ竊ノ眏カチ吏玂種醚硂ヘ琌笷カチτㄢぱぃ瑍峻ぃ碯┮笷搭ぶノ玂臔吏挂㎡┮チ羛癸"ノ︑"現郸琌ぃ钡ぃ钡安"γ琕︑"玥蠢"ノ︑"
現┎眏秸Μ禣ヘ琌璶パそ渤や郸菠┦γ逼璸购の跋┦γΜ栋╰参笲禣ノ現┎穦盢紉Μ┮眔逼γ禣ㄖ猔γ犁笲膀獽らや逼γ⊿砞琁笲禣ノ蝴恨瞶の砞竚γ措单狦⊿Τ肂紉Μ逼γ禣秨やパ街㎡瞷翠カチ硓筁煤ユ畉昏禣㎝贺祙兜や瞷逼γ砞琁笲禣ノチ羛粄現┎龟⊿Τ瞶パ崩┯踞癩現砫ヴォミヘ秨紉肂Μ禣カチ璽踞猵逼γ禣ㄒ秨ぃ逼埃現┎らョ妓瞶パカチ紉Μ贺妓蝴禣笲禣そ碯禣そ堕初禣︰В禣单硂ㄇ砞琁ョタ現┎┮弧琌惠璶竒禣砍蝴笲狦現┎弧猭ㄏノカチョ"斗癪膍だ"ㄓやΜ禣êΜ禣兜ヘぇ螟稱钩
チ羛種璶и-
Τネ翠吏挂–ョΤ砫ヴ搭γ琕ヘ玡紉Μ逼γ禣ノ单γ琕礚阶琌禣ы┪琌竊常紉Μ夹非煤ユ逼γ禣硂癸カチ吏玂種醚セ碞琂礚毙▅種竡ョ礚躬纘ノ
癸ó进糛堵废睹┻︰В繦矪渡紀痷タγ琕и-
ゲ斗胓籃癸ぃ琌γ琕玱砆γ琕τ癸ㄤ︽胓籃現郸絋龟琌禣秆ㄢ玡セ纯チ羛盢2窾は癸垒Μ逼γ禣帽克もユ倒砏购吏挂現﹛笷翠カチ眏疨ぃ骸チ羛辨現┎碙チ種篗綪┪搭產畑︘逼γ禣璝現┎ぃσ納篗綪逼γ禣チ羛某翠┎σ納盢ヘ玡︘逼γ禣僚肂矗蔼︓40琵场だ產畑ノめ僚ユ逼γ禣眖τт痷タγ琕
セ略朝勉
糂紌某璓勉畊ネ蝴ㄈ翠借γ琕薄猵獶盽腨иぃ琌γ琕┪γ琕ㄢ妓常γ琕眔穦Τ醚谋眔現┎籔カチ莱荷э到硂ら痲碿て拜肈︓街莱窥Μ珺摧Ыミ猭ЫΩ癚阶さぱ╉痷ぃ琌Τ眎胊佰锣Ч锣辩腳篴ネ弧稰иΤㄇ稰и谋眔и-
ミ猭Ы某莱癬ㄓ癬剑讽礛ぃΤぃミ初и-
ゲ斗ぉ碙程璶琌Τ﹍Τ沧и辨ぃ璶弧甅暗甅
朝篴篱某矗ㄓ某㎝ㄤ︗某┮矗ㄓタ膀セ孔瞷翠竒蕾ぃ春┮璶篗綪┪搭產畑逼γ禣┪︓搭Μ坝穨γΜ禣и琌ぃ種иョ常ぃ種硂︗某矗某㎝タ呸胯钮筁ê或某祇ēㄤ龟埃糂祇某㎝腑瓣辆某┣阶场だ常や"γ琕︑"玥琌и稱拜拜︗某и-
や硂玥и-
琌粄玂臔吏挂琌璶基㎡ㄤ龟иぃ琌さぱ弧┕弧筁┮荷秖虏祏ㄓ弧磂钮渤
–讽疉の笆ノ窥э到吏挂и-
獽穦钮Τㄇぃ虑崩積︓崩砫ヴΤㄇ︓弧パ祙璽踞ㄤ龟祙獽琌㎝и拜肈碞琌и-
琂礛粄"γ琕︑"玥и-
琌笵ㄤ弘笛琌或㎡и-
璶禗琕γ吏挂碞璶窥盢ウ睲间瘤礛Τㄇ谋眔硈街γ琕吏挂﹚竡临璶╉
и獺產常笵翠Τㄇ厚︹刮砰穦闽猔さぱ臛阶沮и┮-
ぃやヴ︙某㎝タ┮и辨и-
钩現┎┮弧妓ぃ璶倒カチ癟ミ猭Ы瘤礛弧や"γ琕︑"Τ盿兵ン︓"γ琕︑"阀├龟иぃ辨ミ猭Ыさ边翠穦祇硂妓癟
畊ネさぱи-
翠γ琕薄猵腨︰В单拜肈常腨и辨產某镑玶候闽現┎弧眔癸Τㄇㄆ薄琌螟癸眖現τē–ㄆ常螟Τンㄆ100%莉眔や闽硂拜肈и辨產碙и-
玥荷暗ヘ夹琌璓タ現┎┮弧狦и-
盢硂璸购懒竚τぃや杠︙㎡и-
︙︑㎝ユ㎡и竒盽碭烦ㄠ担弧иぃ-
钩и烦翠穦琌或妓㎡穦螟㊣㎡舮村猘㎡┮и硂贺稰琌瞏ㄨ瘤礛иぃ種現┎さぱ辩腳篴ネ┮弧杠и琌種辨︗某镑
畊ネ辩腳篴ネ矗翴種ǎиぃ览狡ㄒ弧︘逼γ禣ぶ跋跋计じ︘め︓ゐ斗煤沮現┎计Τ77%︘–る逼γ禣10 じ硂计肂琌痷琘ㄇ┮弧ê或㎡?畊ネ и獺翠カチ琌そ笵璶盢硂玥矗ㄓ產ち龟暗и獺-
琌贾種暗璝孔ぃ暗тㄤ窥ㄤ龟﹍沧琌パ祙璽踞и谋眔硂妓碞ぃ琂礛竒γ琕吏挂и谋眔眔禗そ渤γ琕吏挂獽璶や禣ノㄏウ確间瞓
︓都穨拜肈現┎弧筁癸赣穨︑︽┮秸琩Τぃ種ǎиぃ逼埃現┎Τ岿粇и辨よеㄇГㄓ酵酵琌痷Μ逼γ禣璝礛獽璶эи辨現┎ぃ璶╈┑荷暗琌赣穨Θセ蔼ど㎡現┎矗筁计τ㏄辩睶┥某矗蔼计厩て倒и-
ㄇ计㎡Τㄇ刮砰и-
矗ユㄇゅン⊿Τ矗逼γ禣ウ-
Θセκだぇ碭狦琌腨杠某穦谋眔現┎弧晾現┎玡┯空獽岿и-
辨-
镑矗ㄓ
羆珹τē畊ネ眔硂γΜ禣璸购琌Τㄇ拜肈琌磅︽Τ拜肈碞璶"ち"斌ぃ暗硂琌иぃやи辨︗某翠㎝吏挂さぱ∕硂兜某㎝タ谅谅畊ネ
MR DAVID CHU: Mr President, the Government adopted the trade effluent surcharge in April on the "polluter pays" concept which most of us agree. But I see two problems. First, the Government underestimated the financial impact of the surcharge on the catering business. Because of the size of the surcharge, those being affected naturally are critical about the measuring method and also the cost structure, as well as its overall fairness.
Second, the policy lacks an education element to motivate and help people reduce pollution and save costs by the installation of the right apparatus. What the Government essentially gave us was a large stick with which to hit the industry, but no carrot. If the surcharge had been spread out over a period of time and started modestly, both the damage to the industry and the reaction would not be so severe. People would have time to adjust to this additional expense and be induced into practising pollution control, such as equipping their premises with grease traps.
In a recent survey among district board members, some 90% of the respondents felt a review was necessary and that the charge should be dropped or modified. I believe the Government should address the grievances and fix up the policy, just as everyone should fix up the environment.
With those observations, Mr President, I support the motion.
朝胞糭某璓勉畊ネ措叭矪竝腹絋さΩ現┎矪瞶γΤ苦產舥だ逼γ禣ノ侯芠現┎硂Ω崩綪︘め逼γΜ禣眏秸"AA""–常璶窥"パǎ硂璸购瞋"ノ︑"陪俱璸购凹Μ笲Θセノ皌惫琁毙▅カチ搭ぶノ坝搭γ琕ョ┛菠玂臔吏挂程沧ヘ畊ネ現┎硂妓暗и稰谋琌ゼㄓ矪瞶γ璸购犁笲竒禣栋戈τ崩硂簗瑌κ逼γ禣よ
﹉づ阶俱砰璸购Θ︙и闽猔琌現┎︘ノめΜ逼γ禣荡癸琌膀ぃ瞶Μ禣非玥㎝阶沮и俱璸购種├琌"ノ︑"玥硂琌и-
荡癸ぃ钡
瞷現┎砏﹚ノ︘め常璶煤ユ逼γ禣ノ埃ぶ计ノ秖12ミよμノめぇㄆ龟琌盢ノ秖籔逼γ秖本恥硂琌"ノ︑"簍跑螟笵︘め┮逼κだぇκ常琌γカチら盽ノ礜睲间单ノ硚龟悔γ琕祘だ淮稬籔坝穨γ琕祘ゑ耕琌稬ぃì笵иセō匡跋ずぃ耞钮﹡チщ禗龟悔-
瞷煤ユ禣ㄓ弧琌蔼ぃ琌現┎┮弧-
╯澈谋眔и-
逼γ琌Τ琕γ㎡
砏购吏挂現ゅンずき︓せ盢ノ︘Μ羆9货︓11货じщ膀и-
痙種讽いΤせΘㄓ︑︘ノめ借好琌︘ノめ琌現┎┮ēせΘ逼γ秖и獺現┎獶︽"γ琕︑"玥︘ノめ垒Μ逼γ禣ノ干禟坝穨ノめㄤ龟︘めΜ禣琌ォミヘ翠カチ栋戈郸菠┦逼γ┪跋┦γ矪瞶╰参犁笲膀纗窥瞷︽Μ禣诀琌ぃ钡
и-
狦璶酚"γ︑"玥и-
猭琌癸–カチㄓ弧常琌ら盽ネゲ惠珇ぃ阶砲┪碔ギ┪ρ常ㄌ綼蝴ネ㏑坝穨ノめ玥ぃ-
γ琌ネ玻筁祘い逼坝め莉眔柬ョゲ斗┯踞-
瘆胊吏挂砫ヴ現┎ゲ斗侩ㄇ硂よ璶璽砫ヴㄇ琌痷タγ琕и临Τ種ǎ碞琌瞷俱祇甶璸购筁祘讽い現┎琌盢︑砫ヴ逼и谋眔現┎硂筁祘讽い莱赣┯踞砫ヴ
現┎莱癸穦そ狝叭璽﹚砫ヴㄓ翠カチ琌硄筁煤ユ贺祙兜や瞷逼γ砞琁笲禣ノ瘤礛ΤㄇЫずㄆ糂紌某粄硂ㄇ窥常琌и-
やや祙兜籔や硂ㄇ禣ノ常琌妓窥龟悔и-
瞷笲現┎ぃ琌硂妓珿и-
粄現┎ぃ莱崩ㄤ┯踞癩現砫ヴはτ盢莱Τ砫ヴ锣儿倒カチ現┎–莱盢瞷ノ逼γ秨や肂щ犁笲膀璽踞癬场だゼㄓ逼γ璸购犁笲禣ノ
闽瞷Μ禣玥ㄆ龟иぃは癸カチ莱┯踞逼γ禣砫ヴΤ闽Μ禣瞯ゲ斗琌瞶τゲ斗Τ躬纘カチ搭ぶノノ︘ノめγ琕祘淮稬τカチョ⊿Τび盢ウ搭狦璶笷︓玂臔吏挂ヘи-
σ納┪縩伐稱ㄇ快猭ㄒノㄇ"护ぇ荤"郸菠ㄏ﹡チ搭ノ钩瞷產畑キАノ秖46狦и-
盢瞷僚肂矗蔼︓40獽ㄏ┮Τㄏノ常绰硂ヘ夹︽ㄆи谋眔硂妓カチ搭ぶノョ常笷現┎ヘ安現┎琌痷璶搭γ琕杠
羆珹τē現┎俱逼γ禣璸购琌瞯τぃ瞶硂筁祘讽いョ綝カチぃぶщ禗ぃぶ厩㎝坝瞨疨┽阑и闽猔カチщ禗現┎タΑ秨﹍Μ禣カチ硂よщ禗ぃぶи辨現┎硂莱赣浪癚
セ略朝勉玃叫現┎篗綪┪搭︘めノ逼γ禣や某
朝岸穨某璓勉畊ネ礢癘眔るらセЫ纯碞"γ琕︑"拜肈秈︽某臛阶讽セ竒現┎癸セ翠借ら镣碿薄猵砫ヴ螟勉ㄤ㏒セ翠场だ跋祇甶玡現┎ゼ砞竚γΜ栋羆恨笵γゼ竒矪瞶薄猵钡瑈芖腨紇臫セ翠借パ現┎砏购ア讽蔼羇祇甶坝θ忌礚跌吏挂玂▅璶┦γ琕薄猵ら胊カチ甡
よパ現┎ㄓ癸γ矪瞶拜肈蹦伐篈瘤Νき矗ユ翠γ矪瞶の斌竚羆砰乎ゅン玱璶┑︓き龟琁γ矪瞶璸购パ現┎簔跌拜肈璶┦旧璓借γ琕粿硂碿狦龟ぃ莱パカチ┯踞瞷現┎紉Μ逼γ禣よΑタ琌盢砫ヴ场锣儿ぉ炊霉カチōτ癸筁程γ琕ゼ胓籃硂贺簔跌拜肈篈琌ア辨の框狙
チ囊玥種"γ琕︑"玥チ囊は癸現┎瞷︽逼γ禣よ措叭砞のγ╰参琌贺そ砞現┎ぃ莱虑"γ琕︑"瞶パ炊霉カチΜ场γ矪瞶笲Θセ眖τ崩┯踞逼γ砞㎝笲禣ノ砫ヴи獺璝γ琕祘ぃγ琕┮┯踞砫ヴョ瞶莱Τ硂タ琌┮孔"γ琕︑"玥弘珿и粄璶紉Μ逼γ禣玡莱睲贰侩γ琕祘ぃ砫ヴ淮ㄓ络璹Μ禣夹非τ瞷Μ禣硉の碩龟ㄏぃ钡
闽Μ禣紇臫チネ拜肈某ョ笷種ǎи稱莱糂紌某┮弧Μ禣㎝"γ琕︑"拜肈阶沮弧硂ㄇΜ禣穦э到瞷吏挂眖吏玂よㄓ硂ㄤ龟琌Τ粇秆瞷Μ禣琌盢琂Τ╰参矪瞶γ琕拜肈癩現砫ヴ锣儿カチō筁硂ㄇ禣ノ琌パいァ現┎┯踞┮瞷Μ禣龟悔種竡琌⊿Τ龟悔矪瞶э到γ琕拜肈τ琌硓筁硂Μ禣锣簿癩現砫ヴよ闽┮孔"γ琕︑"ㄤ龟現┎磅︽非玥把畉瞷Τ疉のγ琕拜肈程陪馋て厩紀矪瞶и-
Ω璶―現┎眖硉碞て厩紀矪瞶Μ禣荷еΜΘセ現┎ㄓ临ゼΤタΑ暗ㄤ︘め玱璶荷еΜㄒ闽帮恶跋Μ禣拜肈洛励紀矪瞶紀逼硂ㄇγ琕吏挂拜肈現┎常⊿Τノ"γ琕︑"玥矪瞶瞷硂或眏祑璶硂妓祏丁ずΜ矪瞶︘γΘセи-
谋眔琌ぃ钡
︓き癩現現┎纯猔戈6货じ措叭竝γ矪瞶のΜ栋γ秨やき秨﹍Μ逼γ禣翠┎獽氨ゎや掸蹿兜э逼γ禣現┎羭陪琌跑罽搭秨や崩砫ヴチ囊玃叫現┎荷硉ユ瞷措叭竝眀ヘのそ秨璸衡舥だ兜Θセよ猭瞷干禟ㄤウ籔γ矪瞶狝叭礚闽癩現逼
挪翠ヘ玡俱砰借γ琕だ腨チ囊玃叫現┎еγ矪瞶郸菠璸购˙ワヘ玡虫虫盢γ矪瞶ㄤ龟ぃì镑チ囊某斗盢γ矪瞶逼チ囊ビи-
は癸盢场笲Θセ锣儿カチō硂琌ぃ钡パΤ场だγ琌パい瓣嘲瑈セ翠办ㄤい瞏猠γ琕祘琌程闽猔チ囊璶―い璣蛮よ埃逼γ璸购ョ莱碞э到地玭跋俱砰借γ琕よ眏
τ癸坝穨γ禣拜肈チ囊粄パ坝穨逼γ琌硓筁竒蕾笆寥柬珿玥觅Θ現┎坝Μκだぇκ笲Θセ磷瞷カチ戈坝薄猵挪瞷Μ禣非玥瞷簗瑌ㄒ竩γΜ禣璸衡チ囊某現┎斗癸秈︽浪癚
ㄆ龟γ琕拜肈耑セ翠τ菌ヴ砏购吏挂現癸ゼǎ蹦縩伐︽笆獺琌砏购吏挂現┕┕祇甶翠泊翴┛菠吏挂玂▅璶┦瞷Τぃぶ紅跋パγ措钡婚拜肈ご礛盢秖ゼ竒矪瞶γ逼翠硑Θ腨γ琕辨瞷ヴ砏购吏挂現穦э到硂拜肈
畊ネセ略朝勉や谅ッ闹某タ
PRESIDENT: I now invite Mr CHAN Wing-chan to speak on the amendments to his motion. He has five minutes to speak on all the proposed amendments.
朝篴篱某璓勉畊ネ翠┎ゼ竒㏄冈灿盞郸购獽龟琁逼γ禣┪逼γ禣璸购硈るㄓぃ耞蒥チ坝┽阑ㄤぃそキのぃ瞶ㄆ龟硂兜璸购凹ΜΘセろ獺狝の約钡非玥㎝诀盢矪瞶γ禣ノЧ崩倒蒥チ渤ㄓ┯踞谅ッ圭某毒浪膀某の辩模┚某癸坝穨γ禣矗タ產常粄莱浪癚硂兜紉禣非玥玱粄ぃ莱浪癚戳丁既絯紉Μ礛τセ矗既絯紉Μ坝γ禣琌荡癸薄瞶材瞷癸坝穨紉Μ禣ノ┮穿ま络﹚非玥伐ぇぃ瞶のぃそキτ現┎ョΤ種浪癚紉Μ非玥ㄒ程都穨タ現┎矗栋砰禗碝―絋ミ瞶计沮
材沮措叭竝戈陪ボΤ丁皊加竩矗禗︑︽┾γ妓セ秈︽て喷τ禗Θ筄Τ﹙禗ア毖パǎΤ丁皊加竩γて喷挡狦ㄤγ琕秖ゑ現┎3 600惠秖夹非珿硂丁皊加竩禗Θ僚┪搭ぶ煤ユ逼γ禣
иョ禗產翠筄9 000丁い﹁竩ぇいΤせΘ琌セ竒犁璝璶︑︽秈︽て喷禣ノ程ぶ璶2窾じ︓3窾じ瞷炊硄蒥チ竒蕾Τ螟ビ叫猭穿秈︽﹛硂ㄇセ竒犁穨ビ叫猭穿秈︽Τ闽逼γ禣禗㎡氮琌⊿Τ現┎瞷タ籔都穨碞て喷γ拜肈秈︽坝癚坝癚戳丁妓璶煤逼γ禣現┎┯空挪瞷タ坝癚璝狦ス络﹚ㄤ夹非發êㄇ逼γ禣㎡莱吏挂現弧и某泊岿粇セ某弧"ノ︑"ㄤ龟碞琌"γ琕︑"猵現┎璸衡γ禣常琌ノ秖ㄓ璸衡辩腳篴ネ秨﹙竡矗Τ碭ア辨の碭瘆胊
и略朝勉谅谅畊ネ
叭璓勉畊ネ耕Ν玡иㄆ砏购吏挂現碞逼γ璸购玥㎝ㄇ计沮獶盽冈灿秆睦и稱虏菠酵酵逼γ璸购㎝犁笲膀闽玒
るらセЫ矗Θミγ矪瞶狝叭犁笲膀∕某"獽癸γ矪瞶よ現┎狝叭笲秈︽恨瞶の衡"∕某犁笲膀┮矗ㄑ狝叭硂ㄇ狝叭珹
"そγ措╰参のγ逼砞琁蝴のㄏノ"の
"碞酚ヴ︙兵ㄒ癸γ矪瞶狝叭┮紉Μ禣ノ祇煤禣虫のΜΤ闽禣ノ"
瓃γ矪瞶狝叭琌珹︘の坝ノず
瓃∕某琌沮犁笲膀兵ㄒ材3(1)兵璹赣兵ゅ璹セЫ"砞ミ犁笲膀獽癸琘兜現┎狝叭笲秈︽恨瞶の衡τ碞赣兜現┎狝叭τē現┎癩現ヘ夹琌ㄏ赣兜現┎狝叭眖┮玻ネΜ痲莉眔セō┮惠戈セ"
ヴ叭籔セЫ某癚阶Τ闽砞ミγ矪瞶狝叭犁笲膀璸购睲贰赣膀璶癩現ヘ夹琌絋玂膀絋龟眖γ矪瞶狝叭┮玻ネΜ痲莉眔セō┮惠戈セ哪癩現盢犁笲膀㏕﹚戈玻ヘ夹厨瞯璹0%秈︽癚阶戳丁讽Ыョ某矗ユその穨叭璸购睲贰陪ボ箇璸ら斗糤逼γ禣獽や犁笲禣ノ┮セ獺畊ネ硂逼γ禣璸购ぃ琌瞯璹
鲸恨и-
穦砞猭搭Θセ安ぃ酚その穨叭璸购┮箇璸薄猵络璹逼γ禣珹坝穨γ禣挡狦穦γ矪瞶狝叭犁笲膀瞷莲籯狦搭Μ禣キ膀獽穦е瞷腨莲穕璝篗綪┮ΤΜ禣传ēぇ膀笲膀娄獽穦綝瘆胊
璝∕﹚ぃ糤Μ禣セ獺盢穦盿ㄓㄢよ紇臫ㄤセЫぃ絋玂眖逼γ禣紉眔Μ镑Т到笲ノㄤ穦Τ笻"ノ︑"玥
犁笲膀兵ㄒ﹙Ξ琌矗ㄑ狝叭┮眔Μ莱ì莱犁笲膀笲Θセ絋玂睲贰ユ兜Μ禣琌ノや笲Θセ犁笲膀兵ㄒ材8(2)兵砏﹚癩現ゲ斗盢ゅン矗ユセЫ糵綷
–犁笲膀竒帽竝㏄笲厨の
–犁笲膀竒靡厨の计竝竝碞–犁笲膀┮厨
安γ矪瞶狝叭犁笲膀笲┷璓腨莲穕獽螟犁笲膀兵ㄒ膥尿笲膀惠璶挡τら逼γ禣獽穦現┎ΜずセЫ獽ぃ钩瞷妓糵綷γ矪瞶狝叭冈灿眀ヘ眖τ眔逼γ禣琌ノ钡や笲Θセらカチョぃ硓筁虏虫诀"發琩"-
┮煤禣ノ琌ノэ到セ翠吏挂
︑セЫる∕蹦ノ"γ琕︑"玥и-
┮セよ皐琌璶Μ禣ぃ筁だカチ琌贾钡γ矪瞶狝叭Μ禣璸购耕Ν谅某弧纯竒紉高500カチ-
粄–ミよμΜ1.2じ琌筁蔼硂兜秸琩ョ陪ボΤカチは癸︘めΜ场逼γ禣辩腳篴ネョ矗计沮硂よи辨Ωパ12ミよμ莉眔烈ゐ斗煤禣┮キАτē砛︘め逼γ禣龟悔琌ぶ–ミよμ1.2じ︓︘め璽踞逼γ狝叭┮ΤΘセ拜肈и辨さ癩現︘め逼γ禣γΜ禣犁笲膀Μ25%иЧ種︘ノめぃ莱瑉禟璶穨琕γㄤ龟硂ョ琌や"γ琕︑"璶阶翴瞷狦某谋眔セ翠场だ︘め–ぱ煤ぶきà禣ノ筁だ∕ㄏγ矪瞶狝叭犁笲膀瞷腨莲穕ぃ酚瞷璸购膥尿巨γ矪瞶狝叭场だ竒犁Θセ獽斗パ現┎Μやユパミ猭Ы璶―挤蹿璝琌硂妓セ獺硂ぃ琌Ч才┮孔"γ琕︑"璶玥
硂琌弧祙盢璶戈γ琕⌒γ琕稶腨戈肂獽稶碩玠搭┪坝穨γ禣腨γ琕︽穨だ睝常璶パ祙干禟硂掸秨や癸現┎Μ硑Θ肂璽踞笹ㄏ現┎穝蝶︳ㄤそ秨や纔ΩョΤ旧璓現┎玠搭ㄤそ狝叭秨やキ讽礛硂ョ種γ矪瞶狝叭斗籔ㄤ惠―癬膙癩現戈方獺璝痷琌硂妓ョ琌㎝и-
┮孔"γ琕︑"阶秸Чぃ才
畊ネるらō讽翠幅Θ︗ミ猭Ы某纯セ厨彻级ゅ哪瓃赣囊癸γ矪瞶Μ禣玥ボ
"ミ猭Ы莱Τ舦琩犁笲膀瞯絋玂γ矪瞶狝叭Μ禣キ琌カチ钡"
и瞏獺セЫ场だ某ぃ阶妮現囊А種硂猭и谋眔硂阶秸獶盽瞶ぃ筁タи┮弧璝ゎγ矪瞶狝叭犁笲膀硓筁Μ禣ㄓや笲Θセ盢穦旧璓膀挡ㄏセЫ赤アΤ闽琩竒犁瞯舦
︓カチ钡祘タ︗某钮辩腳篴ネ┮弧パききる癬セ翠Τ200窾︘め⊿Τ矗钵某薄猵煤ユ逼γ禣ùさЧ⊿Τ︘め矗は癸и獺硂丁钡だ陪ボカチ癸Μ禣キ琌钡
畊ネ辨и睲贰弧Τ闽搭┪逼γ禣狦珹癸現┎やγ矪瞶狝叭秨やよΑのセЫ碞絋玂γ矪瞶狝叭Т到笲┮踞讽穦硑Θ或紇臫и某某碞某秈︽∕ぇ玡莱糵稸σ納硂ㄇ狦┮硑Θ紇臫谅谅畊ネ
PRESIDENT: Dr John TSE Wing-ling has given notice to move an amendment to the motion. His amendment has been printed on the Order Paper and circularized to Members. I now call on him to move his amendment.
DR JOHN TSE's amendment to MR CHAN WING-CHAN's motion:
""挪セ翠瞷竒蕾ぃ春"玡"セЫ觅Θ現┎蹦'γ琕︑'玥γ琕紉Μγ矪瞶禣ノ"埃"現┎ご蹦ノ'ノ︑'玥紉Μ逼γ禣の坝穨γ禣礚好カチκょ""は癸︘めΜ场笲Θセ"の埃"既絯紉Μ坝穨γ禣"㎝"浪癚ЧΘ∕﹚""
谅ッ闹浪膀某畊ネи笆某タ朝篴篱某某タず甧某ㄆ祘ずи┮更
Question on Dr John TSE's amendment proposed and put.
Voice vote taken.
THE PRESIDENT said he thought the "Ayes" had it.
Miss Emily LAU claimed a division.
PRESIDENT: Council shall proceed to a division.
PRESIDENT: I would like to remind Members that they are now called upon to vote on the question that Dr John TSE's amendment be made to Mr CHAN Wing-chan's motion. Will Members please register their presence by pressing the top button and then proceed to vote by pressing one of the three buttons below?
PRESIDENT: Before I declare the result, Members may wish to check their votes. Are there any queries? The result will now be displayed.
Mr Martin LEE, Mr SZETO Wah, Mr Albert CHAN, Mr CHEUNG Man-kwong, Mr Michael HO, Dr HUANG Chen-ya, Mr LEE Wing-tat, Mr Fred LI, Mr James TO, Dr YEUNG Sum, Mr WONG Wai-yin, Mr Andrew CHENG, Mr Anthony CHEUNG, Mr Albert HO, Mr LAW Chi-kwong, Mr SIN Chung-kai, Mr TSANG Kin-shing, Dr John TSE, Mrs Elizabeth WONG and Mr YUM Sin-ling voted for the amendment.
Mr Allen LEE, Mrs Selina CHOW, Mr Ronald ARCULLI, Mrs Miriam LAU, Dr LEONG Che-hung, Mr CHIM Pui-chung, Mr Frederick FUNG, Miss Emily LAU, Mr Henry TANG, Dr Samuel WONG, Dr Philip WONG, Mr Howard YOUNG, Miss Christine LOH, Mr James TIEN, Mr LEE Cheuk-yan, Mr CHAN Kam-lam, Mr CHAN Wing-chan, Miss CHAN Yuen-han, Mr CHENG Yiu-tong, Mr CHEUNG Hon-chung, Mr CHOY Kan-pui, Mr David CHU, Mr IP Kwok-him, Mr LAU Chin-shek, Mr Ambrose LAU, Dr LAW Cheung-kwok, Mr LEE Kai-ming, Mr LEUNG Yiu-chung, Mr Bruce LIU and Mr NGAN Kam-chuen voted against the amendment.
Mr Eric LI and Miss Margaret NG abstained.
THE PRESIDENT announced that there were 20 votes in favour of the amendment and 30 votes against it. He therefore declared that the amendment was negatived.
PRESIDENT: Now that we have disposed of Dr TSE's amendment, Mr Frederick FUNG may formally move his amendment now so that Members may take a vote on it.
MR FREDERICK FUNG's amendment to MR CHAN WING-CHAN's motion:
"埃"蹦ノ'ノ︑'玥"の"┪搭"埃"既絯紉Μ" の"のσ納搭Μ""
毒浪膀某畊ネи笆某タ朝篴篱某某タず甧某ㄆ祘ずи┮更
Question on Mr Frederick FUNG's amendment proposed and put.
Voice vote taken.
THE PRESIDENT said he thought the "Noes" had it.
Mr Frederick FUNG claimed a division.
PRESIDENT: Council shall proceed to a division.
PRESIDENT: I am sure all Members know that they are asked to divide on Mr Frederick FUNG's amendment. Will Members please register their presence by pressing the top button and then proceed to vote by pressing one of the three buttons below?
PRESIDENT: One short of the head count. Before I declare the result, Members may wish to check their votes. Is there any Member who has not voted? Are there any queries? The result will now be displayed.
Mr Frederick FUNG, Dr LAW Cheung-kwok and Mr Bruce LIU voted for the amendment.
Mr Allen LEE, Mrs Selina CHOW, Mr Martin LEE, Mr SZETO Wah, Mr Ronald ARCULLI, Mrs Miriam LAU, Dr LEONG Che-hung, Mr Albert CHAN, Mr CHEUNG Man-kwong, Mr CHIM Pui-chung, Mr Michael HO, Dr HUANG Chen-ya, Miss Emily LAU, Mr LEE Wing-tat, Mr Eric LI, Mr Fred LI, Mr Henry TANG, Mr James TO, Dr Samuel WONG, Dr Philip WONG, Dr YEUNG Sum, Mr Howard YOUNG, Mr WONG Wai-yin, Miss Christine LOH, Mr James TIEN, Mr LEE Cheuk-yan, Mr CHAN Kam-lam, Mr CHAN Wing-chan, Miss CHAN Yuen-han, Mr Andrew CHENG, Mr CHENG Yiu-tong, Mr Anthony CHEUNG, Mr CHEUNG Hon-chung, Mr CHOY Kan-pui, Mr David CHU, Mr Albert HO, Mr IP Kwok-him, Mr LAU Chin-shek, Mr Ambrose LAU, Mr LAW Chi-kwong, Mr LEE Kai-ming, Mr LEUNG Yiu-chung, Mr NGAN Kam-chuen, Mr SIN Chung-kai, Mr TSANG Kin-shing, Dr John TSE and Mrs Elizabeth WONG voted against the amendment.
Miss Margaret NG abstained.
THE PRESIDENT announced that there were three votes in favour of the amendment and 47 votes against it. He therefore declared that the amendment was negatived.
PRESIDENT: Now that we have disposed of Mr FUNG's amendment, Mr LEUNG Yiu-chung may formally move his amendment now so that Members may take a vote on it.
MR LEUNG YIU-CHUNG's amendment to MR CHAN WING-CHAN's motion:
"埃"┪搭""既絯紉Μ坝穨γ禣"の"浪癚ЧΘ∕﹚"の"""眖硉""
辩模┚某畊ネи笆某タ朝篴篱某某タず甧某ㄆ祘ずи┮更
Question on Mr LEUNG Yiu-chung's amendment proposed, put and negatived.
At this point, Mr LEUNG Yiu-chung indicating his request to claim division.
PRESIDENT: I am afraid I have already declared the result.
PRESIDENT: Mr CHAN Wing-chan, do you wish to make a final reply? You have two minutes 12 seconds out of your original 15 minutes.
朝篴篱某畊ネセ矗某辨眔Ыず蒳や搭淮カチの竒犁逼γ禣┮盿ㄓ↖璽踞辨セЫや某
Question on the original motion put.
Voice vote taken.
THE PRESIDENT said he thought the "Noes" had it.
Mr CHAN Wing-chan claimed a division.
PRESIDENT: Council shall proceed to a division.
PRESIDENT: I would like to remind Members that they are now called upon to vote on the question that the motion moved by Mr CHAN Wing-chan be approved. Will Members please register their presence by pressing the top button and then proceed to vote by pressing one of the three buttons below?
PRESIDENT: Again one short of the head count. Before I declare the result, Members may wish to check their votes. Are there any queries? The result will now be displayed.
Mr Allen LEE, Mrs Selina CHOW, Mr Ronald ARCULLI, Mrs Miriam LAU, Mr CHIM Pui-chung, Mr Henry TANG, Dr Philip WONG, Mr Howard YOUNG, Mr James TIEN, Mr CHAN Kam-lam, Mr CHAN Wing-chan, Miss CHAN Yuen-han, Mr CHENG Yiu-tong, Mr CHEUNG Hon-chung, Mr CHOY Kan-pui, Mr David CHU, Mr IP Kwok-him, Mr Ambrose LAU, Mr LEE Kai-ming and Mr Mr NGAN Kam-chuen voted for the motion.
Mr Martin LEE, Mr SZETO Wah, Dr LEONG Che-hung, Mr Albert CHAN, Mr CHEUNG Man-kwong, Mr Michael HO, Dr HUANG Chen-ya, Miss Emily LAU, Mr LEE Wing-tat, Mr Eric LI, Mr Fred LI, Mr James TO, Dr Samuel WONG, Dr YEUNG Sum, Mr WONG Wai-yin, Miss Christine LOH, Mr LEE Cheuk-yan, Mr Andrew CHENG, Mr Anthony CHEUNG, Mr Albert HO, Mr LAU Chin-shek, Mr LAW Chi-kwong, LEUNG Yiu-chung, Mr SIN Chung-kai, Mr TSANG Kin-shing, Dr John TSE and Mrs Elizabeth WONG voted against the motion.
Mr Frederick FUNG, Dr LAW Cheung-kwok, Mr Bruce LIU, Miss Margaret NG and Mr YUM Sin-ling abstained.
THE PRESIDENT announced that there were 20 votes in favour of the motion and 27 votes against it. He therefore declared that the motion was negatived.
REVIEW OF INDUSTRIAL SAFETY IN HONG KONG
DR SAMUEL WONG to move the following motion:
"That this Council supports the recommendations in the "Consultation Paper on the Review of Industrial Safety in Hong Kong" published in July 1995 and urges the Government and other bodies concerned to implement the relevant recommendations as soon as practicable in order to improve safety standards and safety practices in workplaces in Hong Kong."
独篿某璓勉畊ネセ碞翠穨浪癚矗某セ惫勉琌"セЫやきる祇翠穨浪癚吭高ゅン┮更兜某玃叫現┎のㄤΤ闽诀篶︽薄猵荷Ν龟琁Τ闽某э到翠夹非の巨よΑ"琌穝秨﹍κ霍Τ琌セЫㄆ癸穨ら亥闽みま璓甃ㄎ瞶某纯胺Θ某㎝辩醇翬某矗タ孔痌ドиㄓ弧衡眔琌"┻縥まド"
翠穨種计瘤礛Τ镣墩俱砰ㄓ弧ㄌ礛伐蔼ㄤい硑穨祇ネ種ご礛禬筁翠┮Τ穨種だぇτ计ョ程蔼翠穨魁ゼ瞶稱琌称そ渤の現┎闽猔拜肈る丁現┎祇翠穨浪癚吭高ゅン浪癚癸禜琌穨τㄤい硑穨翴玃秈穨現┎某兜惫琁羆ㄓ弧セ翠穨夹非璶眔环э到伐惠璶璹甅穝郸菠и-
莱パ磅猭锣蹦ノ"恨瞶"よ猭莱籔胺眃拜肈現┎斗硓筁毙▅㎝癡絤崩約種醚の拈块"種基蔼"阀├躬纘沟㎝沟︑и砏恨恨瞶ㄆ叭
崩︽恨瞶∕兵ン琌そ┪诀篶ず场莱ミ琜篶腊狥粄﹚繧┮の秸皌埃硂ㄇ繧┮恨瞶莱珹舱Θ场だ
そ┪诀篶璹現郸㎝ヘ夹
そ郸购硈﹃︽笆笷璓硂ㄇヘ夹┮孔璸购
パ恨瞶㎝沟舱Θ〆穦﹚戳羭︽穦某癚阶玃秈惫琁の菏诡硂ㄇ篈
﹚戳秈︽糵┪浪癚
き ┮Τ矗ㄑ癡絤の
せ 眖ㄆ繧︽穨┪秈︽繧矗ㄑ疭癡絤
現┎莱硓筁ミ猭砏﹚紅の穨竒犁兵ㄒ恨︽穨斗ぃ祘宽︽翴続ノ絛瞅┦借沟计の縱祘基单兵ンτ﹚拇
酚猭ㄒ斗砞ミ〆穦そゲ斗璹そ現郸羘
ヴ︙狥┪┯坝沟ノ100┪ゲ斗砞ミ〆穦
ヴ︙硑穨┯坝のヴ︙眖ㄆ硑差の差唉瞶穨┪繧︽穨┪狥ㄤ絃┪Τ100┪ゲ斗﹚戳秈︽糵
砏﹚┮Τ┯快1货じ┪祘硑穨┯坝ゲ斗秈︽糵
き 砏﹚硑穨┯坝差紅狥┪眖ㄆ繧︽穨┪狥沟ノ50︓99ゲ斗秈︽浪癚
癡絤㎝毙▅よ某珹
() 硑穨盡穨膀セ癡絤珹穨癡絤
() 毙▅皘莱浪癚Τ闽揭祘ず甧盢絃癡絤揭祘
盡穨舱麓┮秨快尿盡穨祇甶揭祘莱珹穨揭肈
σ納盢穨揭肈い厩揭祘蚌緄厩ネ種醚の
き 戮穨胺眃Ы莱参膚セ翠穨╯
ㄤよ珹
() 瞷︽紅の穨竒犁盞超初砏ㄒ莱ぉ璹,э到盞超初
() 縱絃砏ㄒ材VA场莱ぉ璹戳倒ぉ蔼玂毁
() 莱龟︽靡璸购砏﹚繧诀瘪┪砞称巨斗Τ靡絋玂硂ㄇ巨ㄣ称秤ヴ
現┎きるい︓る┏戳丁そ秨吭高種ǎ翠祘畍厩穦ョるら倒毙▅参膚莱ず甧蹲栋厩穦ず16盡穨场矗種ǎのるきらパ穦辩約祘畍Ωそ秨癚穦挡狦厩穦ボ癸ヘ玡穨種计蔼薄猵ョ稰ア辨辨現┎ミㄨ秈︽吭高ゅンず矗某兜惫琁ㄤい珹
诀篶ず恨瞶顶糷莱フそ現郸璶┦ち龟璽砫磅︽
糵璶―ぃ莱Ы耕砏家そ┪诀篶灿そ惠璶糵ゲ璶現┎莱硂ㄇそ秈︽耕獽﹜糵
毙▅琌环よ猭ヘ玡現┎ご莱赣σ納﹚肂籃蹿Μ纞ノ現┎莱把σ璣瓣胺眃のミ猭ずΤ闽诀篶そ胺眃"硄"┪砫ヴ
籔胺眃毙▅莱稶Ν厩ネ拈块稶の
き 盡穨烩办種醚㎝癡絤珹┑尿盡穨毙▅祇甶ヘ玡ㄆ叭莱砞猭糤癡絤蚌癡の崩約ㄆ叭ㄏΘ碙穛盡穨
闽セ某兜タ
辩醇翬某玃叫現┎﹚絋丁龟琁吭高ゅン┮更兜某︽薄猵荷Ν┮Τ眖ㄆ穨の獶穨沟矗ㄑ㏄戮穨胺眃玂毁э到初┮㎝胺眃よ夹非㎝巨よΑ璓辩某タ弘㎝ず甧琌钡瘤礛戮穨胺眃玂毁硂揭肈ぃる穨吭高ゅン絛瞅ぇず現┎硂ず戮穨籔胺眃よ┮ひぃぶ祔и獺毙▅参膚﹚穦Τ┮莱
甃ㄎ瞶某タ璶翴琌㊣苸現┎硓筁璹ミ玥龟琁吭高ゅンず┮更兜某絋玂よ碞翠初┮のㄤ巨よΑ㎝胺眃夹非だ踞砫ヴの砞猭э到玃叫現┎籔ㄤΤ闽刮砰絉坝璹龟悔︽丁龟琁赣单某タず甧ㄤ龟埃"玥"硂ぇ琌莱赣钡"玥"猭莱︙и獺甃ㄎ瞶某ゑи睲贰璶ち龟磅︽吭高ゅンず璶某莱ミ猭Τ琌礚磷
︓纯胺Θ某翴タい材翴の材翴"玃叫現┎眖硉ミㄒ砏﹚︽穨ゲ斗砞ミ〆穦结ぉ沟ì镑菏诡舦の眏磅猭腨胓笻ㄒ沟"и琌ぃ種タи┮弧〆穦砞ミぃ筁琌俱恨瞶ゅて吏竊τ盢ㄓ﹚穦盢璶―︓50┪いそ硂磅︽恨瞶弘璶―沟㎝沟霍霍把籔霍霍璽砫硓筁︑祇┦拜砫单崩︽穨︓糤ミㄒ㎝胓籃单莱"程猌竟"獶ぃ眔ぃ莱ㄏノ狦ぃ┋沟の沟常牟デの胺眃兵ㄒ玥沟の沟常莱赣钡猭胓籃
畊ネи略朝勉叫︗や穨浪癚吭高ゅンず┮更兜某ョ舧︗や辩醇翬某┮矗タ
Question on the motion proposed.
PRESIDENT: Mr Ronald ARCULLI, Mr TSANG Kin-shing and Dr LEONG Che-hung have seperately given notices to move amendments to this motion. As there are three amendments to the motion, I propose to have the motion and the amendments debated together.
PRESIDENT: The Council shall debate the motion and the amendments together in a joint debate. As Members were informed by circular on 5 January, under Standing Order 25(4), I shall ask Mr Ronald ARCULLI to speak first, to be followed by Mr TSANG Kin-shing and Dr LEONG Che-hung; but no amendments are to be moved at this stage. Members may then express their views on the main motion as well as on the proposed amendments listed on the Order Paper.
MR RONALD ARCULLI: Mr President, the wording of Dr the Honourable Samuel WONG's motion is a simple endorsement of the Government's paper on the "Review of Industrial Safety in Hong Kong". I have proposed an amendment to the motion for several reasons. First, I do not believe that legislation alone is the answer to our problems, not if we want effective, practicable and long-term solutions. May I remind Members and the Administration that the enforcement of legislation approach has failed to build up a safety culture and to raise safety standards and is so recognized in the consultation paper. Secondly, we must accept that safety is not only the concern of employers and employees but also the Government and the community. All of us must share responsibility for and improvement in safety and health standards and practices in the workplace.
I must underscore the importance of sharing responsibility, Mr President. Common sense dictates that workers would not want to risk life or limb, likewise employers would not want to lose productivity and thus increased costs, which is the case whenever an accident occurs. Meanwhile, families and indeed society have a cost both financially and emotionally when a worker is sadly injured or killed on the job.
Accident rates of all industries for the past 10 years have reduced as much as hoped for despite new regulations and amendments to the Factories and Industries Undertakings Ordinance over the past five years. Why? The answer can be found in paragraph 3.5 of the paper and I quote: "the biggest drawback of the enforcement approach is that it does not help build up a safety culture among the employees and workers and bring about long term improvements to the safety standards". The construction industry, Mr President, shares that view. In addition, the paper adds, the best performers in industrial safety are those companies that have embraced self-regulation and safety management. If that is so, should we not promote self-regulation and safety management?
Numerous laws have been enacted and/or amended in the past five years with the objective of enhancing safety in the workplace. The list is almost endless but the real question is this: What has that achieved if anything at all? The first recommendation in the paper is a change of policy: from an enforcement approach to a safety management approach. The Hong Kong Construction Association (HKCA) would endorse that but are somewhat puzzled by the second recommendation which seeks to make safety policy mandatory and by legislation. Surely the better approach is to use Codes of Practice, rather than clamour for more legislation as some of us do, more often than I care to recount.
Mr President, the construction industry has not been idle and has done much to promote and improve safety practices in the workplace. Since 1992, the HKCA has actively promoted site safety and organized programmes for this purpose by carrying out annual safety programmes which include a series of safety training courses, conferences, and publication of tool-box posters, and practice guides. The HKCA has continued to work hard at promoting safety to workers and employers alike by conducting safety training courses with a focus for results as was the theme for the 1995 programme which was called "Construction Site Safety is the duty of All Training for Results". The HKCA's efforts were rewarded when the Housing Authority decided that as from 1 January 1996, all workers under its construction contracts are required to hold a HKCA safety training card. The Works Branch will be endorsing the HKCA's Green Card shortly. Members may recall that the Green Card is issued on completion of an HKCA basic safety training course. Similar recognition from other government authorities will go a long way in promoting HKCA's efforts.
However, the efforts of contractors alone are not enough. The input of clients and design professionals into the construction design and works plays a very important part. Clients have a role in ensuring that the contractor they chose for a job has employed adequate safety measures and to consistently choose contractors who have demonstrated the ability to ensure adequate safety practices in their construction sites. Design professionals also have a responsibility to ensure structures are designed to minimize risks to health and safety. We will bring about a higher level of safety culture in our workplace if everyone embraces a safety culture in construction works. Mr President, these include those who instigate the projects as well as those who work in them, including the Government who decide on the framework for safety. This is likely to result in an increase in cost which I believe should be manageable and acceptable. Indeed, the HKCA and the Real Estate Developers Association see that one way forward is to include an amount in any contract dedicated to safety at work.
If we accept that all of us have a responsibility in achieving the level of safety and health standards and practices that we want in our workplaces, we must ask ourselves what is the most effective way to achieve this when the enforcement approach has proven to be least effective? And I believe the most effective and proven way is self-regulation through the Codes of Practice. Having said that, Mr President, I do not rule out giving legislative backing to these Codes of Practice. Indeed, this combination is frequently used in Hong Kong.
Mr President, I shall briefly comment on two amendments. Mr TSANG Kin-shing's amendment calls for, amongst other things, heavier penalties on employers. I believe this is unfair, one-sided and wholly unnecessary. Apart from this, Mr TSANG's amendment is on enforcement rather than on safety management. And that having been said, I do want to emphasize that we do care about safety and standards. As to Dr the Honourable LEONG Che-hung's amendment, I see nothing particularly objectionable, except that there is absence of reference to Codes of Practice and sharing of responsibility. We are, therefore, none the wiser as to whether he supports self-regulation or enforcement policy. Therefore, I urge those of you who have the mind to support his amendment, including Dr Samuel WONG, to support my amendment because mine is clear and will achieve the objective all of us really want.
Thank you, Mr President.
纯胺Θ某璓勉畊ネи谅Ыず︗某闽み穨種端计の戮穨胺眃拜肈筁翠穨種端计孔牟ヘ佩み篏ぃг窣翠穦羉篴の竒蕾祇甶璉澈礛Τ禬筁50窾﹙τ玻ネ種畉ぃキА–琍戳Τ﹙–ぱΤκ﹙τ璓㏑種璸衡キА–Τ78珿–琍戳獽Τ︓ㄢ﹙穝籇Θ產緇逗癚阶礘翴
虫眖硂ㄇ虏虫计沮獽眔虏虫挡阶翠竒蕾祇甶菌琌パ礚计翠-
ネ㏑の﹀传ㄓτ翠現┎–琍戳常癸林阶溃沧る崩"筽羘獴翴ぶ"の"筐筁礚"ゅン崩砫ヴノ"縡ぱ筁"も猭被φヘ秆∕拜肈"糶单⊿Τ糶"吭高ゅンキフ禣祙窥盢ネ㏑戒猔盢篗癶崔チ現┎糶ぃ谨
Τǎのи疭硂Ω某臛阶矗タ辨現┎э┒箩翠骋顶糷稱ㄏ"蔼蔼砍砍痁キキ產ㄓ"腹眔辅龟
畊ネチ囊粄現┎莱э跑ㄤざ戮穨の胺眃à︹ㄤ┕獺︑パ蒥初ぃ箇現郸陪拜肈腨"瘆玻"狦現┎硈端甡ネ㏑薄猵ごぃミ猭砏眏磅猭纞の荡Τ闽笻は戮穨の胺眃碿挂猵玥礚好玃ㄏ拜肈ぃ耞碿て
堡吭高ゅンよゼ瞏贝癚瞷拜肈Θよ丁钡﹚ミ猭磅猭の浪北ノ盢の胺眃砫ヴ崩沟の沟ō琂礛翠癸竒蕾挡篶锣種繵ネ薄猵︙ごぃэ猭ㄒ続莱穝竒蕾吏挂惠璶︙ごぃ糤挤も眏磅猭ㄏ種搭ぶ螟笵現┎簔跌ネ㏑螟笵現┎眖ㄓ常ぃ眶谋吏挂锣跑螟笵現┎⊿Τ∕み秆∕拜肈
筁┕磅猭の浪北Θセ拜肈胓籃浪北皑の現┎菏服ぃ璝癸硂ㄇ"炒"跌璝礚窣獽锣┮孔"穝現郸"эパ沟の沟︑и砏恨惫琁玥"礚恨"薄猵祇ネㄤ"︑и砏恨""猭徊"龟借崩砫ヴ臮癸笻ㄒ沟胓籃"唉泊秨唉泊超"簔跌┦㏑
ㄤΩ筁┕荡癸⊿Τì镑も秈︽磅猭の浪北刚稱稱瞷眔碭紅服诡︙矪瞶翠κ縱絃のㄤ紅┮祇ネ種︙ㄏ種搭
畊ネチ囊獶Ч﹚Θミ恨瞶阀├拜肈
瞷禬筁Θそ沟ぶ20癸穨硂よΑノΤ㎡現┎琌Τち龟︽惫琁の現郸よㄏ穨沟莉戮穨の胺眃玂毁猵璝骸50そ镑Θミ〆穦孔Τの龟悔
狦⊿Τ猭ㄒ矗ㄑì镑玂毁羇ㄏ-
Τの胺眃種醚ス籔沟碞の胺眃拜肈臛τ砆秆沟玥-
崩笆の胺眃舦碞穦砆管現┎み暗胊ㄆ硈砆患管砆ρ馏秆沟ê︙ㄓ玂毁骋舦痲㎡
) Τ闽穝郸菠⊿Τ矗の"獶穨"沟翠眖ㄆ獶穨沟ら亥糤薄猵琌種硂κ窾璶"︑"㎡︓させる盢矗ユセЫ糵某猭ㄒ︙辅龟玂毁獶穨籔胺眃㎡穦まノ恨瞶阀├㎝㎡穦猽ノゅン┮更"獶ミ猭獶磅猭"磅猭徊惫琁
畊ネ吭高ゅン"穨"㏑は琈現┎砮辅篈"ぃ臮胺眃"ㄤ秈瓣產蹦ノ"戮穨胺眃"阀├沟膀セ舦ぃ穦τ端┪ぃ穦τ眞戮穨痜剐甁↖痜ホ粗痜睫渺瞴颠单硂ㄇ穦ま璓戮穨痜現┎戳ㄓ盢籔胺眃だ澄┛跌戮穨胺眃戮穨胺眃矪瞶翠κ窾骋笆ㄆ﹜琌ì镑㎡
畊ネ璶崩笆戮穨胺眃の璸购獶虫綼腹┪郸菠獽ì镑璶琌現┎Τ港種癸拜肈ぃ璶発磷砫ヴ瞷莱穝ρ阀├Τ╰参︽現琜篶のì镑皌甅硂琌崩笆戮穨の胺眃膀セ玥㎝篈
и辨セЫ某やи骋矗タ
DR LEONG CHE-HUNG: Mr President, much has been said so far on industrial safety and occupational health and hazards, and I am sure more will be forthcoming if we can maintain a quorum. There must and have to be one and only one aim, that we want to have as near as possible a perfect safety record for the 2.9 million workforce. Anything less not only means unnecessary mortality or at least morbidity, but a definite detriment to our economy. In short, it affects both the employees and the employers.
I would like to address in four areas:
(1) the procrastination of the Government in its strive for industrial safety and occupational health;
(2) the areas of fallacy in the consultation paper before us today;
(3) the important areas that are left out in this consultation document; and
(4) my comments, if not objections, to the amendments to be moved by my honourable colleagues Mr Ronald ARCULLI and Mr TSANG Kin-sing.
Procrastination attitude of the Government
As early as 1991, I moved a motion in this Council calling for a comprehensive review on occupational health and safety. In response to the unanimous support of this Council, the Government acted fast to set up an inter-departmental joint steering committee and an expert working group on occupational health services. Some 39 recommendations were proposed in September 1992. This was a positive move. Yet, four years down the line, how much progress have we seen?
No doubt the Government will today counter-attack and say that the consultation paper before us today is a concrete proof of sincerity. So be it, but what protection are we proposing for the protection of employees of the non-industrial sector?
Looking at it from a sinister angle, the priority move towards industrial safety is but a window dressing, something to rapidly pacify the public because industrial accidents are horrifying, industrial accidents may end in loss of life, industrial accidents are sensational. Worse, it is questionable that those figures are significantly decreasing in spite of the Government's ad hoc activities since the debate of 1991.
"Safety culture" must have stringent legislative back-up
Even rating the consultation document at face value, fallacies abound.
To wit, the paper calls for a new strategy, a strategy of self regulatory initiative, a strategy of developing a "safety culture". Government view is that, and I quote, "industrial safety rests with those creating the risk and those who work at the risks, that is the proprietors and the workers". In short, the Government is saying that the whole issue should be a self-regulating one and Government will henceforth adopt a hands-off attitude.
Yes, Mr President, it is a high fluting and an honourable goal, but can the Government and Mr Ronald ARCULLI in their full honesty believe that this alone will work without the guidance and stringent back-up of a legislative programme. The recent tragic death in a caisson around Christmas is a vivid example.
The victims are well aware of the risk involved working in a caisson, yet for better financial reward they were willing and eager to take the odds! Tragedy could have been prevented should a total ban on hand-dug caisson be implemented.
Yes, the concept of self-regulation has been adopted in the United Kingdom, Japan and Singapore with good results. But this was after years of intense rapport between employers and the employees through a well-established safety committee system where proper staff representatives are installed, where staff criticisms are taken with sincerity, where staff are not victimized for frank criticisms, and where top management are really to shoulder the whole brunt should a mishap occur.
Ignoring the interest of workers at small establishments
The consultation paper only calls for the statutory establishment of a safety committee when a proprietor employs 100 or more staff, knowing very well that 70% of our workforce are employed in establishments having less than 100 staff. The paper obviously fails to address the core of the problem.
Non-industrial employees receiving little protection.
Let me now turn to express my dissatisfaction in the snail-pace development of protection for occupational hazards for non-industrial workers. Let us do not forget that two thirds of our workforce are engaged in non-industrial employment. In recent years, more than 20 000 occupational injuries occurred in non-industrial employees annually. This amounts to half of all injuries in our workforce.
Yet, up to now, there is still no legislation to cover health and safety protection for non-industrial employment, and in spite of repeated bids and calls, statutory requirement for pre-employment and regular health check-ups are nowhere in sight.
I look forward to the Government keeping their words in introducing their first piece of legislation regarding occupational health for non-industrial workers by the middle of the year and more!
The two amendments
What about the two amendments to be moved today?
Mr ARCULLI has placed his accent on "code of practices" as a primary means of achieving industrial safety. While there is no doubt that such would be more efficient sometimes than awaiting amendment to law from time to time when needed, we must not forget that the code of practices could only be effective if backed up by a strong main body ordinance with sufficient deterrence against non-compliances as well as adequate enforcement. Otherwise, it could easily be a loophole for irresponsible or careless employers at the expense of the safety of workers. It is obvious that his amendment reflects the wish of the industrial employers.
Mr TSANG Kin-shing's amendment swings very much to the other extreme to side unreservedly with the employees only. It will be very difficult to accept that penalties should be imposed on employers alone. Furthermore, his call for laws to allow employee representatives to have adequate monitoring power is uncalled for because it must be the spirit of these safety committees to allow different parties to monitor and to co-operate with one another. I fully understand his sentiment but it would be more palatable to call for laws to protect employee representatives from falling victims should they come up with frank criticisms which are not pleasing to the employers.
Mr President, it must be worrying whether the sectoral interests as reflected in these two amendments could actually help in consolidating a solid basis for occupational health and safety.
My dear colleagues, we are here today for one and only one aim, that is, we want as near as possible a perfect safety record for our 2.9 million workforce whether through safety management or law enforcement or a combination of both. This is fully reflected in my amendment introduced to Dr Samuel WONG's motion. I urge you all to vote against the two amendments and support my amendment.
Thank you.
霉不瓣某璓勉畊ネ翠穨浪癚吭高ゅン癚ず甧琌栋い穨硑穨翴эヘ琌硓筁磅︽Τ闽猭ㄒ徊癡絤㎝毙▅辨ミ胺眃吏挂癸ゅン弘㎝惫琁иのチ某常琌や琌ゅン┮疉の絛瞅耕のㄤ某現郸磅︽灿玥ョΤㄇ家絢碞セ㎝チ某き翴
() 現┎莱荷硉ミ猭玂毁眖ㄆ獶穨㎝胺眃
() 現┎莱膥尿眏ミ猭の磅猭絋玂┮Τ沟㎝胺眃
() 現┎莱﹚磅︽穝現郸丁糤挤戈方絋玂沟㎝沟宽Τ闽砏﹚
() 崩︽そ砞ミ〆穦現┎莱睲贰﹚〆穦舱Θ絋玂Τì镑┦タ捌畊莱パ骋戈蛮よ近瑈踞ヴの莱﹚﹚戳秨穦单灿玥辨絋玂把籔Τ闽沟ぃ穦砆猍跌︓Τ綝秆沟ぇ阜
(き) 現┎ョ莱碞璶︽穨砞ミ︽穨┦〆穦
碞さぱ某㎝兜タセのチ某穦や独篿某某の纯胺Θ某㎝辩醇翬某タ︓甃ㄎ瞶某タ"璹ミ玥""磅︽ミ猭"硂琌現郸癶チボは癸
セ略朝勉
朝挪狶某璓勉畊ネ獺⊿Τ穦は癸"㏑闽ぱ"硂弧杠讽–Ω祇ネ穨種現┎羆穦縩伐皚眏秸穦浪癚の璹瞷︽猭ㄒ棒峨簗瑌堡––秈ぇ篊龟极
現┎い祇翠穨吭高ゅンぃ虫琌筐ㄓ琄ぱτ"穨"τ獶"戮穨"肈陪眔Τㄇ筁
癘眔ホ谄Ю伦蝗︽祇ネ旧現13篏粿ぇチ羛竒玃叫現┎ミ盢瞷︽紅の穨竒犁兵ㄒ材6A兵┦砫ヴ兵ㄒ兵蹿続ノ絛瞅耎甶︓翠┮Τ︽穨┪璹穝猭ㄒ玂毁眖ㄆ獶穨戮穨㎝胺眃瘤礛骋臮拜〆穦盡砫〆穦┏種Τ闽玥堡さぱご礛琌籇加辫臫ゼΤǎ龟借览螟笵現┎璶单Τぃ┋碾"癬み▁"暗ㄆи辨毙▅参膚祔祇ēセЫユΤ闽ミ猭秈甶
浪癚穨よ吭高ゅン眏秸璶ラㄤ瓣產︑и砏恨㎝恨瞶阀├蠢┕磅猭阀├┏琌翠┎ぃ秆セ翠穨㎝籹硑穨龟悔笲临琌Τ種崩現┎穨よ┮璶璽砫ヴ㎡
セ翠瞷絃だΘㄢ摸摸琌セ獺-
秨﹍钡︑и砏恨阀├癸ㄇ"莜窥穒炳"骋┪穝簿チ-
︑種醚だ痢畓翠┎某︑и砏恨蠢ミ猭弧眔钮翴琌辨沟の︑笆︑谋弧眔螟钮ㄇ硂礚好琌ヴパ"︑磅ネ"
ㄆ龟狦現┎ぃミ猭眏臮沟胓籃セ螟Μ纞ノ︓穦跑Θヴ︑瑈┤穨種穦Τ糤礚搭
и粄︑и砏恨㎝ミ猭ゲ斗蛮恨霍τぃ阶現┎沟┪常莱癸穨璽砫現┎莱糤も眏ǖ琩のぃ浪癚㎝璹猭ㄒ
吭高ゅン矗恨瞶郸菠ぃ続ノ穨ミ猭砏﹚Τ沟ノ100沟斗Θミ〆穦ぃ筁沮翠┎戮穨胺眃盡產舱厨翠ΤΘ紅妮竨ノ20紅癸玂毁硂ㄇ㎝胺眃現┎╯澈Τ︙快猭
チ羛瞷碞翠┎吭高ゅン矗碭翴種ǎ
. ま氨礟砏﹚┯坝﹚戳矗ユ魁珹砆浪北计狦Τ┯坝琿丁ず砆浪北﹚Ω计獽莱砆籃氨礟︓疭腨莱砆籃ッ氨礟
. 砏﹚糵厨莱矗ユ縱兵ㄒ磅︽竝パ赣竝锣ユ現竝祘竝の戮Ы单糵┯坝瞷尿礟非玥
. 盢瞷パ┯坝竨叫ヴ暗猭эパ骋矪〆ヴㄏ┯坝礚舦矗秆沟
. まヴ戈菌糵ㄏヴ竒喷の戈菌琿丁眔穝蝶膥尿痙爹ヴ夹非
畊ネи辨翠┎ち龟э跑ㄓ戮穨拜肈"繷礹洛繷竲礹洛竲"篈崩︽吭高ゅン某冈灿σ納チ羛種ǎの荷е耎紅の穨竒犁兵ㄒい┦砫ヴ兵蹿続ノ絛瞅玂毁┮Τ眖ㄆ穨の獶穨戮穨㎝胺眃玥讽Τ種祇ネο干╟┤竒び边
畊ネセ略朝勉や某
璣某璓勉иぃ弧翠現┎穨よ⊿Τ筁ひ︓ぶи癘眔Τ眎厨︗┦暗à㊣苸產猔種穨堡硂眎厨┷璓包刮砰┽阑︓ぶи–边临眖筿跌ê"緋緋濙ぶぶ澫"約腢候癘ㄏノ盿翠︓ぶΤ猭ㄒΤ籃蹿Τ紅服诡–秈︽70 000Ωǖ琩
ぃ筁翠穨薄猵琌骸種虫硑穨ㄒ–1 000璸衡翠Τ300﹙種癸ㄓ弧瓣戳種ゑ瞯琌150﹙らセ15﹙穝℡玥︓12﹙パǎэ到翠穨よи-
磅猭郸菠ゼ瞶稱
腨籃ぃ﹚琌秆∕拜肈程よ猭狦㎝沟⊿Τì镑毙▅㎝種醚砆籃窥穦弧羘"眒"安ō砰ス端穦ま璓沧ō框狙┮и粄穨莱パ程膀セ暗癬パ毙▅暗癬
翠场だ盡А⊿Τ盢穨疭﹚ヘ朋琘ㄇ揭祘ぇいㄒConstruction Managementい獽Τㄇ揭肈琌Τ闽膀セ翠穨猭ㄒ穨单揭祘候厩ネ竒盽璶肂т戈い厩薄猵ョ钵穨揭肈瘤礛ヘぇい毙▅竝祇初倒ρ畍㎝厩ネ︓穨崩約㎝肚獽璶綼厩︑︽快
沮и秆瞶厩程Θミ盡砫〆穦璽砫浪癚揭祘穦糤穨揭祘い┮ゑㄒи癸硂兜︑祇┦︽笆ボ舧硂兜︽笆龟眔毙▅竝㎝ㄤ皘把σ
厩ネ拨穨Θ盡穨ㄤ秈琌璶厩砃纯竒暗筁兜Τ闽ぃ顶糷癸種醚秆祘秸琩祇谋场だ盡穨癸猭ㄒ粄醚ぃ瞏硂贺薄猵и-
龟螟璶―盡穨顶糷犁硑盿笆初猔穨猑筃阶矗蔼種醚┮и粄骋矪㎝戮穨胺眃Ы莱眏肚ヘ玡穨揭祘矗蔼弄瞯㎝揭祘借
程и稱矗矗璣瓣瞷猭ㄒ發繦稼幅ボ硑砞璸㎝恨瞶祇甶坝縱畍㎝砞璸畍А斗璽絋玂穨砫ヴ吭高ゅンい現┎ご癸Τ┮玂痙讽礛иョフ翠俱砰穨種醚ぃ蔼薄猵Τ硂贺玂痙琌瞶秆ぃ筁и辨現┎˙碞痁碻亥秈眏毙▅璹丁眖拜肈程腨︽穨暗癬硋˙崩︽穨浪癚吭高ゅン兜某矗蔼翠顶糷穨種醚
セ略朝勉や甃ㄎ瞶某タ
朝篴篱某璓勉畊ネи稱禗產﹙ㄢる玡猳陈琘丁皊加翴み畍撑紁┬秨ぃ稸禴端の渐籠現┎洛皘靡端倒ぉ痜安パ硂琌丁皊加┮孔"︽砏"策叫安璶叫蠢郴蠢硂︗安戳ずや羱端安戳ず–るや12,000じ斗计倒ぉ蠢︑だ窥⊿Τ"辅砋"ㄓ赣端墩ゼ隆るごゼ痁沟ǎ墩ぃ癸ぱ硄盢秆沟硂端ゼ礚Μも氨氨惠璶碝―穦穿挂猵薄
硂珿ㄆ弧琘ㄇ︽穨朝砏策癸沟痲睝礚玂毁ㄏ猭ㄒ砏﹚端戳丁Τ舦やだぇ羱のぃ秆沟猭ㄒ沟︽穨篋ㄒτぃ宽猭ㄒ甡程﹍沧琌沟セō程硂︗穦щ禗ㄏ沟やだぇ端痜安戈倒硂︗硂﹙ョ倒產币ボ璶崩︽恨瞶ゲ斗よ皌の跌虫綼沟︑谋㎝沟︑琌ぃì镑ゲ斗パ現┎ざ眏ミ猭菏诡磅猭㎝胓籃崩笆э到戮穨㎝胺眃
羭ㄒㄓ弧皊加㎝皊┍狝叭絛氓瘤礛ㄢ恨瞶阀├ぃ妓皊加紁┬楞菲硄砞称ぃì吏挂Τろ砆跌篋盽ㄆ┮菲槛端端单種瞯だ蔼–都穨端Τ13 000︓15 000﹙癸吏挂砞称ρ馏常睝礚э到種醚現┎徖ネ服诡癸皊加徖ネǖ琩瘤礛獶盽腨癸吏挂玥波菏恨璓皊加砞称㎝惫琁⊿Τэ到
は芠皊┍穨パ炊筂蹦ノ穝Α恨瞶癸吏挂だ跌ㄒ紁┬竒盽玂爱瞡伐ぶ瞷薄猵沟の恨瞶眖阀├磅︽よ常耕跌癸沟玂毁硂琌眔苂洁
и稱矗眔產癚阶拜肈碞琌–讽戮穨種祇ネ沟┯踞或砫ヴ瞷猭ㄒ砏﹚沟璶沟潦禦骋玂繧讽沟ㄆ眖皘毕獀玂繧そ竭纕︓端ら眃確场筁祘常琌パ俱穦だ踞Θセ场だ沟伐ㄤ秖琌玂繧禣ノτパ胓籃伐┕┕礚闽礹膐︓竒盽Τ礚▆沟ぃ璽砫ヴ発ぇぴぴぃぶ沟┵爱诀竟﹀簕膥尿策盽膥尿ネ玻癸э到吏挂㎝砞琁睝礚はの浪癚ぇ種硂常琌パ磅猭の籃玥ぃ腨庂ㄆ牡抱㎝э秈笆
ネ㏑港禥胺眃基蔼"ゴ"蠢ρ馏や稧戈程ヘ琌蝴ネ璸τ獶芥奔ネ㏑┪篟摧胺眃蔼蔼砍砍痁キキ產琌荡计"ゴ"程キ盽み腀
セ辨"ゴ"矗蔼牡谋み巨ぇ緇辨沟跌腳禥戈方ぃ璶跌ネ㏑戳辨現┎縩伐ш簍菏诡à︹ㄏミ猭㎝磅猭坎Ч到縩伐崩約戮穨胺眃㎝毙▅よが菏服┯踞砫ヴр翠戮穨胺眃盿秈穝烩办
畊ネセ略朝勉
MR EDWARD HO: Mr President, the unsatisfactory standard of industrial safety in Hong Kong has been a concern for all of us. In particular, the number of industrial accidents in Hong Kong connected with the construction industry remains at a very high level. There is a clear need to improve industrial safety and I shall be speaking on industrial safety for the construction industry in particular.
I welcome Mr Ronald ARCULLI's amendment to Dr Samuel WONG's motion as he referred to the sharing of responsibilities. For it is only with the sharing of responsibilities can safety be improved.
When we talk of the sharing of responsibilities, we naturally have to first identify the individual responsibility of the different parties involved. I fear that this has not been sufficiently understood by many members of the public, and sometimes even the Administration.
The Government's role
The Government has three roles to play:
- it should provide resources for training and promotion of safety standards and practices;
- when necessary, it should draw up safety regulations as it has done so in the past. And incidentally, if Dr LEONG Che-hung has listened clearly to Mr ARCULLI's speech, Mr ARCULLI has not ruled out legislation, but he maintained that legislation was not the only answer. I support the necessity to formulate codes of practices to ensure that safety standards are complied with. These standards should be applicable to all and to all those who infringe the law, whether they are employers or employees; and
- as a major developer, the Government, through the Works Branch and indirectly through the Housing Authority, should set an example in establishing safety standards and practices, both in design and in the use of building systems and methods that can enhance safety, and also through the use of suitable contract conditions.
The role of the building developer
A developer (which I said includes the Government who is a large developer) should ensure that he would only employ competent contractors and professionals. He should allow sufficient costs for safety measures and those construction systems that would provide a safer and cleaner environment for the workers. In Hong Kong, the construction industry lags behind some other developed countries in these areas mainly because developers traditionally were only interested in constructing buildings at the cheapest costs and with the shortest time.
The role of the professional
The professional should advise and recommend to the clients additional safety measures when such are required. He should give serious considerations to such items as the use of external steel scaffolding with proper gangways and protective railings for workers; mechanized building systems and prefabricated building components, all of which would not only provide a safer and cleaner workplace but also better quality control.
Lastly, through his periodic supervision, the professional would endeavour to enhance general compliance in safety standards and measures.
The role of the contractor
The contractor has full responsibility for safety on site. He is the only person who can ensure compliance of safety standards and safety plans as he is responsible for actual site operations and he is the employer of all those who work on the site under him. He should provide adequate equipment and protective measures so that workers would work under proper and safe working conditions.
The role of the worker
Whenever there is an accident on site, the worker is the victim. What we often forget is that the worker himself has a responsibility in safety. There has not been enough education for workers with regard to safe practices. A worker should not neglect necessary safety precaution for the sake of expediency in his work. There has been a strong reluctance of the Government to prosecute a worker who has not complied with safety regulations. Thus, in sparing his pocket, the Government is not protecting his life.
Mr President, although safety record on construction site has been poor, it has been shown that substantial improvement can be made if there is a genuine effort. The Housing Authority has, since 1989, conducted annual site safety campaigns and introduced a series of measures to develop safety management for Housing Authority projects. As a result, accidents on Housing Authority sites have fallen by 72% and the accident rate per 1 000 workers is currently one third of that for Hong Kong as a whole. As Chairman of the Building Committee, I hope that the Housing Authority will continue to do more to improve safety on site and would encourage the building industry, as a whole, including employers and employees, to invest more effort and resources to promote safety awareness and to enhance safety measures of construction sites.
Mr President, with these remarks, I support Mr Ronald ARCULLI's amendment to Dr Samuel WONG's motion.
辩模┚某璓勉畊ネиㄆ"牟ヘ佩み篏ぃг窣"ㄓ甧穨種计蔼薄猵и粄硂礷杠磞瓃翠穨薄猵龟ぃì筁ㄌиㄓ硂ㄇ计ぃ虫ㄏ翠カチ牟ヘ佩みㄏ紅㎝絃ねみ佩義鸥產常踞み穨種繦祇ネ︑ō┪繦Θ穨種碾珇堡瘤礛ねら踞佩┤パ-
斗璶垦ネ礚ー膥尿诀ヱ紅┬┪絃膥尿癸穨種癸ねㄓ弧-
膀セ埃辨ее贾贾痁キキ產ぇㄤ龟辨翠現┎㎝沟镑êㄇ紅┬㎝絃ね矗ㄑ铆Т㎝吏挂ㄏネ㏑眔玂毁
ㄆ龟硂ㄇ常琌翠┎㎝沟暗堡翠┎㎝沟瞷獶盽ア辨
筁ㄓ翠現┎﹚穨現郸よ绊ぃ箇玥ヴパ沟臮寥窥τぃ瞶ネ讽Τㄆ祇ネ"繷礹洛繷竲礹洛竲"⊿Τㄆ薄祇ネ獽ぃ瞶穦
翠Τ窾丁紅㎝计絃τ現┎玱Τ250紅服诡ㄏ骋矪┯粄碞瞷ǖ诡紅薄猵ㄓ龟もぃì翠┎癸沟蹦甧г篈︓猭畑琌癸沟羇甧и-
Τㄇ腨竜︽籃蹿蔼笷20窾じキА籃蹿玱琌8,900じ挡狦筁ㄓ穨種羆计笷52窾﹙ㄤい疉の蔼笷780﹙传杠弧–種キА蔼笷70﹙τ筁きキАΤ250ね穨種τ翠┎癸沟蹦甧г篈盿ㄓ碿狦碞钩↖絚猭ㄒ龟琁玡Τね赤ネ↖絚ぇい
畊ネ讽翠穨浪癚吭高ゅンそガね骸現┎穦Τ穨現郸过┏浪癚-
み堡硂ゅンい現┎┑尿ぃ箇現郸
畊ネ吭高ゅンい翠┎秨﹍獽矗ぃ穦眏磅猭粄浪北穦紅服诡㎝沟が癸ミτ璶パ磅猭э崩︽恨瞶璶―沟沟ノ100┪絃㎝紅砞ミ〆穦龟︽︑и砏恨
硂┮孔︑и砏恨瘤礛眏紅沟㎝沟┯踞崩笆穨砫ヴ龟悔穦紅"︑臮︑"︓硑Θ礚砏恨篈瘤礛現┎某紅砞ミ〆穦ゅン埃矗のミ猭眖⊿Τ矗の現┎︑把籔〆穦à︹疭琌
材︙菏恨㎝玂毁〆穦Τ笲〆穦祇揣龟悔㎝縩伐ノτぃ璓琌店Τㄤ
材︙絋玂〆穦┮络璹現郸镑笷┪︓禬瞷猭ㄒ┮砏﹚キ
材︙镑絋玂〆穦┮璹璸购Τち龟磅︽埃獶現┎镑縩伐ざ┪〆穦縩伐笲玥硂穨〆穦龟螟腊秆∕穨拜肈
瘤礛ゅン某沟把籔硂〆穦紐み拜肈琌ゅン某沟把籔τ⊿Τ矗︙絋玂êㄇ沟把籔舦︙絋玂-
镑篫┮饼ēぃ璓沟ぃそキ癸┪秆沟
и-
眖ゅン現┎⊿Τヴ︙皌甅惫琁ㄒ穦璹ミぃそキ秆沟猭┪结ぉ栋砰酵舦玂毁沟ㄉΤ把籔舦安⊿Τ硂ㄇ玂毁τ酵┯踞砫ヴ┪把籔恨瞶穦暗Θ"ユ揭τユ揭"瞷禜俱穨拜肈⊿Τ龟悔眔痲
и-
翠瞷ΤΘ紅┬Τ100沟ゅン某100┪紅斗Θミ〆穦┮某ㄤ龟ぃ癸紅祇揣ノ
畊ネиフ﹁よ瓣產磅︽︑и砏恨よΘ罿ぃ玌硂ㄇ瓣產Τ栋砰酵舦㎝ぃそキ秆沟猭ㄒ砞ミτ翠琌⊿Τ狦и-
―ま秈狥﹁τ龟借ず瞇硂暗猭礚好琌"狥琁艻"τ
┮畊ネи-
辨現┎镑荷硉э到セ穨и-
ぃ辨種祇ネㄆ龟Ω種ì璓㏑辨現┎镑フネ㏑禥砞稱过┏眏猭ㄒ秈︽浪癚眏菏恨㎝浪北沟ぃ璶琌寥窥τぃ臮ネ㏑
畊ネセ略朝勉谅谅
糂ホ某璓勉畊ネ穨浪癚吭高ゅン某崩穝郸菠パ"磅猭郸菠"э"︑и砏恨郸菠"硂礚ぃТ讽и-
睲贰現┎俱兜逼碞秆現┎琌ォミヘ崩ウ戮穨拜肈砫ヴτ
璣瓣らセの緿瑆︓穝℡崩笆骋戈㎝︑и砏恨よ眔Θㄤ龟籔硂ㄇ瓣產吏挂策篋そチ毙▅㎝猭单闽硂ㄇ瓣產砞ΤЧ到戮穨猭ㄒ局Τ骋戈把籔恨瞶肚参の︑┦硂ㄇ常琌セ翠┮狦и-
瓣竒喷τぃσ納翠拜肈陪琌ぃ続讽
筁セ翠穨猭ㄒ竒伐ぃЧ到磅猭獶盽ぃì沟ま薄猵ぃ跌初┮沟Τ闽毙▅の⊿Τ诀把籔恨瞶初┮璓セ翠穨拜肈ら镣腨現┎ヘ玡矗︑и砏恨郸菠ず甧弧琌ぃ睲ぃ贰倒禜碞琌現┎璶"鱥"盢砫ヴ崩倒沟㎝沟盢肚毙▅の癡絤砫ヴ崩倒戮穨胺眃Ы現┎︑礟ら祇ネ穨拜肈現┎砫Τ種祇ネ獽琌-
ぃ︑
ㄆ龟虫瞷︽穨猭ㄒ獽笵現┎セぃ跌拜肈砏恨穨紅の穨竒犁兵ㄒ琌現┎碭玡璹侣猭ㄒ筁琿丁琌丁い干Ч⊿Τ莱м祇甶㎝穨锣τ璹羭ㄒㄓ弧瞷и-
璶酵阶セぃ琌穨τ琌戮穨场だ琌瞷︽兵ㄒ┮珹ぃ琌現┎さぱご礛ぃ璹甅Ч俱戮穨猭砏τ琌ま秈ㄇぃ龟ノ穝猭砏硂ゑ璵玱兵癵溉硂獽跑Θ礚蕾ㄆ
ㄏ琌そ叭钉ヮは琈現┎Ч到戮穨現郸程獽Τㄇそ叭刮砰そ叭ㄆ叭琩高Τ闽场ず現郸氮玱琌⊿Τさぱ現┎场АΤ盡砫矪瞶场吏玂拜肈吏玂竒瞶玱眖ㄓ⊿Τ盡砫矪瞶初┮胺眃拜肈"竒瞶"稱τ現┎癸戮穨セぃ跌
狦現┎痷璶э到セ翠俱砰穨︓琌戮穨獽ぃ莱赣崩砫ヴτ莱璹戮穨の胺眃猭ㄒ
畊ネセ略朝勉иや纯胺Θ某㎝辩醇翬某タ谅谅
独岸藉某璓勉畊ネ弧穨獽ぃ镑ぃ矗も↖絚┮и穦チ囊栋い癚阶も↖絚穨拜肈
畊ネるΟセ翠ㄢ笿穨種篏綝↖絚ずゼ井㏕睼井甀τま璓硂﹙篏粿ま癬穦Ω闽猔も↖絚繧拜肈ㄆ龟も↖絚琌伐繧吏挂讽碿龟ぃ莱甧砛膥尿蹦ノ┏も↖絚┮硑Θ繧穕甡㎝ぃ笵よ㎡
骋矪ミ猭Ы矗ㄑ计陪ボ眖ㄆも↖絚Τ500キАㄓ弧––ㄢ眖ㄆも↖絚ぇい獽Τ端硂耕縱穨キА–Τ端ゑ瞯蔼–キА︓ぶΤ眖ㄆも↖絚τ︓硑Θ腨端计Θ珹Τン糦砰糦牟筿猦砰い瑀巨も笆㎝诀笆ㄣ猟肞叉㎝睺单临Τ翴琌穦竒盽┛菠ê獽琌も↖絚巨穦眞砛腨戮穨痜瞷ΤΘ痜琌眖ㄆも↖絚τ琕痜
翠いゅ厩跋洛厩╰┮暗兜╯陪ボ眖ㄆも↖絚τ眞痜咯痜瞯15%琌程蔼咯痜瞯Τㄇも↖絚剐秖禬夹非κ吏挂碿祘龟㏎︕
ㄆ龟沮翠いゅ厩跋洛厩╰秈︽兜╯苝璝眖ㄆ30常ぃ眞痜
も↖絚穦旧璓戮穨┦ア羙の眞綺笆痜㎝い椿单戮穨痜硂ㄇ戮穨痜癸眞㎝產ㄓ弧紇臫讽瞏环稶ㄓ稶痜眞羬ア穨Μ胺眃碿て︑и酚臮搭畓┦ネ紇臫み瞶胺眃穕產畑闽玒锣胊τ斗ㄌ綼穦そ洛励ま癬眃確竒蕾穿㎝穦狝叭单拜肈硂は琈痜癸眞ㄤ產㎝穦紇臫
畊ネ╯澈瞷︽猭ㄒ㎝菏恨诀Τ或簗瑌パも↖絚伐ぃ笵の癸㎝穦硑Θ穕ア竒筁骋刮砰穦㎝ミ猭Ы某眏疨現┎沧硄筁Τ闽猭ㄒ秈︽菏恨ぃノも备μ↖絚⊿Τㄤ祘よ猭ㄑㄏノ薄猵ご膥尿甧砛ㄏノも↖絚┯坝竒盽穦瞶パ膥尿ㄏノも↖絚祘畍ョ砛⊿Τ縩伐碝―蠢よ猭τ丁钡躬纘┯坝蹦ノΘセ稧е倍τ琌縱翧﹀ネ㏑㎝礹璚ぇも↖絚
埃硑穨繷旧璓も↖絚祘拜肈┛跌眖ㄆも↖絚琌穝簿チ┪毙▅キカチ-
゜梗τ砆眖ㄆも↖絚ㄆ龟骋矪硂よ琌も礚郸礚τ拜肈眔ぃ过┏秆∕Θ翠γ翴㎝幵癲
眔矗琌現┎Τ兵砏ㄒ紅の穨竒犁盞超初砏ㄒ琌ノ恨も↖絚㎝巨妓琌菏恨兵ゅ糴肞簗瑌κ伐斗э到
畊ネ程チ囊Τ某
. 現┎莱ミ窽も↖絚よ猭
. 現┎莱璹紅の穨竒犁盞超初砏ㄒ眏癸┯坝㎝沟菏恨
. 現┎莱蹦Τ㎝縩伐惫琁玃ㄏ祘畍㎝┯坝蹦ノㄤ备よ猭蠢も↖絚
. 窽も↖絚よ猭ぇ玡癸ご礛斗璶秈↖絚眏毙▅㎝癡絤㎝
き. 現┎莱縩伐癸眖ㄆも↖絚矗ㄑ锣穨蚌癡㎝徊旧
畊ネチ囊ぃ辨ǎ硂ㄇ磀粿膥尿祇ネи-
辨現┎镑σ納㎝-
產ネ㏑ミ窽膥尿翠蹦ノも↖絚
セ略朝勉や纯 胺Θ某タ
某璓勉畊ネㄌиㄓ俱Τ闽穨浪癚吭高ゅンぃ筁琌そ闽┦肚ゅン辨倒禜弧現┎闽猔穨焚Τ穝種崩恨瞶芠├驰ゅて腹現┎ヘぃ筁琌锣簿跌絬盢現┎砫ヴ锣簿パ骋戈蛮よ┯踞и粄硂ぃ琌浪癚ゅン現┎俱ゅンセ⊿Τ浪癚現郸ぃì㎝ア讽ぇ矪⊿Τ贝╯端種硂或ご礛蔼現┎崩硂┮孔"恨瞶穝芠├"ヘ琌璶崩砫ヴ
и材獽琌璽砫崩約穨㎝胺眃ㄓи盞ち猔跌硂拜肈и粄ささら硂よご礛Τ拜肈現┎ッ环常琌蹦篊"浇Α"現郸ッ环常發ぃ˙ワ硂琌俱兜現郸程セ拜肈–Ω穝猭ㄒ穝現郸崩玡ぃΤぶ﹀基ネ㏑基㎝胺眃基現┎秈︽ミㄒ羭ㄒㄓ弧程獽祇ネ管ㄢ兵腳禥ネ㏑↖絚種現┎竒筁ㄓ祇ネ摸種秈︽ミ猭临琌痙兵Юぺ弧璶倒ぉ糴戳τ糴戳筁临Τ┮僚и-
璶―窽ゎも↖絚螟笵璶单êㄇ莉僚↖絚Ω管㏑痷タ秈︽窽盾︙現┎–Ω常琌硂妓︙ぃ種祇ネ玡獽ミㄒ磷甡ネ㏑ㄆ薄祇ネも↖絚琌ㄒ狦玡竒ミ猭窽ゎも↖絚獽ぃ穦Τ硂摸種祇ネ現┎羆琌硂妓篊
"篊"ㄒ獽琌闽钮谋拜肈恨靖猭ㄒㄤ龟紅㎝絃靖拜肈ぶせ秨﹍硂ㄇ紅琌秈︽ネ玻╯澈現┎︙ミㄒ恨靖㎡い戳現┎秈︽恨ê翠紅秨﹍穐┕い瓣嘲現┎弧璶恨翠靖ㄤ龟琌筐礛︓現┎戮穨┦ア羙矗ㄑ竭纕琌и-
璶候癘籹硑穨ネ玻蔼畃戳程靖紇臫戳現┎⊿Τ硂よ猭ㄒㄒ紅┮眞粗刀↖痝琌ㄢ玡砆戮穨痜瞷埃丁紅翠紅常穐睲現┎弧璶闽猔硂贺戮穨痜τ紅矪蔼畃戳玱⊿ΤΤ闽猭ㄒ
ㄒ獽琌и-
璶―紅服诡祇㏑窽ゎㄇ繧の璶―耎紅┬〆穦紅の穨竒犁兵ㄒ恨烈絛氓︓ささら硂ㄇ璶―ごゼ眔辅龟
и羭硂ㄇㄒ辨靡ンㄆ獽琌現┎現郸Ч玡陇–Ω琌辅墩︓ぶぃ筁吭高ゅン⊿Τ┯粄硂ㄆ龟⊿Τ篶ㄇ莱э跑τ碔玡陇┦現郸ê或и-
–Ω常璶单秆∕и-
讽さ笿拜肈┮瞷現┎莱赣浪癚琌瞷Τ猭ㄒ莱穝よΤ或ぃìぇ矪и硂矗碭兜某㎝猭
材翠瞷膀セЧΘ竒蕾锣現┎临琌璶盢穨㎝獶穨购だ絬癸獶穨ご礛琌阀ぃ恨讽礛и笵現┎程非称览穝猭ㄒ癸獶穨秈︽菏恨ぃ笵璶单ぶ丁и璶―現┎ぃノ览穝猭ㄒぃ盢紅の穨竒犁兵ㄒ恨烈絛瞅耎溜︓瞇籠┮Τ︽穨硂妓獽龟琁и龟ぃフ︙現┎璶眖穝览猭ㄒ禣丁讽猭ㄒ览Ч拨禣琿丁翠Τㄇ盿ご礛琌ぃヴ︙恨
材瞷さ珼驹ぃ虫琌拜肈τ琌胺眃拜肈瞷炊筂︽穨拜肈ぃ琌班诀⊿Τ臔竛拜肈τ琌㎝胺眃吏挂拜肈現┎さΩ浪癚ずЧ┛菠胺眃拜肈現┎讽礛穦弧るぃ琌そガ厚ブ盾硂ぃ琌痷タ厚ブτ琌セ厚︹琌Τ闽戮穨胺眃狝叭盡產舱厨更Τ39兜某硂厨琌るЧΘи稱叫拜現┎辨現┎氮╯澈硂39兜某いЧΘぶ兜и笵场だ某ごゼ龟︽現┎琌"篊╃"и辨現┎镑щㄇ戈方眖胺眃拜肈もぷㄤ琌瞷祇ネパ筿福棵辊ま璓泊场拜肈快そ趁惋砞璸拜肈て厩珇拜肈竬璉礹拜肈单硂ㄇ拜肈常惠璶穝猭ㄒ莱
材〆穦吭高ゅンΤ矗のτи-
纯竒矗筁瞷璶单秨﹍癚阶и粄莱赣50τぃ琌100肂よ翠現┎莱赣把σ璣瓣現┎砮暗猭结ぉ沟把ぉ戮穨胺眃舦ㄏ沟ΘㄉΤ菏诡紅ず戮穨胺眃沟矗種ǎ璶―紅服诡ǖ跌单舦硂妓痷タ暗パ菏恨拜肈
程иや纯胺Θ某タ砰瞷┮Τи┮弧弘谅谅畊ネ
朝胞糭某璓勉畊ネ瞷翠Τκ窾眖ㄆ獶籹硑穨︽穨ㄤい珹ゅ戮硂ㄇ环耕眖ㄆ穨计獶穨倒禜琌吏挂繧┦耕紅┪絃ㄆ龟快そ吏挂Τぃぶ肩繧ㄒ琍戳戮ㄤ緑砆窰诀辈┋讽眔ㄆの穖毕⊿Τ硑Θび端甡
翠坝穨祇笷竒蕾Θ碞ㄈ瑆嘿玜玡璗熬熬戮穨玂毁よご礛琌フ瞷翠Τ兵ㄒ菏恨繧┦耕蔼穨癸獶穨のゅ戮玱⊿Τヴ︙玂毁ǎ現┎⊿Τ猔種セ翠锣跑ゅ戮┪狝叭┦現┎ョ⊿Τ臮の-
㎝胺眃瞷Τ紅の穨竒犁兵ㄒヘ琌菏恨紅の穨竒犁胺眃τゅ戮のㄤ獶穨初┮の胺眃玱ぃ兵ㄒ菏恨
紅の穨竒犁兵ㄒぇΤ兵┦砫ヴ兵蹿ノ琌砏﹚沟Τ砫ヴ瞶︽薄猵絋玂┮Τ沟ノ胺眃のτ沟ョΤ砫ヴ宽砏玥㎝祘ヴ︙よ笻はセō砫ヴ妮笻猭穦綝浪北の菏窽堡兵蹿琌妮赣猭ㄒぃ琌縒ミ笲莱ノ紅の穨竒犁初┮τぃ莱ノ┮Τ初┮碞琌弧ゅ戮の狝叭┦ご琌眔ぃ玂毁
︓狝叭┦のゅ戮吏挂現┎瞷ョ⊿Τ砞ミ诀秈︽菏诡瞷菏诡吏挂パ紅服旧璽砫臮竡紅服旧菏诡絛瞅ゎ紅の穨竒犁翴狝叭┦︽穨のゅ戮よ拜肈ぃ妮ㄤ菏恨┪戮砫絛瞅癸硂摸初┮菏诡и-
粄妓琌ゲ斗и疭翠陪筁秈︽竒蕾挡篶锣锣狝叭┦︽穨τぃぶ狝叭┦︽穨のゅ戮筁常祇ネ筁ぃぶ種るら蹲伦蝗︽ホ谄Юだ︽祇ネ羇旧璓12戮さぱㄢ秅癸ㄇ蝗︽痌腳┍玂τ┛菠ň惫琁臮沟ネ㏑現┎ご礛琌⊿Τヴ︙菏恨
羆珹τē瞷セ翠兵ㄒご礛氨痙30玡秈30玡翠穨ネ玻骋笆琌眖ㄆ穨ネ玻┮兵ㄒ菏恨絛瞅紅の穨竒犁初┮硂30玡ㄓ弧琌タ絋さぱ翠竒蕾挡篶竒Чэ跑俱穦坝穨笆骋笆ョ琌狝叭┦︽穨のゅ戮瞷絋龟Τ惠璶ミ猭玂毁τ龟竒び筐玂毁-
穨㎝传杠弧玂毁篈莱パ筁┕"穨"锣τ"戮穨"
礛τ︓さぱ現┎ご礛φぃ籇ぃ钮ヴ︙種ǎи临癘眔ヴミ猭Ы某糜模﹙ネる矗某璶―現┎耎紅の穨竒犁兵ㄒ絛瞅┪璹猭ㄒ翠┮Τ"ゴ"珹紅の狝叭┦︽穨矗ㄑ玂毁瘤礛讽某莉眔硄筁τ眔讽毙▅参膚辩ゅネ種玱戈方ぃì瞶パ∕某-
常粄種ǎ礚跌"戮穨"璶戈方ぃìぃ琌臮κ窾狝叭┦のゅ戮瞶パ硂瞶パ毙睲贰現┎崩砫ヴи谋眔現┎硂妓暗琌伐ぇぃ醇
翠┎セる祇"翠穨浪癚吭高ゅン"弧琌礚穝種琌盢筁┕"穨"甅篶ビΩ瞷翠竒癬竒蕾挡篶跑てτ癬跑て薄猵絋龟⊿Τ癸瞷Τ獶穨珹ゅ戮ず矗ㄑ玂毁и谋眔現┎瞷斗璶タ硂贺篈и-
粄現┎莱赣眖瓃碭よも
盢┦砫ヴ兵蹿耎甶︓瞇籠獶穨竒犁磃の┮Τ︽穨沟ミ猭璹沟Τ砫ヴ矗ㄑ胺眃砞琁癡絤单
現┎莱э跑"穨"篈秈˙闽猔"戮穨"パ闽猔"戮穨"秈τ闽猔"戮穨胺眃"皐癸ゅ戮┮ま癬ぃぶ戮穨胺眃拜肈ㄒ丁ㄏノ筿福ノ泊氟綷弄ゅン丁Г快そ钩и-
某穦ずㄆ妓τま璓癌拜肈硂ㄇ常斗ミㄒ玂毁и谋眔現┎莱赣硂妓暗莱眏肚毙▅
砞ミ参膚沟端竭纕沟いァ竭纕膀┯玂┮Τ骋玂繧癸┮Τ端の眞戮穨痜沟竭纕虑搭ぶパ╬玂繧そ┯玂︽現禣ノ糤癸沟端竭纕肂の崩甶眃確狝叭
畊ネセ略朝勉谅谅
︙庇古某璓勉現┎きるそガ浪癚吭高ゅン陪琌皐癸穨吏挂璴ネ拜肈硂は琈現┎ご礛琌珿˙︑癸セ翠獶穨戮穨Ч簔ぃ闽み
現┎ㄌ礛︽穨ㄓ购だぃ笿戮穨拜肈⊿Τ眖戮穨胺眃à玂毁ぃ︽穨沟琌現┎現郸琌"繷礹洛繷竲礹洛竲"︓さぱ現┎ご膥尿盢翴穨よㄤ龟埃穨吏挂沟ㄇ稬玂毁獶穨沟⊿Τ眔ヴ︙猭ㄒ玂毁弧-
琌︑ネ︑防
︓瞷ゎ現┎⊿Τ癸獶穨竒犁秈︽ヴ︙ㄣ砰戮穨秸琩眖瞷種干纕戈陪ボの獶穨初┮祇ネ種计Τ窾き﹙ㄤい洛励︽穨端计┮ゑ瞯程蔼–1000沟Τ蔼笷24.27端パ⊿Τ参璸戈羭ㄒ计獺琌︳瞷獶穨戮穨腨┦
翠穨锣稶ㄓ稶眖ㄆ狝叭┦のゅ戮ㄓ硂ㄇ吏挂ゑ紅の絃耕ㄆ龟-
ョ妓癸よ戮穨拜肈琌籔穨┦借Τ┮ぃ快ず酚靖︑笆て竟㎝て厩珇ㄏノ常穦癸沟ōみ胺眃盿ㄓぃ▆紇臫盽ǎ獶穨戮穨痜珹竬璉礹繰Ρ眎泊癶てブ涧の单
瘤礛拜肈︓瞷現┎ご礛氮すだ顶琿璹ミぃ砏ㄒ玂毁獶穨︽穨㎝胺眃現┎硂贺だ顶琿辅龟現郸暗猭ㄤ龟琌崩積も猭チ囊眏疨璶―現┎眖硉癸獶穨籔胺眃猭ㄒΑ矗ㄑ玂毁
セチ囊禤ド祸どи-
辨ヴ骋矪矪戮镑玃秈翠㎝胺眃チ囊盢穦や
セ略朝勉や纯胺Θ某矗タ
綠模磁某璓勉畊ネи-
さぱ浪癚穨拜肈莱赣眖àㄓ浪癚瞷翠穨阀├現郸︓癸ミ猭磅猭㎝菏恨单よ琌拜肈琌皌瞷穦祇甶˙ワ眖τт痜方癸痝媚璹甅胺︽τ龟悔戮穨玂毁郸菠
狦琌干干ǎ˙︽˙弧ㄇ玜懊绑弧杠τ礚跌龟借拜肈㎝腨┦硂ぃ虫ゎ︑篡篡τ琌癸–计窾璸戮穨種τま璓端沟贺簔跌㎝陈ヘぃく暗猭ア辨琌現┎祇穨浪癚吭高ゅンいタタ伐Ы┦琌セ翠穨ぃ耞簿碞穨计獶穨竒犁碞穨计玱硋˙ど戮穨胺眃称跌
翠穦璶―現┎癸俱砰戮穨胺眃郸菠秈︽浪癚㎝э秈現┎胺眃郸菠ご礛Ы穨よセ⊿Τσ納獶穨竒犁拜肈⊿Τσ納吏挂埃旧璓ネ㏑繧ぇ临穦癸胺眃硑Θ紇臫硂琌ぃ甧┛跌硂弧現┎現郸Ч辅祇甶˙ワㄒ讽玡紅计ヘ搭ぶ狝叭诀篶穨ぃ耞糤骋矪菏恨场ご琌紅服诡嘿腹硂弧現┎芠├︓场琜篶よゼЧ続莱穦祇甶硂龟胔好現┎癸戮穨㎝胺眃琌Τ玡陇┦郸菠㎝惫琁
現┎┕┕戈方Τ瞶パ盢莱璽砫ヴ淮淮崩ㄒもぃì虑┶荡盢猭ㄒ玂毁耎甶︓狝叭┦︽穨"ゴ"磃┮瞷瞷︽兵ㄒΤだぇ屡烩眔猭玂毁τㄤ緇だぇゅ戮㎝フ烩玱眔ぃネ㏑よ玂毁翠硂磕坝穨狝叭︽穨穦硂琌螟稱钩瞷禜よ琌パ現┎礚み礚よ琌現┎淮瞯ㄆ"眔量"
碞戮穨胺眃Ы"戮Ы"ㄒ現┎Τ種眏戮Ы崩約種醚よ癡絤㎝毙▅骋矪ボ辨荷е盢ㄓ癡絤戮砫锣パ戮Ы┯踞セㄓのΝ箇ň秤干毕盢戈方栋い眏盡砫场戮硂ㄇ惫琁常琌眔嘿苂琌瘤礛現┎〆ヴ玱⊿Τ肂矗ㄑ挤蹿沮秆璝戮Ы璶磅︽穝ヴ叭ゼㄓㄢ盢穦瞷癩現í斗璶笆ノ┕︓1,200窾じ纗称︓縩仓緇盢度逞75,000じ瘤礛戮Ы硂Ω眔現┎跌龟借⊿Τ戈方皌倒暗Θ癩現候惨秨甶盢羬螟и-
ぃぃ胔好現┎癸戮穨崩約港種㎝∕みΤ
吭高ゅン翠玂毁㎝胺眃現郸盢パ磅猭э崩︽恨瞶躬纘沟㎝沟︑и砏恨恨瞶ㄆ叭硂贺郸菠э跑踞み硂よミ猭㎝磅猭盢ぃ跌
ㄆ龟現┎璝⊿ΤЧ到ミ猭㎝磅猭菏服诀τ眏秸︑㎝︑и砏恨硂癸э到玂毁Θ妓胔好セ粄現┎ミ猭磅猭㎝菏恨よ┮ш簍à︹琌だ璶崩︽恨瞶現┎荡ぃ淮ミ猭斗眏ǖ琩㎝浪北の癸笻ㄒ胓籃―だ祇揣猭ㄒ菏恨㎝纞ノ
キみτ阶瓣悔ㄉΤ蔼祇甶坝穨磕いみ翠倒ぉ骋笆褐㎝胺眃玂毁よ常琌伐ぃ嘿и-
ぃ砆ㄇ计┪古地Α肚猑┮粇旧翠戮穨胺眃竒笷非τΘ罿ぃ玌"ゴ"獽キ現┎㎝ρ馏轨礚紐ㄆ龟瞷翠紅㎝絃繧ヱ快そ炳诀硂ㄇ留旅初┮炳も癸–︗"ゴ"ネ㏑㎝胺眃常篶Θи-
荡癸ぃ奔淮み㏑闽ぱア獽ぃ端眞旧璓端沧ネ╆狙┪硈仓產穦琌璶磀粿钡硈祇ネ秈︽浪癚發╯砫ヴ┪胓籃ア戮?讽礛硂ㄇ琌ゲ斗狦俱穦ㄆ玡ΝΤㄇみ瞶非称暗ㄇ箇ň惫琁禗產繧ê羆ゑㄆ干毕㎝祇ネ繧矪瞶ㄓ眔Τ種竡㎝玂毁
セ辨さΩ穨浪癚琌Ω痷タ㎝浪癚τ獶皑ユゅ笴栏
畊ネセ略朝勉谅谅
PRESIDENT: I now invite Dr Samuel WONG to speak on the amendments to his motion. He has five minutes to speak on all the proposed amendments.
独篿某璓勉畊ネ璶过┏э到翠穨㎝戮穨猵龟Τ苦Τ闽現┎场刮砰㎝舱麓が皌и┮弧珹骋矪毙▅竝磝恨そ叭场戮穨胺眃Ы盡皘のΤ闽盡穨刮砰穦㎝坝穦单現┎莱赣〆ヴ続讽┪盡砫〆穦结ぉì镑舦璹㎝参膚Τ闽現┎场刮砰㎝舱麓э到翠戮穨㎝穨τ甶秨
翠祘畍厩穦程Θミ闽猔舱獽琌璶皌㎝や穿┮矗参膚︗竒钮筁︗矗タ某朝勉のㄤ12︗某岸阶и港種叫︗や辩醇翬某┪甃ㄎ瞶某タ┪セ某
畊ネセ略朝勉
SECRETARY FOR EDUCATION AND MANPOWER: Mr President, I welcome the motion put forward by Dr Samuel WONG and the amendments to the motion that it has stimulated as it offers me an opportunity to explain government policy and future plans on improving safety and health in the workplace.
Industrial safety
The Government has always taken industrial safety, and for that matter, occupational safety and health of the workforce, very seriously. During the last decade, we have made considerable efforts to improve the standards of industrial safety in Hong Kong. The principal legislation governing safety and health at work is the Factories and Industrial Undertaking Ordinance (FIUO). In 1989, the FIUO was amended to impose general duties on employers and employees. Under the provision, employers are responsible for taking all reasonable, practical steps to ensure the health and safety of all persons employed in the workplace. Workers also have the duty to exercise reasonable care at work and co-operate with employers on safety measures.
In 1990, the FIUO was extended to cover the catering industry. New regulations under the FIUO were introduced to require the employment of safety officers and safety supervisors at construction sites, the training and certification of operators of cranes and suspended working platforms in 1986, 1993 and 1994 respectively. A safety programme promotion unit was also set up within the Inspectorate Division of the Labour Department in 1987 to assist the industry to promote voluntary safety programmes such as safety committees, safety policy and publicity activities.
With the onset of the Airport Core Programme (ACP) in 1991, the Government, as an employer, introduced special contract conditions to enhance the safety standards at ACP work sites. Our contractors are required, for example, to employ extra safety personnel, implement safety plans, set up site safety committees, conduct safety audits and carry out toolbox meetings with workers. The use of special contract conditions to improve industrial safety has been extended to the Public Work Programme and the Housing Authority's works projects.
The initiatives taken by the Government have achieved a reasonable degree of success in improving industrial safety in Hong Kong. Since 1988, the total annual number of industrial accidents has been on a downward trend. For 1995, the provisional statistics show that there has been an encouraging 7.1% reduction in the total number of industrial accidents compared with 1994. Nevertheless, the overall accident rates per thousand workers and the number of fatalities arising from industrial accidents, particularly in the construction industry, have remained unacceptably high. For instance, despite a reduction in the overall number of industrial accidents, a total of 77 workers were killed in industrial accidents in 1995. This represents a sharp increase from the 1994 figure of 67 deaths.
It is clear that Hong Kong must do more to reduce the number of industrial accidents and the number of deaths arising from them. As a policy commitment in the 1994 policy address, the Government started a comprehensive review of industrial safety in Hong Kong in late 1994, and published in July 1995 the Consultation Paper on the Review of Industrial Safety in Hong Kong for public comment.
We put forward a total of 45 recommendations in the consultation paper to improve Hong Kong's industrial safety record. We believe that the primary responsibility for safety and health at work rests with the proprietors who create the risks and the workers who work with such risks. Our ultimate goal is self-regulation by the proprietor and his workforce. The Government's role should be to provide a framework with legislative and administrative components within which self-regulation is to be achieved through a company system of safety management. This should be backed by enhanced enforcement focused on establishments where the self-regulation is not working. I am glad to report that our recommendations have received general public support during the consultation period. I shall elaborate on implementation of the recommendations later.
Occupational health and the non-industrial sector
Turning to the question of occupational health and protection of the non-industrial workers, this is certainly an important area and we have not been idle. In 1988, we set up the Occupational Safety and Health Council (OSHC) with the following statutory functions:
(a) to foster greater awareness among the community;
(b) to promote the application of modern technology;
(c) to promote education in training;
(d) to disseminate technical knowledge;
(e) to develop strategies and formulate programmes;
(f) to provide consultancy services; and
(g) to encourage and facilitate co-operation and communication between the Government, employers, employees and relevant professional and academic bodies in the furtherance of the encouragement and promotion of higher standards of safety and health for people at work.
Since its establishment, the OSHC has been effective and active in enhancing the occupational safety and health of all workers in Hong Kong. There is, of course, much more to be done. As an example of its work in promoting occupational health in 1994 and 1995, the Council organized 120 occupational health seminars and symposia for 30 000 participants, 40 workers' activities for 21 000 participants, 120 training courses for over 3 700 participants, and 80 occupational hygiene surveys or site assessments. The OSHC also published over 160 guidance books, magazines, leaflets and posters on occupational health.
In addition, the Occupational Health Division of the Labour Department also provides advice and information on the prevention of work-related injuries and occupational diseases, and organizes health talks, exhibitions and publications on occupational health. The Factory Inspectorate Division of the Labour Department offers close support to the services provided by the OSHC and the Occupational Health Division. The Factory Inspectors also work closely together with occupational hygienists of the Department to investigate complaints concerning use of hazardous substances and the health aspects of work environments.
Legislative programme
(A) Factories and Industrial Undertakings (Amendment) Bill
Dr LEONG Che-hung has asked for a concrete timetable for implementing the recommendations in the consultation paper. We have a busy legislative programme ahead. First, we plan to submit to this Council in May the Factories and Industrial Undertakings (Amendment) Bill to introduce a safety management system with the following components:
(a) a company safety policy;
(b) safety plans to implement the safety policy;
(c) safety committees consisting of representatives from the management and workers;
(d) regular safety audits or safety reviews;
(e) general safety training for all workers; and
(f) specific training for workers engaged in hazardous trades or processes.
These components should, in varying degrees, be applied by law to different industries covered by the FIUO, subject to certain qualifications such as the nature of the work, the size of employment and the value of contract for construction projects.
In this connection, I note that the Honourable Mr TSANG Kin-shing called for legislative provisions for the setting up of safety committees. We are certainly going to do this. A safety committee is but just one of the components of a safety management system which we are promoting in Hong Kong. To be more effective, a safety committee should be operating together with company safety policy and plans, safety audits or safety reviews, as well as enhanced safety training for the workers. However, we do not think it is appropriate to require the setting up of safety committees in all occupations and trades in one go. We believe that a step-by-step approach is more suitable. Accordingly, as a start we are requiring the setting up of safety committees in all establishments covered by the FIUO and employ 100 or more workers. The requirement for safety committees will be extended to establishments with 50 or more workers in future in the light of operational experience.
At the same time, particular aspects of the enforcement efforts will need to be strengthened to target those establishments where self-regulation is not working. We will therefore propose in the Factory and Industrial Undertakings (Amendment) Bill that the Commissioner for Labour should be given a broader range of powers. This will include the power to issue suspension notices and improvement notices to give the Commissioner more flexibility and more effective measures to bring about the necessary improvements.
(B) Safety and Health at Work Bill
In June, we will introduce a Safety and Health at Work Bill into this Council to extend protection on occupational safety and health to workers in the non-industrial sectors. The Bill will be accompanied by two sets of subsidiary regulations covering the safety, health and welfare of the workplace and manual-handling operations. Other subsidiary regulations covering personal protective equipment at work, dangerous substances, health and safety of using visual display screens, and the use of work machines and equipment will be introduced in stages.
(C) Other regulations
We also plan to introduce amendments to the Confined Spaces Regulations and the Construction Safety Regulations in this Council in July to improve the safety of workers working in confined spaces and at height. New regulations to extend the certification scheme to operators of earth-moving machines on construction sites and the fork-lift trucks in industrial premises will be introduced in the 1996-97 Legislative Session.
Other measures
Apart from new legislation, the Labour Department is implementing administratively improvements to its enforcement actions and adjusting its role in safety training. The Factory Inspectorate Division of the Department is undergoing reorganization to enhance its effectiveness and functioning under the new safety management approach. The manpower of the Labour Department will be increased with the creation of 66 additional posts in 1996-97, and 29 more in subsequent years to implement the proposals in the consultation paper. The total annual recurrent cost will be $36.7 million.
The safety management system is a relatively new concept in Hong Kong. An ongoing and enhanced programme of education and training is therefore needed to inculcate a safety culture. Employers and workers must be convinced to support and embrace the safety management system and also trained for their new roles under it. In this respect, the Occupational Safety and Health Council will play a greatly enhanced role in the co-ordination and provision of training, education, promotion and publicity on industrial safety in future.
Codes of practices
As regards the suggestion that the recommendations of the consultation paper should be implemented primarily by codes of practices, I must point out that a code of practice approved or otherwise is no more than an administrative tool for reference by both the enforcement agents and the proprietors. It is therefore in itself not an extension of the law. Any person who failed to observe the requirements set out in a code of practice is not held criminally liable. In other words, non-compliance can only have evidential value in certain criminal proceedings.
It is very important to distinguish the force of law and the reference value of a code of practice. There are severe drawbacks in relying simply on codes of practice to implement the recommendations in the consultation paper. Our enforcement agents will have practically no power to bring the offenders to court, irrespective of the gravity of the offence. I hope Members will appreciate that without adequate legislative sanction, the Government will not be able to impress upon the contractors and the proprietors that we mean business in ensuring safety and health in the workplace.
I agree with the Honourable Mr Ronald ARCULLI that many parties share responsibility for ensuring safety and health in the workplace. We firmly believe that both employers and the workers should have an equally important part to play. It is indeed the key element for the success of a safety management system. As regards the need for consultation on a practical and realistic timetable, I can assure this Council that it has been the Government's long-standing practice to consult all those likely to be affected. It has also been our practice to allow a grace period so that the trade concerned can have adequate time to train their staff and the workforce and prepare themselves for the introduction of new law. We will certainly consult all relevant professional, employers' and employees' bodies on implementing the recommendations in the consultation paper. The timetable for implementing the recommendations will be tight, but it will be practical and realistic.
I look forward to Members' support when our legislative proposals are submitted to this Council later this year.
Thank you, Mr President.
PRESIDENT: Mr Ronald ARCULLI has given notice to move an amendment to the motion. His amendment has been printed on the Order Paper and circularized to Members. I propose to call on him to move his amendment now.
MR RONALD ARCULLI's amendment to DR SAMUEL WONG's motion:
"To delete "supports" and substitute with "calls for the implementation of"; to delete "and urges the Government and other bodies concerned to implement the relevant recommendations as soon as practicable in order to improve safety standards and safety" and substitute with "primarily by Codes of Practices which will ensure the sharing of the responsibility for and improvement in safety and health standards and"; and to add ", and urges the Government, in consultation with other bodies, to introduce a practical and realistic timetable for such implementation" after "practices in workplaces in Hong Kong"."
MR RONALD ARCULLI: Mr President, I move that Dr Samuel WONG's motion be amended as set out under my name on the Order Paper.
Question on Mr Ronald ARCULLI's amendment proposed and put.
Voice vote taken.
THE PRESIDENT said he thought the "Noes" had it.
Mr Ronald ARCULLI claimed a division.
PRESIDENT: Council shall proceed to a division.
PRESIDENT: I would like to remind Members that they are now called upon to vote on the question that Mr Ronald ARCULLI's amendment be made to Dr Samuel WONG's motion. Will Members please register their presence by pressing the top button and then proceed to vote by pressing one of the three buttons below?
PRESIDENT: I think we are two short of the head count. Before I declare the result, Members may wish to check their votes. Are there any queries? The result will now be displayed.
Mr Allen LEE, Mr LAU Wong-fat, Mr Edward HO, Mr Ronald ARCULLI, Mr Henry TANG, Mr Howard YOUNG, Mr James TIEN and Mr Paul CHENG voted for the amendment.
Mr Martin LEE, Dr David LI, Mr SZETO Wah, Dr LEONG Che-hung, Mr Albert CHAN, Mr CHEUNG Man-kwong, Mr Frederick FUNG, Mr Michael HO, Dr HUANG Chen-ya, Miss Emily LAU, Mr LEE Wing-tat, Mr Eric LI, Mr Fred LI, Mr James TO, Dr Samuel WONG, Dr YEUNG Sum, Mr WONG Wai-yin, Mr LEE Cheuk-yan, Mr CHAN Wing-chan, Miss CHAN Yuen-han, Mr Andrew CHENG, Mr CHENG Yiu-tong, Mr Anthony CHEUNG, Mr Albert HO, Mr LAU Chin-shek, Mr LAW Chi-kwong, Mr LEE Kai-ming, Mr LEUNG Yiu-chung, Mr Bruce LIU, Miss Margaret NG, Mr SIN Chung-kai, Mr TSANG Kin-shing and Dr John TSE voted against the amendment.
Mr CHIM Pui-chung, Mr Ambrose LAU and Mr YUM Sin-ling abstained.
THE PRESIDENT announced that there were eight votes in favour of the amendment and 33 votes against it. He therefore declared that the amendment was negatived.
PRESIDENT: Now that we have disposed of Mr Ronald ARCULLI's amendment, Mr TSANG Kin-shing may formally move his amendment now so that Members may take a vote on it.
MR TSANG KIN-SHING's amendment to DR SAMUEL WONG's motion:
"To delete "supports" and substitute with "notes"; and to delete "and urges the Government and other bodies concerned to implement the relevant recommendations as soon as practicable in order to improve safety standards and safety practices in workplaces in Hong Kong" and substitute with "but regrets the delay of the Government in improving occupational safety and health for the overall Hong Kong workforce and, in order to achieve comprehensive protection of occupational safety and health for all employees, urges the Government to:
(a) rectify the erroneous policy which neglects occupational safety and health;
(b) strengthen the relevant legislation and set aside more resources so as to provide comprehensive occupational safety and health protection for all industrial and non-industrial employees;
(c) enact legislation expeditiously to require the setting up of safety committees in all occupations and trades, giving employee representatives adequate monitoring powers; and
(d) strengthen the enforcement of law and impose heavy penalties on employers for malpractices"."
纯胺Θ某畊ネи笆某タ独某某タず甧某ㄆ祘ずи┮更
Question on Mr TSANG Kin-shing's amendment proposed and put.
Voice vote taken.
THE PRESIDENT said he thought the "Ayes" had it.
Dr LEONG Che-hung claimed a division.
PRESIDENT: Council shall proceed to a division.
PRESIDENT: May I remind Members that they are now called upon to vote on the question that the amendment moved by Mr TSANG Kin-shing be made to Dr Samuel WONG's motion. Will Members please register their presence by pressing the top button and then proceed to vote by selecting one of the three buttons below?
PRESIDENT: Before I declare the result, Members may wish to check their votes. Are there any queries? The result will now be displayed.
Mr Martin LEE, Mr SZETO Wah, Mr Albert CHAN, Mr CHEUNG Man-kwong, Mr Frederick FUNG, Mr Michael HO, Dr HUANG Chen-ya, Miss Emily LAU, Mr LEE Wing-tat, Mr Fred LI, Mr James TO, Dr YEUNG Sum, Mr WONG Wai-yin, Mr LEE Cheuk-yan, Mr CHAN Wing-chan, Miss CHAN Yuen-han, Mr Andrew CHENG, Mr CHENG Yiu-tong, Mr Anthony CHEUNG, Mr Albert HO, Mr LAU Chin-shek, Mr LAW Chi-kwong, Mr LEE Kai-ming, Mr LEUNG Yiu-chung, Mr Bruce LIU, Miss Margaret NG, Mr SIN Chung-kai, Mr TSANG Kin-shing, Dr John TSE and Mr YUM Sin-ling voted for the amendment.
Mr Allen LEE, Mr LAU Wong-fat, Mr Edward HO, Mr Ronald ARCULLI, Dr LEONG Che-hung, Mr CHIM Pui-chung, Mr Eric LI, Mr Henry TANG, Dr Samuel WONG, Mr Howard YOUNG, Mr James TIEN and Mr Paul CHENG voted against the amendment.
Dr David LI and Mr Ambrose LAU abstained.
THE PRESIDENT announced that there were 30 votes in favour of the amendment and 12 votes against it. He therefore declared that the amendment was carried.
PRESIDENT: Dr LEONG Che-hung, now that Mr TSANG's amendment has been agreed, do I understand that you do not wish to proceed with your amendment, or do you wish to seek leave to amend the terms of your amendment?
DR LEONG CHE-HUNG: Mr President, I would like to withdraw my amendment to the motion.
PRESIDENT: Dr Samuel WONG, do you wish to make a final reply? You have four minutes seven seconds out of your original 15 minutes.
DR SAMUEL WONG: No, thank you, Mr President.
Question on Dr Samuel WONG's motion as amended by Mr TSANG Kin-shing's amendment put and agreed to.
MEMBER'S BILLS
First Reading of Bills
IMMIGRATION (AMENDMENT) BILL 1995
BANK OF TOKYO-MITSUBISHI BILL
THE BANK OF TOKYO-MITSUBISHI (MERGER OF SUBSIDIARIES) BILL
Bills read the First time and ordered to be set down for Second Reading pursuant to Standing Order 41(3).
Second Reading of Bills
IMMIGRATION (AMENDMENT) BILL 1995
MR MICHAEL HO to move the Second Reading of: "A Bill to amend the Immigration Ordinance."
︙庇古某璓勉畊ネи略笆某弄1995チ挂璹兵ㄒ
セ翠块骋現郸硂碭丁礚阶某穦ず常ま癬伐某るら妓セ竡矗癸挂兵ㄒ璹ミ猭Ы秈︽弄㎝弄τㄤきる確弄臛阶綝セЫ∕讽チ囊癸翠カチ┯空ㄓミ猭Ы穦戳盢穦Ω矗摸兵ㄒ叭―ミ猭ЫΤ舦癸块骋現郸秈︽菏恨
1995チ挂璹兵ㄒ璶琌璹チ挂兵ㄒ材115彻材11兵眖τ絋玂ㄌ酚ミ猭Ы粄砏ㄒ㎝皌肂砛秈┪氨痙翠沟眖ㄆ產叭ㄣΤ疭м㎝瓣悔┦のユ诀篶玥妮ㄒ
и璶秆睦或惠璶ミ猭Α菏恨块骋現郸のㄤ璉ミ猭弘翠┎︑秨﹍耎块骋玃ㄏ块骋Θセ翠琂﹚环現郸硂現郸癸穦竒蕾㎝チネАΤ紇臫瞷块骋現郸皌肂糵у㎝菏恨Чミ猭Ы㎝猭ㄒ菏恨よ︽現场糵у皌肂硓旧璓瞷ㄇ筁逞︽穨いご礛块骋よ沟㎝ㄇ把籔┷竨骋いざ竒盽ノ瞷菏恨簗瑌玠骋薄猵腨ゴ阑セ骋碞穨诀穦
挂砏玥惠璶某穦菏诡ㄤ龟瓣產常Τ竒盽蹦ノ摸逼チ囊览硂兵ㄒ琌把σ璣瓣簿チ猭ㄒ砏﹚赣兵兵ㄒ砏﹚ず現︒璹Τ闽挂砏玥斗ユ某皘硄筁ネ兵ㄒ弘ョ琌才瞷璣瓣砮暗猭
猵瞷癸チ挂兵ㄒ┮璹Ч才瞷︽現ミ猭闽玒逼ぃ琌パミ猭旧︽現︽現场ㄌ礛蝴現郸矗某旧舦璹兵ㄒい璹ヴ︙块骋皌肂㎝菏恨灿玥А斗パ毙▅参膚妮猭ㄒΑユミ猭Ы現郸旧舦ご礛パ︽現场рτミ猭Ы玥局Τ∕㎝э舦硂琌パミ猭Ы颗セさぱ辨Ω坚睲チ囊璹のΝ玡某璸购矗璹ㄤ龟ぃ玥だ猍τ琌м砃だ猍τ
チ囊矗璹ス莉眔硄筁ヴ︙块骋璸购斗ミ沧ゎ讽礛璝現┎弧狝セЫ琘ㄇ贺痷タ礚猭翠挂ず竨-
硄筁ㄇㄒ块骋
某穦拜琎ぱ︽現Ы現┎籔穦碞干骋璸购笷Θ某或チ囊ご璶盢矗ユミ猭Ы現┎さ穦戳笵だΤ某璸购矗菏恨块骋╬兵ㄒ琌繦籔チ囊のΤ穦璉春某秈︽酵チ囊籔現┎酵瞷だ猍現┎绊∕ぃ猭ㄒΑ菏恨骋τチ囊ョぃ種璶钡Τ干骋璸购玡矗癚阶皌肂㎝ㄣ砰逼
и-
瞶秆穦某匡拒籔現┎秈︽酵笵隔チ囊ご礛绊骋現郸ゲ斗猭ㄒ菏恨τΤ闽皌肂计㎝菏恨灿玥ゲ斗パㄣのΤチ種甭㏑诀篶ミ猭Ы程﹚管
よи-
ぃ種瞷現┎逼┮孔盢干骋皌肂パ5 000︓2 000逼現┎临ゼ矗干骋璸购現┎ㄤ龟竒氨ゎу┦块骋皌肂传ēぇ現┎矗5 000皌肂琌酵店计瞷挡狦琌块骋皌肂琌パ箂糤︓2 000讽礛и-
临璶痙種︽現Ы硄筁琌礚计
τ璶琌チ種琌眏疨やミ猭よΑ┪Μ候骋現郸沮チ囊るきら︓ら秈︽筿杠チ種秸琩陪ボ觅Θミ猭よΑ┪Μ候骋現郸计耕觅Θ穦籔現┎某计4块骋拜肈ぃ琌闽穦拜肈τ琌闽翠カチ拜肈チ囊埃钮爹穦種ǎ临璶钮ㄤカチ種ǎ
セ兵ㄒ琌さミ猭Ы穦戳材兵Θ矗ユミ猭Ы╬兵ㄒ讽礛и辨硂琌材兵硄筁╬兵ㄒ矗ユ筁祘い現┎纯竒穦疉のそ┊瞶パτは癸矗ユミ猭Ы程ミ猭Ы畊掉∕粄セ兵ㄒぃ疉のそ┊畊ネ硂Ω掉∕獶盽璶硂陪ボЧ叉瞒︽現场某穦縒ミ┦㎝︑┦
1995チ挂璹兵ㄒさぱ秈︽弄硂琌秨﹍チ囊辨兵ㄒ镑眔Ыず囊㎝縒ミ某やセ贾種兵ㄒ糵某顶琿钮某種ǎ
セ略朝勉矗弄某
Question on the motion on the Second Reading of the Bill proposed.
Debate on the motion adjourned and Bill referred to the House Committee pursuant to Standing Order 42(3A).
BANK OF TOKYO-MITSUBISHI BILL
DR DAVID LI to move the Second Reading of: "A Bill to provide for facilitating the vesting in The Bank of Tokyo-Mitsubishi, Ltd. of the undertaking of The Bank of Tokyo, Ltd.; and for other related purposes."
DR DAVID LI: Mr President, the Bill which I introduce today is, I believe, technical in nature and uncontroversial. It follows the pattern of a number of other banking institution merger Bills introduced by me in recent years. I am pleased to report that the Bill has been circulated to the Inland Revenue Department, the Stamp Duty Office and the Companies Registry for comments. It has been approved by the Hong Kong Monetary Authority. It has been advertised the requisite number of times in both the Chinese and English press and in the Government Gazette. I therefore move that the Bill be read a Second time.
This private Bill is necessary to assist implementation of the merger agreement dated 19 May 1995, made between the Bank of Tokyo, Limited and The Mitsubishi Bank, Limited. Under that agreement, the undertaking of The Bank of Tokyo, Limited will be succeeded to by The Mitsubishi Bank, Limited. On the effective date of the merger, its name will be changed to The Bank of Tokyo-Mitsubishi, Limited.
Under Hong Kong law, the merger agreement would be extremely difficult to implement in Hong Kong without this legislation. For example, the individual agreement of over 27 000 current and deposit account holders would be required. This Bill clarifies the position regarding the legal aspects of the merger. It, therefore, eliminates the need for a huge number of individual agreements between the involved parties in respect of technical matters. As a result, both the banks and their customers in Hong Kong can feel absolute certainty in respect of their legal relations following the merger.
Members may be reassured that no stamp duty will be saved by this Bill. Both The Bank of Tokyo, Limited and The Mitsubishi Bank, Limited will ensure that the stamp duty position under this Bill will be precisely the same as if no legislation had been passed.
Mr President, I believe this Bill to be uncontroversial and welcomed as it demonstrates the responsible attitude of Hong Kong in affording certainty of operation to financial institutions and their customers.
Mr President, I therefore, move that debate on this Bill be adjourned.
Question on the motion on the Second Reading of the Bill proposed.
Debate on the motion adjourned and Bill referred to the House Committee pursuant to Standing Order 42(3A).
THE BANK OF TOKYO-MITSUBISHI (MERGER OF SUBSIDIARIES) BILL
DR DAVID LI to move the Second Reading of: "A Bill to provide for facilitating the vesting in BOT International (H.K.) Ltd. of the undertaking of Mitsubishi Finance (Hong Kong) Limited and for other related purposes."
DR DAVID LI: Mr President, I move the Second Reading of: " A Bill to provide for facilitating the vesting in BOT International (H.K.) Ltd. of the undertaking of Mitsubishi Finance (Hong Kong) Limited and for other related purposes".
Mr President, the Bill which I introduce today is, I believe, technical in nature and uncontroversial. If follows the pattern of a number of other banking institution merger Bills introduced by me in recent years. I am pleased to report that the Bill has been circulated to the Inland Revenue Department, Stamp Duty Office and the Companies Registry for comments. It has been approved by the Hong Kong Monetary Authority. It has been advertised the requisite number of times in the Chinese and English press and in the Government Gazette. I therefore move that the Bill be read a Second time.
BOT International (H.K.) Limited is a company incorporated in Hong Kong. It is currently a wholly-owned subsidiary of The Bank of Tokyo, Ltd., a bank organized under the laws of Japan. Mitsubishi Finance (Hong Kong) Limited is also a company incorporated in Hong Kong. It is currently a wholly-owned subsidiary of The Mitsubishi Bank, Limited, also a bank organized under the laws of Japan.
Both BOT International (H.K.) Limited and Mitsubishi Finance (Hong Kong) Limited hold a restricted banking licence in Hong Kong. A merger agreement dated 19 May 1995 has been entered into between the two parent banks The Bank of Tokyo, Ltd. and the Mitsubishi Bank, Limited. The merger will form the biggest bank in the world. The Mitsubishi Bank, Limited will succeed to the undertaking of The Bank of Tokyo, Ltd. Its name will be changed to The Bank of Tokyo-Mitsubishi, Ltd. on the effective date of the merger.
A private Bill such as this is the best method of providing for the merger of BOT International (H.K.) Limited and Mitsubishi Finance (Hong Kong) Limited. It is necessary to achieve this merger immediately upon the merger of the parent companies pursuant to the global group rationalization strategy. This Bill clarifies a number of technical matters. As a result, both the institutions and their customers in Hong Kong are provided with certainty in respect of their legal relations following the merger.
Members may be reassured that no stamp duty will be saved by this Bill. Both BOT International (H.K.) Limited and Mitsubishi Finance (Hong Kong) Limited will ensure that the stamp duty position under this Bill will be precisely the same as if no legislation had been passed.
Mr President, I believe this Bill to be uncontroversial and welcomed as it demonstrates the responsible attitude of Hong Kong in affording certainty of operation to financial institutions and customers alike.
Mr President, I therefore move that debate on this Bill be adjourned.
Question on the motion on the Second Reading of the Bill proposed.
Debate on the motion adjourned and Bill referred to the House Committee pursuant to Standing Order 42(3A).
ADJOURNMENT AND NEXT SITTING
PRESIDENT: In accordance with Standing Orders I now adjourn the Council until 2.30 pm on Wednesday 17 January 1996.
Adjourned accordingly at twenty-eight minutes to Twelve o'clock.
LEGISLATIVE COUNCIL - 10 January 1996
220
ミ猭Ы せるら
LEGISLATIVE COUNCIL - 10 January 1996
1
ミ猭Ы せるら
No comments yet.
Private notes are available after approval.