MR. LI SIN SUN
1865. Wing Hong Rd
Haiphong.
Vietnam.
糖
24.
MAS
4地方之名字(如該地並無郵局則應寫最接近該處之郵局名。)
5如有郵區之分別,應寫明郵區之縮寫或號碼。
6省、州或部門等等之名字。
MR. JOHN JONES,
128. Norwood Hill Road,
London. S.W. 16,
England.
POSTAGE
STAMP
如寄一中國地址,則該地址兼以中英文書寫時,最易於派遞。如
7國家名字。(唯如爲寄往宅門(JAMMU)或喀什米爾(KAS HMIR)省者,應祗寫喀什米爾而不必加上國家名字。
寄外國之郵件,郵局方面應以熟悉該等郵件之地址之職員處理, 任何以下列文字書寫之地址,均爲不完善,雖然目的地國家之名字可 能爲以英文書寫:阿拉伯文、中文、希臘文、希伯來文、印度文、日 本文、俄文、土耳其文及中歐文字。任何郵件之地址如以上述之文字 書寫,必須附有一對行之英文翻譯,寫明目的地國家、省份及郵局之 名字,
郵局方面不能負責更改或完成一錯誤或不完善之地址。
[包裹類]
關於信件註寫地址之法,亦同樣適用於包裹類郵件,惟爲方便起 見,並應注意下列各點:
1應將地址明顯地寫或打(最好用粗正楷字)於包裹本身之包皮 上,而不祗在一標紙上,因標紙可能脫落。地址不得用鉛筆書寫,唯 如地址係以仿墨水之鉛筆寫於一本爲濕之包裹面上者則可。
2 如應用黏貼之標紙時,應小心貼妥。
3 標紙上之任何印刷之宣傳文字或其他非地址之文字,均限於其 左半之上,如左圖所示:
黏貼之標紙:
李
新
永漢路一八六五號 生先生收
寄海防
此空位可用以 印上任何需要之 印刷物。如用以 書寫投寄人之姓 名地址則其方向 應與收件人姓名 地址成直角。
TO:-
MRS. M, SCOK. 9.IVY STREET,
HARROGATB, YORKSHIRE
ENGLAND
(收件人姓名地址↑)
No comments yet.
Private notes are available after approval.