MR. LI SIN SUN

1865. Wing Hong Rd

Haiphong.

Vietnam.

24.

MAS

4地方之名字(如該地並無郵局則應寫最接近該處之郵局名。)

5如有郵區之分別,應寫明郵區之縮寫或號碼。

6省、州或部門等等之名字。

MR. JOHN JONES,

128. Norwood Hill Road,

London. S.W. 16,

England.

POSTAGE

STAMP

如寄一中國地址,則該地址兼以中英文書寫時,最易於派遞。如

7國家名字。(唯如爲寄往宅門(JAMMU)或喀什米爾(KAS HMIR)省者,應祗寫喀什米爾而不必加上國家名字。

寄外國之郵件,郵局方面應以熟悉該等郵件之地址之職員處理, 任何以下列文字書寫之地址,均爲不完善,雖然目的地國家之名字可 能爲以英文書寫:阿拉伯文、中文、希臘文、希伯來文、印度文、日 本文、俄文、土耳其文及中歐文字。任何郵件之地址如以上述之文字 書寫,必須附有一對行之英文翻譯,寫明目的地國家、省份及郵局之 名字,

郵局方面不能負責更改或完成一錯誤或不完善之地址。

[包裹類]

關於信件註寫地址之法,亦同樣適用於包裹類郵件,惟爲方便起 見,並應注意下列各點:

1應將地址明顯地寫或打(最好用粗正楷字)於包裹本身之包皮 上,而不祗在一標紙上,因標紙可能脫落。地址不得用鉛筆書寫,唯 如地址係以仿墨水之鉛筆寫於一本爲濕之包裹面上者則可。

2 如應用黏貼之標紙時,應小心貼妥。

3 標紙上之任何印刷之宣傳文字或其他非地址之文字,均限於其 左半之上,如左圖所示:

黏貼之標紙:

永漢路一八六五號 生先生收

寄海防

此空位可用以 印上任何需要之 印刷物。如用以 書寫投寄人之姓 名地址則其方向 應與收件人姓名 地址成直角。

TO:-

MRS. M, SCOK. 9.IVY STREET,

HARROGATB, YORKSHIRE

ENGLAND

(收件人姓名地址↑)

Share This Page