1985 Ed.]
Travel Agents Regulations
[CAP. 218
A 49
{Subsidiary]
This order shall lapse after the expiry of 1 month from the date of this order, unless extended or renewed on the application of the Registrar under section 29(4) of the Ordinance.
Dated this
day of
*Delete as appropriate.
NOTES.
19
Magistrate
Magistracy
(1) Section 29(3) of the Ordinance provides that any person who leaves or attempts to leave Hong Kong in wilful contravention of a prohibition order commits an offence and is liable to a fine of $10,000 and to imprisonment for 6 months and any person who commits an offence under section 29(3) may be arrested without warrant by any immigration officer or police officer.
(2) Subject to section 29(6) of the Ordinance (which requires an applicant to give 3 clear days written notice to the Registrar of Travel Agents of his intention to make an application and of the time and place at which such application will be made), a person named in a prohibition order may apply to a magistrate for an order to discharge the prohibition order.
(3) 4 copies of this prohibition order should be signed and sealed by the magistrate
蔟難可醤檔號
旅行代理商註冊處檔案瓣號
表格 11
旅行代理商條例
(香港法例第二一八章)
茲收到旅行代理商註冊主任按旅行代理商條例第二十九條第1款所簽發之證明書,現特頒發阻止*
先生/女士/小姐離開香港,其最後所知住所/號碼受懼地址
其香港身份證號碼則
路.
除非旅行代理商註冊主任根據條例第二十九條第(4)款提出申請,从而使本禁令延續生效或換新生效,否則本禁令於頒發日期滿一個月後,即否失效。
簽於
一點.
拜
口
裁判司
裁判司署
附註:(1) 旅行代理商條例第二十九條第(3)款規定:任何人蓄意違反禁令離港或企圖離港,即屬犯法,可處以罰款一萬元及監禁六個月,而任何入境事務主任或警務人員毋須拘捕令得將犯者拘捕。
(2) 禁令上所指人上,可向裁判司申請撤銷禁令。惟根據旅行代理商條例第二十九條第六款規定,申請人必須將他的申請意向、申請時間和地點,在三個工作天前以書面通知旅行代理商註冊主任。
(3)本禁令一式四份,均須由裁判司簽署及加蓋印鑑。
•
1985 Ed.]
Travel Agents Regulations
[CAP. 218
A 49
{Subsidiary]
This order shall lapse after the expiry of 1 month from the date of this order, unless extended or renewed on the application of the Registrar under section 29(4) of the Ordinance.
Dated this
day of
*Delete as appropriate.
NOTES.
19
Magistrate
Magistracy
(1) Section 29(3) of the Ordinance provides that any person who leaves or attempts to leave Hong Kong in wilful contravention of a prohibition order commits an offence and is liable to a fine of $10,000 and to imprisonment for 6 months and any person who commits an offence under section 29(3) may be arrested without warrant by any immigration officer or police officer.
(2) Subject to section 29(6) of the Ordinance (which requires an applicant to give 3 clear days written notice to the Registrar of Travel Agents of his intention to make an application and of the time and place at which such application will be made), a person named in a prohibition order may apply to a magistrate for an order to discharge the prohibition order.
(3) 4 copies of this prohibition order should be signed and sealed by the magistrate
蔟難可醤檔號
旅行代理商註冊處檔案瓣號_
表格 11
旅行代理暠條例
(香港法例第二一八旗下
莛收到旅行代理商注册主任按旅行代理商條例第二十九條第1款所簽發之證明書,現特頒發阻止*
先生/女士/小姐離開香港,其最後所建所/號受懼地址S.
其香港襃份證號碼則路.
除非旅行代理商註册主任根據條例第二十九條第(4)款提出申請,從而達到本禁令延續生效或換新生效,否則 本禁令於憲發日期滿一個月後,即否失效。
簽於一點.
拜
口
裁判司
裁判司署
附註:(1) 旅行代理商條例第二十九條第(3)款規定:任何人蓄意違反禁令離港或企圖離港,即屬犯法,可處以證
款一萬元及監禁六個月,而任何入境事務主任或警務人員毋須拘捕令畽將犯者拘捕。
(2) 禁金上所指人上,可向裁判司申請撤銷禁令。惟根據旅行代理齒條例第十九條第八款規定,申請人
必須將他的申請意向、申請時間和地點,在三個工作天前以書面通知旅行代理遥註冊主任。
(3)本禁合一式四份,均須由裁判司簽署及加蓋印鑑。
¦
No comments yet.
Private notes are available after approval.