1964_ADOPTION_RULES — Page 15

HK Historical Laws 香港歷史法例 All AI Reviewed

1986 Ed.]

Adoption Rules

[CAP. 290

A 15

Address 住址 Occupation 職業 Date of Birth 出生日期 Relationship (if any) to the infant 對該童有何親屬關係

Name in full (Block capitals) 全名(正楷)

Address 住址 Occupation 職業 Date of Birth 出生日期 Particulars of E.D. 關於 之各項 Relationship (if any) to the infant 對該童有何親屬關係

Notes: (1) (註一) (2) (註二) (3) (註三)

This statement must be verified by affidavit, to which the statement, marriage certificate and other documents referred to in the statement should be exhibited. 本聲明書必須有宣誓書證實,作宣誓書時,須提 供本聲明書及聲明書內所述之結婚證書及其他證件。

Enter the first name(s) and surname as shown in the birth certificate referred to in paragraph 4, if available, otherwise enter name(s) and surname by which the infant was known at the time of the application, 如有第四段所指之出生證,須將出生證上之姓名 填寫,如無出生證,則照申請時該幼童之姓名 填報。

If the infant has previously been adopted, a certified copy of the entry in the Adopted Children Register should be attached, and not a certified copy of the original entry in the registers of births; and the particulars given in paragraph 5 should relate to the parent or parents by adoption and not to the natural parent or parents. 如該幼童以前曾經被人收養過,則本文應附有經證明 之領養子女登記冊內所登記各項副本一份,而非附以 經證明之原填於出生登記各項之副本,至第五段內所 開之各項,則應指養父或母或養父母而非親生父母。

[Subsidiary]

J

Page 15

Page 16

Edit History

2026-05-04 02:13:18 · NVIDIA / meta/llama-4-maverick-17b-128e-instruct
Live
View comparison
AI Proofread
1986 Ed.] Adoption Rules [CAP. 290 A 15 Address 住址 Occupation 職業 Date of Birth 出生日期 Relationship (if any) to the infant 對該童有何親屬關係 Name in full (Block capitals) 全名(正楷) Address 住址 Occupation 職業 Date of Birth 出生日期 Particulars of E.D. 關於 之各項 Relationship (if any) to the infant 對該童有何親屬關係 Notes: (1) (註一) (2) (註二) (3) (註三) This statement must be verified by affidavit, to which the statement, marriage certificate and other documents referred to in the statement should be exhibited. 本聲明書必須有宣誓書證實,作宣誓書時,須提 供本聲明書及聲明書內所述之結婚證書及其他證件。 Enter the first name(s) and surname as shown in the birth certificate referred to in paragraph 4, if available, otherwise enter name(s) and surname by which the infant was known at the time of the application, 如有第四段所指之出生證,須將出生證上之姓名 填寫,如無出生證,則照申請時該幼童之姓名 填報。 If the infant has previously been adopted, a certified copy of the entry in the Adopted Children Register should be attached, and not a certified copy of the original entry in the registers of births; and the particulars given in paragraph 5 should relate to the parent or parents by adoption and not to the natural parent or parents. 如該幼童以前曾經被人收養過,則本文應附有經證明 之領養子女登記冊內所登記各項副本一份,而非附以 經證明之原填於出生登記各項之副本,至第五段內所 開之各項,則應指養父或母或養父母而非親生父母。 [Subsidiary] J Page 15 Page 16
Baseline (Original)
1986 Ed.] Adoption Rules [CAP. 290 A 15 Address 住址 Occupation 職業 Date of Birth 出生日期 Relationship (if any) to the infant 對該童有何親屬關係 Name in full (Block capitals) 全名(正楷) Address 住址 Occupation 職業 Date of Birth 出生日期 Particulars of E.D. 關於 之各項 Relationship (if any) to the infant 對該童有何親屬關係 Notes: (1) (註一) (2) (註二) (3) (註三) This statement must be verified by affidavit, to which the statement, marriage certificate and 本聲明書必須有宣誓書證實,作宣誓書時,須提 other documents referred to in the statement should be exhibited. 供本聲明書及聲明書內所述之結婚證書及其他證件。 Enter the first name(s) and surname as shown in the birth certificate referred to in paragraph 4, if 如有第四段所指之出生證,須將出生證上之姓名 available, otherwise enter name(s) and surname by which the infant was known at the time of 填寫,如無出生證,則照申請時該幼童之姓名 the application, 填報。 If the infant has previously been adopted, a certified copy of the entry in the Adopted Children 如該幼童以前曾經被人收養過 則本文應附有經證明 Register should be attached, and not a certified copy of the original entry in the registers of 之領養子女登記冊內所登記各項副本一份,而非附以 births; and the particulars given in paragraph 5 should relate to the parent or parents by adoption 經證明之原填於出生登記各項之副本,至第五段內所 and not to the natural parent or parents. 開之各項,則應指養父或母或養父母而非親生父母。 : [Subsidiary] J Page 15Page 16
2026-05-04 02:13:18 · Baseline
View content

1986 Ed.]

Adoption Rules

[CAP. 290

A 15

Address

住址

Occupation

職業

Date of Birth

出生日期

Relationship (if any) to the infant

對該童有何親屬關係

Name in full (Block capitals)

全名(正楷)

Address

住址

Occupation

職業

Date of Birth

出生日期

Particulars of E.D.

關於

之各項

Relationship (if any) to the infant

對該童有何親屬關係

Notes:

(1)

(註一)

(2)

(註二)

(3)

(註三)

This statement must be verified by affidavit, to which the statement, marriage certificate and 本聲明書必須有宣誓書證實,作宣誓書時,須提

other documents referred to in the statement should be exhibited.

供本聲明書及聲明書內所述之結婚證書及其他證件。

Enter the first name(s) and surname as shown in the birth certificate referred to in paragraph 4, if 如有第四段所指之出生證,須將出生證上之姓名 available, otherwise enter name(s) and surname by which the infant was known at the time of 填寫,如無出生證,則照申請時該幼童之姓名 the application,

填報。

If the infant has previously been adopted, a certified copy of the entry in the Adopted Children 如該幼童以前曾經被人收養過 則本文應附有經證明 Register should be attached, and not a certified copy of the original entry in the registers of 之領養子女登記冊內所登記各項副本一份,而非附以 births; and the particulars given in paragraph 5 should relate to the parent or parents by adoption

經證明之原填於出生登記各項之副本,至第五段內所 and not to the natural parent or parents.

開之各項,則應指養父或母或養父母而非親生父母。

:

[Subsidiary]

J

Page 15Page 16

Comments

Approved members can add comments, bookmarks, and private notes.

No comments yet.

Private Research Note

Private notes are available after approval.