THE HONGKONG GOVERNMENT GAZETTE, 27TH OCTOBER, 1905.
3. The representation or illustration of the famous Chinese warrior Chin Tsz Lung" riding upon a horse hold- ing a sword in both hands.
In the right hand corner of the label are written the Chinese words ncaning in English the name of the warrior Chin Tsz 1
ung. On the right hand side of the label and in the surrounding border are the
Chinese characters (衣布刺謙 批霸巴你) being the equival-
ent in Chinese of Ebrahimbhoy Pabancy the owners and proprietors of the said Trade Mark. The said Trade Mark is known amongst the Chinese as the Chin Tsz lung Mark. The words "Chiu Tsz Lung” both in in English and Chinese are claimed as an essential particular of the said Trade Mark in conjunction and in combination with the above described illustration or representation.
4. The representation of the Chinese god
known as "San To" (神茶)
being the god in Chinese mythology who keeps the Door" and "drives the evil spirits away".
In the right hand corner of the Trade Mark are written the Chinese
characters) meaning in
English "San To”.
In the margin of the label on the right hand side thereof are written the
Chinese characters (衣霸巴吹
being the equivalent in the Chinese language of "Ebrahimbhoy Pabaney” the owners and proprietors of the Trade Mark.
In the margin of the label and on the left hand side thereof are written the English words “E. Pabaney".
The said Trade Mark is known amongst the Chinese as the San To Mark".
The words "San To
both in
English and Chinese are claimed as an essential particular of the said Trade Mark in conjunction and in combination with the above described representation.
5. The representation or illustration of the Shan Fa flower; on the left hand side of the label and inside the surrounding border are written the Chinese characters (L) menning
in English Shan Fa flower. At the top of the label and outside the sur- rounding border are written "Ebra- himbhoy Tabaney" the owners and proprietors of the Trade Mark. The said Trade Mark is known amongst the Chinese as the "Shan Fa Mark
*
The words the "Shun Fu (山花)
both in English and Chinese are claimed as an essential particular of the said Trade Mark in combination and in conjunction with the above described representation;
in the name of EBRAHIMBHOY PABANEY Who claim to be the proprietors thereof.
The Trade Mark No. 1 has been used by the applicants since the month of September
1897.
The Trade Mark No. 2 has been used by the applicants since the month of December 1898.
The Trade Mark No, 3 has been used by the pplicants since the month of January 1899.
The Trade Mark No. 4 has been used by the applicants since the month of September
1899.
The Trade Mark No. 5 has been used by the applicants since the month of April 1905,
All the above mentioned Trade Marks have been used by the applicants in respect of the following goods: -
Cotton Yarn, in Class 23. Facsimiles of the Trade Marks can be seen at the office of the Colonial Secretary of Hongkong and also at the office of the under- signed,
Dated the 27th day of October. 1905.
JOHNSON, STOKES MASTER,
Solicitors for the Applicants. S. Des Voeux Road Cential,
Hongkong.
THE TRADE MARKS ORDINANCE, 1898.
Application for Registration of
Trade Marks.
NOTICE is hereby given that. The CUR-
RIMBHOT MILLS COMPANY LIMITED carrying on business at Eombay, China and elsewhere as Manufacturers of Cotton Yarn have, on the 27th day of September 1905, applied for the registration in Hongkong in the Register of Trade Marks of the following Trade Marks:-
1. The representation or illustration of the face of Mr. Currimbhoy Ebrahim who is a Mahomedan and who is depicted wearing the big gold Mahoinedan Turban, At the top of the label and inside the surrounding border is written The Currimbhoy Mills Company Limited"; on the right hand side of the label and inside the surrounding border is written Guzarati characters being the equiva lent in Guzaruti of the Currimbloy Mills Company Limited. The said Trade Mark is known amongst the Chinese as the "Tai Tau Yan Mark." The words "Tai Tan Yan "
★Ĥ) both in English and
Chinese are claimed as essential particulars of the Trade Mark in com- bination and in conjunction with the above described representation or illustration.
2. The representation or illustration of a frog or to d known to the Chinese as Kum Pa." Sitting on the frog or foul appears the represent .tion or illustration of a Chinese boy, On the left hand side of the label and inside the surrounding border is written The Currimbboy Mills Company Limited" the owners and proprietors of the Trade Mark. On the right hand side and inside the label and inside the surrounding border are
written the Chinese characters (E
廉批紗廠有限公司) being
the equivalent in the Chinese langu- age of The Currimbhoy Mills Com- pany Limited. The Trade Mark is known amongst the Chinese as The Kum Pa Mark." The words "Kun
Ps" (擒扒) both in English and
Chinese are claimed as an essential particular of the Trade Mark in com- bination and in conjunction with the above described representatious or illustrations.
3. The representation of a large "gold fish" which species is known amongst the Chinese as the "Tat Ngam Kam
Yư” (AR). Sitting or
reclining upon this gold fish are two Oriental boys who are depicted with their heads together. The boy on the right side is holding a small globe and both boys are looking into it. In the margin of the label on the right hand side thereof are written
the Chinese characters
批美屢士有限公司)
being the equivalent in the Chinese language of Currimbhoy Mills Com- pany Limited" the owners and pro- prietors of the Trade Mark. In the margin of the label and on the left hand side thereof are written the English words Currimbhoy Mills Company Limited." The said Trade Mark is known amongst the Chinese as the "Kam Yu Mark,”
The words "Kam Yu" both in English and Chinese are claimed as an essential particular of the said Trade Mrk in conjunction with the above representation.
4. The representation or illustration of a hale of cotton yarn. On the right side of the bale is depicted standing The representation or illustration of a
1625
Mahomedan man holding in his right hand a sample of cotton yarn and ou the left hand side of the bale is depicted standing the representation or illustration of a Chinaman holding in his left hand a fan. Both men are depicted facing the bale of Cotton Yarn. At the top of the label and inside a scroll is written in English The Currimbhoy Mills Company Limited" the wners and proprietors of the Trade Mark. On one side of the bale is also written in English The Currimbhoy Mills Company Limited."
5. The representation of a Chinese Man- darin with hands crossed holding a seroll upon which is written the
Chinese characters (四季興隆)
meaning in English * prosperous throughout the four seasons." At the top of the label and inside the sur- rounding border are written The Currimbhog Mills Company Limited ” the owners and proprietors of the said Trade Mark. On the margin of the label and inside the surrounding border on the right hand side thereof are written the Chinese characters
(此加亷批美屢士有 BRA) being the equivalent in the Chinese language of "The Cumimbhoy Mills Company Limited.” The said Trade Mark is known amongst the Chinese as the Kwai Hing Lung Mark,” The words “Sz Kwai Hing Lang" both in English and Chinese are claimed as an essential particular of the said Trade Mark in conjunction and in combination with the above described representation or illustration.
6. The representation or illustration of a Motor car with a Hindoo man seated in the car and holding with both hands the steering wheel. There is a large package in the body of the ear upon which is witten Currimbhoy Mills." At the top of the label and inside the surrounding border are written "The Currimbhoy Mills Cou- pany Limited" the owners and pro- prietors of the Trade Mark. Below the illustration and in the margin of the label are written the Chinese
characters (此加廉 批美屢 士有限公司) being the
equivalent in the Chinese language of The Currimbhoy Mills Company Limited." The said Trade Mark is known amongst Chinese as the "Tin Chea Mark." The words "Tin Chea"
(1) both in English and Chinese are claimed as an essential particular of the Trade Mark in combination and in conjunction with the above described representation or illustra- tion;
in the name of The Currimbhoy Mills Com- pany Limited who claim to be the proprietors thereof.
The Trade Marks No. 1, 2 and 3 have been used by the appplicants since the month of April 1890.
The Trade Mark Noa. 4 has been used by the applicants since the month of April 1892.
The Trade Mark No4, 5 has been used by the applicants since the month of December 1898. The Trade Mark No4, 6 has been used by the applicants since the month of April 1904.
All the above mentioned Trade Marks have been used by the applicants in respect of the following goods :—
Cotton Yarn, in Class 23. Facsimiles of the Trade Marks can be seen at the office of the Colonial Secretary of Hongkong and also at the office of the under- signed.
Dated the 27th day of October, 1905.
JOHNSON, STOKES & MASTER.
Solicitors for the Applicants. 8. Des Voeux Road Central,
Hongkong.
No comments yet.
Private notes are available after approval.