1
STS 510/92
AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF HONG KONG AND THE
GOVERNMENT OF THE KINGDOM OF THE NETHERLANDS FOR THE
SURRENDER OF FUGITIVE OFFENDERS
Comparison of the English and Dutch texts
THE POINTS RAISED BY PHILIP CHAN of Security Branch,
Government Secretariat, Hong Kong, in his letter of 12 June
1992 to Mr R Bunten of Hong Kong Department, FCO, are
answered below:
(a) The punctuation mark at the end of the first preambular
paragraph has now been altered from ";" to "," in the
Dutch text.
(b) The third preambular paragraph of the Dutch text does
now read "Recalling the rights conferred on every person
involved in criminal proceedings in accordance with
generally recognized standards;" ("Herinnerend aan de
rechten die aan een ieder die is betrokken in een
strafrechtelijke procedure toekomen overeenkomstig
algemeen erkende normen;").
(c) In Article 2(1)(ix) of the Dutch text the word used is
indeed "narcotic" ("verdovende").
(d) It had been agreed that "law" should be replaced by
"treaties" in Article 7(c). If "treaties" is being used
in a generic sense, then the Dutch replacement term, "overeenkomsten", is acceptable. If "treaties" is being
used in its narrower sense to denote agreements of a
rather high level, however, then "verdragen" (which
appears to have been used in an earlier Dutch draft)
might be more appropriate.
(e) In the Dutch text, the word used at line 3 of Article
9(1) is indeed "requesting" ("verzoekende").
No comments yet.
Private notes are available after approval.