TNAG-2303-FCO40-3332-Hong-Kong-International-Rights-and-Obligations-(IRO)-Sub-Gro-1991 — Page 42

FCO40 Hong Kong Department Records 聯邦事務部香港部檔案 All

The President of the Polish Republic :

For the Free City of Danzig :

M. François Sokal, Minister Plenipotentiary, Delegats

accredited to the League of Nations;

The President of the Republic of Peru :

M. M. II. Cornejo, Envoy Extraordinary and Ministe Plenipotentiary to the President of the French Republic, Representative of Peru on the Council of the League of Nations;

Who, having; communicated their full powers, found in good and due form, have agreed on the following provisions :-

ARTICLE 1.

In the territories of any High Contracting Party to which the present Convention applies, an arbitral award made in pursue if an agreement, whether relating to existing or future differcia (hereinafter called “a submission to arbitration") covered by the Protocol on Arbitration Clauses, opened at Geneva on the 24th 15 p tember, 1928, shall be recognised as binding and shall be enfor.d in accordance with the rules of the procedure of the territory whit the award is relied upon, provided that the said award has been malá in a territory of one of the High Contracting Parties to which the present Conventi-n applies und between persons who are subject to the jurisdiction of one of the High Contracting Parties.

To obtain such recognition or enforcement, it shall, further, te necernary:

(4) That the award has been made in pursuance of a subunisaist to arbitration which is valid under the low applicable therelo:

(b) That the subject-matter of the award is capable of settlement by arbitration under the law of the country in which the award in sought to be relied upon;

(C) That the reward has been made by the Arbitral Tribunal jau

vided for in the submission to arbitration or constitut. in the manner agreed upon by the parties and in con formity with the law governing the arbitration procedure; (d) That the ʼn vard has become final in the country in which it

has been made, in the sense that it will not be conside as such if it is open to opposition, appel or pourroi en cassation (in the countries where such forms of procedač oxist) on if it is proved that any proceedings for the purpose of contesting the validity of the award með pending :

(e) That the recognition or enforcement of the award is not en trary to the public policy or to the principles of the las of the country in which it is sought to be relied upon.

Le Président de la République de Pologne :

Pour la Ville Libre de Dantzig :

M. François Sokal, Ministre plénipotentiaire, Délégué à

In Société des Nations;

Le Président de la République du Péron :

M. M. II. Cornejo, Envoyé extraordinaire et Ministre plénis potentiaire près le Président de la République française, Représentant du Pérou nu Conseil de la Société des Nations;

Lesquels, après avoir communiqué leurs pleins pouvoirs, tronvés en bonne et due forme, sont convenus des dispositions suivantes :

ARTICLE PREMIER,

Dans les territoires relevant de l'une des Hautes Parties con- fractantes auxquels s'applique la présente convcution, l'autorité d'une seytence arbitrale rendue à la suite d'un compromis ou d'une clause compromissoire visés nu Protocole relatif aux ekontes d'arbi- trage, ouvert à Genève depuis le 21 septembro 1923, sera reconnng et l'exécution de cette sentence sera accordée, conformément aux règles de procédure mivien dans lo territoire où la sent noe est invo- quée, lorsque cette sentence aura été rendue dans un territoire relevant de l'une des Hautes Parties contractanten auquel s'applique la présente convention et entre personnes somnisos à la juridiction de l'une des Hautes Parties contractantes.

Pour obtenir cefle reconnaissutice où celto exécution, il seru nécessaire, en outre :

fun. Que la sentence nit été rendue à la suite d'un compromis ou

d'une clause compromissoire valables d'après la législation. qui leur est applicable;

tha Que, d'après la loi du pays où elle est invagnée, l'objet de la sentence soit susceptible d'être réglé par voie d'arbitrage:

(c) Que la sentence ait été prononcée par le tribunal nabitral prévu par le compromis on la clause compromissoire, on constitué conformément à l'accord des parties et aux règles de droit applicables à la procédure d'arbitrage ; (d) Que in sentence soit devenue définitive dans le pays nù elle a été randue, en ce sens qu'elle ne sera pas considérég comme telle si elle est susceptible d'opposition, d'appel on de pourvoi en cassation (dans les pays où eva prock- durea existent), ou s'il est prouvé qu'une proefdurs tendant à contester la validité de În sentence est en cours;

(e) Que la reconnaissance ou l'exécution do la mente ate ne soit pas contraire à l'ordre public ou aux principes du droit publie du pays où elle est invoquée.

KAUNTI AKIŲ STANDS

Comments

Approved members can add comments, bookmarks, and private notes.

No comments yet.

Private Research Note

Private notes are available after approval.