TNAG-1627-FCO40-2241-Relations-between-Hong-Kong-and-Macau-1987 — Page 68

FCO40 Hong Kong Department Records 聯邦事務部香港部檔案 All

II. Grupo de Terras Luso-Chinês

1. Os dois Governos acordam que, a partir da data de entrada em vigor da Declaração Conjunta, os contratos de concessão de terras em Macau e os assuntos com eles relaciona. dos serão tratados em conformidade com as seguintes disposi- ções:

48

a) todos os contratos de concessão de terras (excepto os das concessões temporárias e das concedidas para fins es- peciais) celebrados pelo Governo Português de Macau, que expirem antes de 19 de Dezembro de 1999, poderão ser re- novados, nos termos da legislação aplicável vigente, por prazos que não ultrapassem 19 de Dezembro de 2049, cobrando-se os respectivos prémios;

b) a partir da data de entrada em vigor da Declara- O Governo ção Conjunta e até 19 de Dezembro de 1999, Português de Macau poderá celebrar, nos termos da legisla- ção aplicável vigente, contratos de concessão de terras por prazos que não ultrapassem 19 de Dezembro de 2049, cobrando os respectivos prémios;

c) a área total das novas terras a concessionar (incluindo- -se nesta área as zonas de aterro e os terrenos primitivos) em conformidade com as disposições da alínea b) do Artigo 1° do Título II do presente Anexo será limitada a 20 hectares por ano. O Grupo de Terras poderá, sob proposta do Governo Português de Macau, examinar e decidir sobre a alteração do limite acima referido;

d) a partir da data de entrada em vigor da Declaração Conjunta e até 19 de Dezembro de 1999, todos os rendimen- tos obtidos pelo Governo Português de Macau provenientes dos contratos de concessão de terras e da renovação dos con- tratos de concessão de terras serão divididos em partes iguais entre o Governo Português de Macau e o futuro Governo da

Região Administrativa Especial de Macau depois de deduzido o custo médio de produção de terras. A totalidade dos rendi- mentos de terras assim pertencentes ao Governo Português de Macau, incluindo a quantia deduzida acima referida, será utilizada no desenvolvimento de terras e nas obras públicas de Macau. O rendimento de terras pertencente ao Governo da Região Administrativa Especial de Macau será convertido num fundo de reserva do Governo da Região Administrativa Especial de Macau e depositado em bancos registados em Macau, que poderá ser utilizado, em caso de necessidade e mediante o consentimento da parte chinesa, pelo Governo Português de Macau para o desenvolvimento de terras e para obras públicas em Macau durante o período de transição.

2. Representando os dois Governos, o Grupo de Terras Luso-Chinês será um órgão para tratar dos contratos de con- ccssão de terras em Macau e dos assuntos com eles relaciona- dos.

3. As funções do Grupo de Terras serão:

a) efectuar consultas sobre a aplicação do Título II do presente Anexo;

b) verificar as áreas e os prazos das concessões de terras, assim como a divisão e a utilização dos rendimentos obtidos pelas concessões de terras, em conformidade com as disposi- ções do Artigo 1o do Título II do presente Anexo;

c) examinar as propostas do Governo Português de Macau sobre a utilização dos rendimentos de terras pertencen- tes ao Governo da Região Administrativa Especial de Macau, dando os seus pareceres à parte chinesa para decisão.

Os assuntos em que exista desacordo no Grupo de Terras serão remetidos aos dois Governos para resolução mediante consultas.

49

Comments

Approved members can add comments, bookmarks, and private notes.

No comments yet.

Private Research Note

Private notes are available after approval.