ty so requires, the requesting Party shall sup- ply a translation of any document submitted in accordance with the provisions of this Treaty.
kræver det, skal den begærende part tilveje- bringe en oversættelse af ethvert dokument, der overleveres i henhold til bestemmelserne ! i denne traktat.
Article 13
If the extradition of a person is requested concurrently by one of the Contracting Par- ties and by another State or States, either for the same offence or for different offences, the requested Party shall make its decision, in so far as its law allows, having regard to all the circumstances, including the provi- sions in this regard in any Agreements sub- sisting between the requested Party and the requesting States, the relative seriousness and place of commission of the offences, the re- spective dates of the requests, the nationality and residence of the person sought and the possibility of subsequent extradition to an- other State.
Article 14
1. A person sought shall not be extradited until:
a) it has been decided in accordance with the law of the requested Party that he is liable to be extradited; and
b) the expiration of any further period which may be required by the law of that Party.
2. If criminal proceedings against the per- son sought are instituted in the territory of the requested Party, or he is lawfully de- tained in consequence of criminal proceed- ings, the decision whether or not to extradite him may be postponed until the criminal proceedings have been completed or he is no longer so detained.
Article 15
1. If extradition is granted, the person sought shall be sent by the authorities of the requested Party to such convenient point of departure from the territory of that Party as the requesting Party shall indicate.
2. The requesting Party shall remove the person sought from the territory of the re- quested Party within such reasonable period as the latter may specify. If he is not re- moved within that period, the requested Par-
Artikel 13
Hvis en person samtidig begæres udleveret af en af de kontraherende parter og af en eller flere andre stater, enten for den samme lovovertrædelse eller for forskellige lovover- trædelser, skal den anmodede part træffe sin afgørelse, i det omfang dens lovgivning tilla- der det, under hensyntagen til samtlige fore- liggende omstændigheder, herunder bestem- melser om dette spørgsmål i eventuelle over- de enskomster mellem den anmodede part og begærende stater, lovovertrædelsens relative grovhed og gerningssted, tidspunkterne for begæringernes fremsættelse, den eftersøgtes nationalitet og bopæl samt muligheden for senere udlevering til en anden stat.
Artikel 14
1. En eftersøgt person må ikke udleveres, for:
a) det i overensstemmelse med den anmo- dede parts lovgivning er besluttet, at han skal udleveres, og
b) der er forløbet et sådant yderligere tids-
rum, som måtte være foreskrevet i den i pågældende parts lovgivning.
2. Hvis der er indledt strafforfølgning mod den pågældende person på den anmodede parts territorium, eller hvis han er lovligt fri- hedsberøvet som led i en strafforfølgning, kan afgørelsen om udlevering udsættes, indtil strafforfolgningen er afsluttet eller friheds- berovelsen ophørt.
Artikel 15
1. Hvis udlevering tillades, skal den anmo- dede parts myndigheder transportere den pågældende til et sådant passende udrejse- sted fra denne parts territorium, som angives af den begærende part.
2. Den begærende part skal sørge for, at den pågældende person overfores fra den anmodede parts territorium inden for en så- dan rimelig tid, som denne måtte angive. Dersom hun ikke er overført inden udlobet
No comments yet.
Private notes are available after approval.