Directory_and_Chronicle_1871 — Page 633

Directories & Chronicles 香港指南 All

Page 633 Page 633

Page 633 Page 633

PORT, CONSULAR, CUSTOMS, AND HARBOUR REGULATIONS, &c.

309

IV.-It is allowable for daily steamers on arrival, after being boarded by the customs' officer, to discharge their cargo into boats alongside, pending the issue of permits by the customs, but the cargo-boats so loaded shall not leave the ship's side until the permit is received on board the steamer.

V.-Steamers stopping at Chinhai to take or land passengers, shall only do so opposite the customs' jetty, and no goods or cargo whatever shall be shipped or dis- charged there without special permission from the customs.

VI.-Any steamer wilfully infringing these regulations shall be subject to the with- drawal of these “Itiver steamer" privileges, as well as to all penalties according to treaty.

J. K. LEONARD,

CHINKIANG. Limits of Port.

Commissioner of Customs.

A

1st.—For junks, and all sailing craft (except Lorchas) not being square-rigged, the portion of the river on the Chinkiang side between Golden island and the Kan- lu-sze, old Consular Hill. 2nd, for Lorchas and square-rigged vessels and steamers that portion of the river above described, but including also the northern bank. steamer trading on the river under license from the Customs authorities need not be reported at the consulate by the master; provided that the agent or consignee of such steamer shall, within 36 hours after her arrival (unless a Sunday or Holiday intervene), hand into the consulate: 1st, a manifest of cargo exported or imported; 2nd, a list of all passengers (not Chinese) embarked or disembarked.

No boarding-house or tavern shall be established either on the north bank of the river or without the limits of the British concession.

Rafts under British flag coming to the port of Chinkiang shall be reported by the foreigner in charge within 24 hours of their arrival. The following reports will be required:

A manifest of the raft, countersigned by the agent or consignee;

A list of persons other than Chinese employed on the raft, signed by the con- signee ;

A list of all passengers, not Chinese, brought down by the raft, signed by the consignee.

The foreigner or foreigners in charge of rafts, shall, during their stay in port, report themselves once every three days to the officer in charge of Her Majesty's consulate. They shall also give 24 hours notice of intended departure, specifying destination and mode of conveyance.

CUSTOMS REGULATIONS FOR THE PORT OF CHINKIANG.

I. For the shipment and discharge of cargo, merchant vessels shall anchor in the vicinity of the Customs' hulk, above Silver and below Golden Islands.

II.-Cargo-boats must be registered at the Customs, and their numbers must be conspicuously painted on them in English and Chinese characters.

III.-The landing and shipment of cargo can only take place between sunrise and sunset, and cannot go on without special permission on Sundays or holidays.

Upon application, river steamers, arriving before midnight, will be permitted to land and ship cargo during the night.

Goods landed or shipped without a permit wili be confiscated.

IV. Cargo for which a shipment perinit has been issued, but which cannot be received on board, must await Customs examination before being re-landęd.

V.-River steamers excepted, merchant vessels must complete the discharging of the import cargo before commencing to receive on board exports.

VI.-Sea-going ships, Ningpo boats, lorchas, and such like craft, together with steamers not plying under the Shanghai river steamer pass, must be reported by the Consul on arrival at Chinkiang, and must lodge with the customs a manifest of the cargo on board; the permit to open hatches will then be issued.

Consignees of goods upon presenting, in Chinese and English, applications con-

Page 633 Page 633

Comments

Approved members can add comments, bookmarks, and private notes.

No comments yet.

Private Research Note

Private notes are available after approval.