XN000023-1996-05-18+19 — Page 10

Daily Information Bulletin 新聞公報 All

我已盡我所能,為香港爭取利益。我指出以往我們怎樣一次又一次,用 事實來推翻種種悲觀的預測,以及本港的經濟如何在穩健的根基上持續飛躍 發展。我又指出,香港人具有與生俱來的創業精神和應變能力,同時,他們 堅信美國人所指的文明社會的種種價值觀和制度,例如電視專業,寬大包容 的精神、法治、新聞自由、負責任的民主活動、廉潔和向人民負責的政府。 道一切將可確保香港在未來數年,得以衝破一切風浪,繼續前航。讓我重複 那句經常說的話:那些下注打賭香港會一蹶不振的人,從沒有贏取過分文。

那麼,所謂「風浪」是指什麼?很遺憾,是一些中國官員和中國委任的 顧問的言行。近期,這些言行在國際,當然也在本港,引起了廣泛關注。我 和其他維護香港利益的人士發現,我們現時所做的工作,就是力圖修補最近 數周或數月所發生的事對香港以至香港的形象所造成的損害。

儘管美國人早已為不少問題擔憂,例如台灣問題、武器擴散、知識產權 被盜用,以及中國人權狀況等,他們依然保持美國人的典型作風,非常關注 香港問題,且垂詢詳。他們問及有關解散立法局、削弱人權法、公務員政 治中立,以及司法制度獨立等問題。不同的場合,不同的人,同類的問題卻 是一個接一個。他們問,如果立法局、司法制度及公務員隊伍都由北京控制 和支配,而這真的公民自由又不再受到保障,那麼香港是否仍得有自主、街 享自由繁榮?為甚麼人們會提出這些問題?你們應該知道答案。試想三、 四月的時候,報章上有關中方一些言行的標題。真正對香港造成損害的人 是那些作出恫嚇的人,而不是那些須為此而力謀補救的人。

再說一遍,如果你不相信我說的話,你可以組讀一些在場人士的報道, 看看人們所問的問題,聽聽他們說些麼。試圖把錯誤判斷的責任,推卸到 那些須承擔所有後果的人身上,其實只是,式毫無新意的花招。

聯陣人士對我這次訪問還有兩項批評。第一,他們說我指稱香港的大 家--讓我引用他們的字眼 「出賣」香港和「出賣」香港的自由。事實 上我從來沒有用過這字眼。這個事實事關重大。現在暫且撇開這個不談,先 看看我當時所說的話究竟是甚麼意思。我的意思十分簡單,我是說,很可惜, 有些籌委會成員,雖然清楚知道對他們來說,自由和法治是何等實實,卻似 乎不大願意為香港的整體利益,挺身維護大家都珍視的自由和法治。不過, 只要籌委會的成員,任何一位成員,提出願意與民主派人士對話,而不是對 立,表明贊成港人應享有人權,並敢於駁斥會內某些成員的言論(事實上, 多個星期以來,那些言論已引起不少人關注公務員能否保持中立和法官能否 保持獨立),只要如此,我願意,並且樂意,收回這番話。

Comments

Approved members can add comments, bookmarks, and private notes.

No comments yet.

Private Research Note

Private notes are available after approval.