CO885-9 — Page 341

CO882 & CO885 Colonial Office Confidential Prints 理藩院機密印刊 All

PUBLIC RECORD OFFICE

Reference :-

885

9 PUBLIC RECORD OFFICE, LONDON

ALLY WITHOUT PERMISSION OF THE BE REPRODUCED PHOTOGRAPHIC- COPYRIGHT PHOTOGRAPH—NOT TO

72

examinée à plusieurs reprises au point de vue trypanosomiase (suc ganglionnaire et sang). La surveillance du personnel des bateaux s'exercera spécialement à Léopold- ville, ou bien au port d'attache si le bateau ne fait pas escale à Léopoldville.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE CONTRE LA PULLULATION DES MOUCHES TSE-TSÉ (Glossina). Sauf dans les endroits à altitude élevée (altitude non encore déterminée), on peut affirmer que les mouches tsé-tsé existent partout au Congo. La puissance de leur vol étant de plusieurs kilomètres il serait oiseux de mettre leur présence en corrélation avec telle ou telle plante déterminée; les tsé-tsé peuvent d'ailleurs s'acco- moder de circonstances même défavorables. Pourtant en fait elles recherchent de préférence les endroits humides, encombrés de broussailles et de mauvaises herbes.

Il y a donc une grande importance à ce que les postes et les villages soient tenus dans un grand état de propreté que les amas d' immondices soient scrupuleusement enlevés que la petite brousse soit extirpée aux environs des habitations, écuries, etc. En agissant ainsi on fera disparaître les conditions favorables aux mouches tsé-tsé et l'on diminuera d'autant les chances de contamination.

Les écuries seront éloignées des agglomérations, leurs abords bien débroussés et draînés.

CONSIDÉRATIONS SPÉCIALES.

Poste d'observation et Lazaret érigés dans les envirôns d'Ibembo.—Le but de ce poste sera d'empêcher le passage de malades vers le nord-est et le traitement des malades atteints de trypanosomaise dans le lazaret annexé. Il ne pourra être imposé au médecin directeur de ces postes des occupations qui l'empêcherait de se consacrer à son rôle bien déterminé de soigner les malades atteints de trypanosomiase.

Tous les bateaux, pirogues, caravanes se destinant vers le haut, devront s'arrêter à ce poste et personne ne pourra être dirigé vers les régions d'amont sans avoir été examiné par le médecin. Celui-ci fera mention de cet examen sur la feuille de route. Cet examen sera obligatoire pour les gens de couleur indistinctement, pour les européens et leurs serviteurs. Le médecin tâchera de s'assurer du concours des chefs indigènes pour dépister la trypanosomiase dans les villages.

Poste d'observation et Lazaret de Stanleyville.—Le médecin directeur examinera tout le monde au débarquement des bateaux; il examinera aussi tous ceux qui se rendent vers le nord, l'est, et le sud. Il recevra dans le lazaret outre les malades qu'il y aura envoyé, ceux qui lui seraient envoyés du district de l'Aruwimi.

Poste d'observation et Lazaret de Pania-Mutombo.-Le médecin du poste aura pour mission d'empêcher toute pénétration de malades dans les régions situées à l'est. A certaines époques il pourra recevoir dans son lazaret des malades envoyés de Lusambo.

Lazaret de Lusambo. Les communications avec le poste d'observation de Pania- Mutombo étant tres difficiles pendant une partie de l'année, il sera indispensable de maintenir le lazaret qui y a été fondé. Ce lazaret recevra des malades du district. Au cas où il y aurait trop de malades, il pourrait en être envoyé un certain nombre à Pania-Mutombo, après avoir prévenu en temps opportun le médecin directeur de ce poste.

Lazaret de Nouvelle-Anvers.--Recevra les malades du district et ceux du district de l'équateur. Le médecin du district des Pangala examinera avec beaucoup de soin les enfants de la colonie scolaire et veillera à ce que les prescriptions de l'hygiene soient observées dans cette institution.

Lazaret de Léopoldville.—Le médecin aura la surveillance du personnel des bateaux à l'arrivée et au départ. Il recevra dans son lazaret les malades du district et ceux du district du Lac Léopold II et du Kwango.

Rôle des chefs de poste de Yakoma et d'Uvira.--Les chefs de ces postes empêche- ront le passage vers les régions non contaminées respectivement de l'est et du nord, des personnes suspectes (glandes dans le cou).

TRANSPORT DES MALADES A BORD DES BATEAUX.

Pour éviter la contamination à bord des bateaux devant embarquer éventuelle- ment des malades à diriger sur les lazarets, il sera aménagé un réduit mobile sur le pont. Ce réduit sera constitué par des cadres rigides garni de toile moustiquaire métallique. Les malades et suspects devront se tenir dans l'espace d'isolement pend- ant la durée de la traversée. Âu campement le réduit sera provisoirement installé

73

à terre, les malades s'y tiendront jusqu'au coucher du soleil. En aucun cas, ils ne pourront entrer dans les villages pour se procurer des vivres, etc., qui doivent leur être fournis d'office.

Lorsqu'un européen atteint de trypanosomiase, devra voyager à bord d'un steamer, soit pour rejoindre un hôpital soit pour se rendre en Europe, il sera tenu d'observer & bord toutes les prescriptions que lui indiquera le médecin.

DIAGNOSTIC.-MOYENS CURATIFS.-TRAITEMENT DANS LES LAzarets. Diagnostic.-Le diagnostic sera surtout basé sur les préparations obtenues par ponction ganglionnaire et examinées à frais.

Préparation à frais.

Les médecins pour établir leur diagnostic prendront très utilement les pré- cautions suivantes :

(1) Choix des ganglions. Les plus-favorables sont les ganglions cervicaux; à leur défaut on prendra les ganglions inguinaux, axillaires, épitrochléens, etc. Une ponction blanche ne peut faire conclure, il faut en refaire une autre dans un ganglion voisin ou dans un ganglion d'un autre groupe, le même jour ou à une séance ultérieure (une ou deux fois à des intervalles de 4 ou 5 jours).

(2) La séringue doit être lavée préalablement à l'eau physiologique (chlorure de sodium 7%) et bien sèchée après le lavage.

(4) Il faut bien fixer le ganglion choisi et le relever entre le pouce et les deux- premiers doigts de la main gauche, par exemple:

(5) On piquera l'aiguille dans le ganglion ainsi fixé et isolé, puis on fera retirer le piston de la seringue par un aide, afin d'obtenir le maximum d'aspiration.

(6) Avec le doigt on fixera le piston fortement relevé et on fera mouvoir la pointe de l'aiguille dans la masse ganglionnaire.

(7) Avant de retirer l'aiguille on abandonnera le piston qu'on avait fixé du doigt, et on le verra redescendre un peu. (Ceci pour éviter les éclaboussures à la suite de la pénétration brusque de l'air au moment de retirer l'aiguille.)

(8) On poussera les quelques gouttes de suc obtenu d'un seul coup de piston sur le verre porte-objet (afin d'éviter les bulles d'air).

(9) On examinera de suite à frais, au grossissiment de 250 diametres environ (Zeiss n° D. oc 2).

TRAITEMENT DE LA MALADIE DU SOMMEIL A LA PREMIERE PERIODE.

Le traitement comportera les injections sous-cutanées ou intramusculaires d'atoxyl. On commencera par injecter 5 centimètres cubes d'une solution à 5% d'atoxyl et l'on augmentera cette dose d'un centimètre cube à chaque séance qui aura lieu tous les 4 ou 5 jours.

On arrivera ainsi à injecter progressivement 10 centimètres cubes au moins à chaque séance, puis l'on diminuera graduellement la dose d'un centimètre cube par injection pour finir à 5 centimètres cubes.

Si un examen du suc ganglionnaire ou du sang fait un mois après la fin du traitement démontrait la présence de trypanosomes, on recommencerait une série nouvelle.

TRAITEMENT DE LA MALADIE DU SOMMEIL A LA DEUXIEME PERIODE.

Le traitement comporte de l'atoxyl en injections souscutanées ou intramuscu- laires; du sulfate de strychnine par la bouche et des douches froides matin et soir.

Ces moyens peuvent être employés en même temps.

(1) Atoxyl.-Injections sous la peau aux endroits ordinaires tous les 5 jours une solution d'atoxyl. Commencer par 5 centimères cubes d'une solution à 5% (soit 25 ctg. d'At.) augmenter d'un centimètre cube (ou de 5 ctg.) chaque cin- quième jour. Ne pas augmenter la dose s'il se produisait des phénomenes d'intoxi- cation (douleurs de tête, diarrhées profuses, etc. .). On arrivera ainsi à injecter progressivement 16 centimètres cubes (ou 80 ctg. d'atoxyl) puis on diminuera progressivement d'un centimetre cube à chaque séance pour finir à 5 centimètres cubes.

Les solutions d'atoxyl se conservent difficilement. Les solutions doivent être faites pour deux semaines au plus et conservées en flacons foncés. solution devient jaunâtre il faut la rejeter.

Dès que la

20976

K

--

Comments

Approved members can add comments, bookmarks, and private notes.

No comments yet.

Private Research Note

Private notes are available after approval.