14
WEDNESDAY, NOVEMBER 15, 1989
"THE QUESTION POSED TODAY MAKES
MAGISTRATES COURTS, ALTHOUGH, WORKING PARTY WAS WIDER THAN THAT.
AS
I
HAVE
PARTICULAR
SAID,
THE
REFERENCE ΤΟ OF REMIT
THE
THE
"PERHAPS I MIGHT MYSELF TO
FRINCIPAL THE MAGISTRATES COURTS.
FOR THE PURPOSE OF THIS
IN RECOMMENDATIONS
TO RELATION
ANSWER RESTRICT THE
THE
144
OF
OF
THE
THESE COURTS THAT BECAUSE
COURTS THESE MAXIMUM CONTACT WITH SPEAK COMMUNITY
IT WAS UPON THE GROWING USE OF CHINESE IN WORKING
PRIME IMPORTANCE PLACED PARTY REPRESENT THE JUDICIAL SYSTEM AT ITS POINT
MAJORITY VAST THE PUBLIC. AND BECAUSE THE CHINESE, MR STOCK SAID.
HE SAID THE WORKING PARTY RECOMMENDED THAT PROCEEDINGS THE MAGISTRATE, EACH LAWYER AND ANY SHOULD
CHOICE OF LANGUAGE RESPECTIVELY SPEAK DURING THE PROCEEDINGS,
MAKE
AN
INITIAL
CERTAIN
WHICH
AT THE OUTSET OF UNREPRESENTED PARTY,
WOULD
EACH
CIRCUMSTANCES, ALL IT ALSO RECOMMENDED THAT. SAVE IN
TO THE PROCEEDINGS DOCUMENTS IN EITHER LANGUAGE BE TRANSLATED PRIOR
SHOULD AND THAT DOCUMENTS IN A LANGUAGE OTHER THAN CHINESE OR ENGLISH BE TRANSLATED INTO BOTH OF THOSE LANGUAGES PRIOR TO OF THE PROCEEDINGS.
THE COMMENCEMENT
THE MAGISTRATE BE FURTHER RECOMMENDATIONS INCLUDED WERE THAT
THE PROCEEDINGS. PERMITTED TO CHOOSE THE LANGUAGE OF THE RECORD OF
THE BRIEF AND THAT THIS LANGUAGE SHOULD BE THE OFFICIAL RECORD; THAT JUDGEMENT OR VERDICT SHOULD BE RECORDED BILINGUALLY AT THE END OF
OF AN APPEAL, THE PARTY RECORD; AND THAT IN THE EVENT ENTITLED UPON APPLICATION TO HAVE A TRANSLATION OF THE THE PROCEEDINGS.
THE
SHOULD TRANSCRIPT
BE
OF
WERE CONSIDERED. THESE WERE OTHER TRIBUNALS AND COURTS
COURT. AND
CORONERS TRIBUNALS. SMALL CLAINS
LABOUR IMMIGRATION TRIBUNAL, THE DISTRICT COURT. THE LABOUR TRIBUNAL AND SUPREME COURT.
THE
THE
THE
THE
THAT THE
MR STOCK SAID: "ALTHOUGH THE REPORT FULLY RECOGNISED
WOULD REQUIRE. AMONGST OTHER IMPLEMENTATION OF ITS RECOMMENDATIONS
OF SKILLED INTERPRETERS AND THINGS. AN INCREASE IN THE RECRUITMENT TRANSLATORS TO THE JUDICIARY. AND ALSO AN EXTENSION OF THEIR PROGRAMME. IT DID NOT SPECIFICALLY ADDRESS THE QUESTIONS OF RESOURCES, WHICH QUESTIONS FELL OUTSIDE ITS TERMS OF REFERENCE.
THE
"IN 1988. THEREFORE, A SUB-COMMITTEE
CONSEQUENCES AND RESOURCE PRACTICAL
RECOMMENDATIONS,
TRAINING COST AND
WAS FORMED то CONSIDER
IMPLICATIONS
OF
THE
AND JUDICIARY
WAS ASSISTED BY "IT COMPRISED MEMBERS OF THE
CONSIDERED THAT THE OFFICERS OF FINANCE BRANCH. THIS SUB-COMMITTEE
COURTS COULD BE IMPLEMENTED RECOMMENDATIONS RELATING TO THE LOWER RELATIVELY SIMPLY BY MANPOWER INCREASES. LARGELY OF INTERPRETERS TRANSLATORS. BUT THAT THE HIGH COURT PROPOSALS WERE MORE COMPLEX.
AND
/"CONFINING ITSELF ..................