Amendment
of the
Ninth
Appendix.
10
() in paragraph (A) by the deletion of the words and figures "south 20°, west" and the substitution therefor of the following-
(g) in paragraph (0)–
“200°": and
(1) by the deletion of the heading "Town Won" and the substitution therefor of the following-
"Tsuen Wan":
(ii) by the deletion of "Tsun Wan Bay" and the substitu tion therefor of the following-
"Tsuen Wan Bay"; and
(i) by the insertion after the words "Cap Island", wherever appearing, of the following-
"Ngan Ying Chau HH)“.
18. The Ninth Appendix to the principal regulations is amended by the deletion of the beading “NINTH APPENDIX” and the substitu- tion therefor of the following-
COUNCIL CHAMBER,
*SEVENTH APPENDIX",
29th March, 1960.
Explanatory Note.
جا
Clerk of Councils,
Fesy
(This Note I sot part of the regulations, but is intended to indicate their general purport).
The purpose of these regulations is to amend and bring up to date in a number of respects the principal regulations.
Opportunity has been taken to revoke regulation 35 and the fifth and sixth appendices and incorporate their contents in regulation 9 and the third and fourth appendices respectively.
(Secretariat GR12/5061/53)
ROAD TRAFFIC ORDINANCE, 1957.
(No. 39 of 1957).
ROAD TRAFFIC (TAXIS AND HIRE Cars) RegulATIONS, 1960.
In exercise of the powers conferred by sections 3, 4 and 5A of the Road Traffic Ordinance, 1957, the Governor in Council has made the following regulations—
1.
PART I.
Citation and Interpretation.
These regulations may be cited as the Road Traffic (Taxis and Citation and Hire Cars) Regulations, 1960, and shall come into operation on the 1st commence. day of June, 1960.
Ment
LECOOL
2. In these regulations, unless the context otherwise requires Interpecta- "Authority" means the Commissioner of Police or any person who is declared by any enactment to be the authority for the purpose of these regulations and any person to whom the powers and functions of the Authority bave been delegated by him;
"company" has the meaning assigned to it by section 2 of the Companies
Ordinance;
"driver" means the driver of a taxi or of a hire car or of a dual purpose
vehicle as the case may be:
"driving licence" has the meaning assigned to it by the Ordinance; "Hong Kong taxi" means a taxi designated as a Hong Kong taxi in accordance with the provisions of paragraph (1) of regulation 6; "Kowloon taxi" means a taxi designated as a Kowloon taxi in ac- cordance with the provisions of paragraph (1) of regulation 6: "New Territories taxi" means a taxi designated as a New Territories taxi in accordance with the provisions of paragraph (1) of regula- tion 6:
"New Territories taxi stand" means a taxi stand designated as a New Territories taxi stand in accordance with the provisions of regula- tion 13:
(Cap. 32).
"hire car" includes a dual purpose vehicle licensed for use as a hire car
and as a public goods vehicle;
"registered", "registered owner" and "registration mark" have the meaning assigned to them by regulation 2 of the Road Traffic (Registration and Licensing of Vehicles) Regulations, 1956;
(G.NA.
89/56).