OUTWARD TELEGRAM
34
CYPHER (TYPEX)
FROM:
D.O.
TO;
CANADA
(GOVT)
AUSTRALIA
NEW ZEALAND
體
#1
SOUTH AFRICA # #
S.D.
(Sent 10.15 p.m. 31st Dec.,1942)
D.No.599 SECRET
My immediately preceding telegram.
My telegram D.No.509 paragraph 2. Text of our treaty
aa set out in my telegram D.No.419 of the 17th October and amended as indicated in my subsequent telegrams has been further amended as follows in latest version:-
Article 1(1)
Substitute "His Majesty's Government" for
"His Government".
Article 1(11). Concluding words should read "...in relation to the Republic of China, all nationals of the Republic of China".
Article 4(11). Words after "Amoy" will now be identical with those after. "Peiping" in Article 3(11) subject to substitution of "these settlements" for first mention of "diplomatic quarter" and "those settlements" for second mention. Concluding sentence in brackets to be deleted. Article 4(111) First sentence should read His Majesty the King agrees that the British concession (including the whole British municipal area) at Tientsin and the British concession at Canton shall revert..
Article 4(iv).
Tientsin and Canton are defined as in Article 4(11). Delete all words after first "China" and insert phrase beginning "it being mutually understood" as in Article 3(11) subject to substitution of "these concessions" for "diplomatic quarter".
Article 5(1). Delete all words after "process of law" and subati tute "of fraud or of fraudulent or other dishonest practices in the acquisition of such rights or titles, it being understood that no right or title shall be rendered invalid by virtue of any subsequent change in the original procedure through which it was acquired. It is also agreed that the excise of these rights and titles shall be subject to the laws and regulations of the Republic of China concerning taxation, national defence and the right of eminent domain, and that no such rights or titles may be alienated to the Government or nationals (including companies) of any third country without the express consent of the Government of the Republic of China".
Article 5(ii). For "replacing" substitute "replacement". Article 6, For "any of the territories of His Majesty" substitute "each of the territories of His Majesty"; for "carry on trade", substitute "carry on commerce"; delete
"except