9

894

THE HONG KONG GOVERNMENT GAZETTE, DECEMBER 3, 1937,

EXECUTIVE COUNCIL.

No. 872.

Hong Kong.

ORDINANCE No. 55 of 1936. (LIGHTING CONTROL).

In exercise of the powers conferred by section 2 of the Lighting Control Ordinance, 1936, the Governor in Council makes the following regulations, by way of practice for an occasion of emergency or public danger, by express

command:

TEMPORARY REGULATIONS.

1. These regulations shall be in force during the whole period between the hours of 8 p.m. and 10 p.m. on Thurs- day, the 9th day of December, 1937.

2. All lights, whether public or private, which if unobscured, would be visible from the air, from the harbour or from the sea or from any navigable waters, must be extinguished, or, in the case of indoor lights, obscured so as to be invisible from outside and all other lights in the neigh- bourhood of any water front must be so masked as to prevent, as far as practicable, the reflection of their light upon the

swater:

Provided that this regulation shall not apply to lights on vehicles or to indispensable navigation, railway or dock lights,

or to any light which is approved by a competent naval or

military authority.

3. Save as elsewhere provided by these regulations, all external lamps, flares and fixed lights of all descriptions (including sky signs, illuminated fascias, illuminated lettering and outside lights of all descriptions used for advertising or for the illumination of shop fronts) and all aggregations of lights, whether public or private, must be extinguished, except such public lamps as in the opinion of the Inspector General of Police are necessary for safety and any other lights approved by him.

All lights which are not extinguished must be reduced to the minimum intensity consistent with safety and shaded or obscured so as to render them invisible from above and to cut off direct light in all directions above the horizontal.

4. In factories, shops, hotels, institutions, dwelling houses, buildings and premises of all descriptions inside lights must be so shaded or reduced or the windows, skylights and glass doors so screened by shutters or dark blinds or curtains, etc. that no more than a dull subdued light is visible from any direction outside the premises.

THE HONG KONG GOVERNMENT GAZETTE, DECEMBER 3, 1937.

5. The following restrictions on the use of lights on vehicles shall be observed:

(a) The use on motor vehicles of headlights of all descriptions is prohibited.

(b) Not more than two lamps showing a light to the front may be used on any vehicle.

(c) No light whatever shall be shown from any stationary vehicle.

6. All instructions given by any police officer for the purpose of enforcing these regulations must be observed.

7. These regulations shall not apply to the New Territories other than New Kowloon.

COUNCIL CHAMBER,

29th November, 1937.

本內有湏

避其熄在 不免他滅海火

之用火

港無

係於之在屋或是 海車光任内在公

仅何燈海眾

T. MEGARRY,

Clerk of Councils.

臨時規則

期之演習 同議政局訂定下開規則明令執行以作非常時期或公共危險時 督憲按照一千九百三十六年管制燈火則例第二款所授之權會 香港则例 一千九百三十六年第五十五條(燈火管制)

(一)本規則定於一千九百三十七年十二月九日星期四晚八時

至十時之時間内施行

(二)凡燈火無論是公眾或私人所有如無遮蔽而能爲人在空間

其他燈火之係海陸軍當局許可者

所有聚集群人無論屬於公眾或私人者皆湏熄滅惟警 光字 屋外各式燈火作告白或照耀店戶前面之用者)與 (三)除照本規則別條規定外所有屋外之燈閃光之燈及所有各 式固設之燈火(包括設在高處之字號及包括燈光招牌燈

本條不適用於車輛或航行所必用或鉄路或船塢之燈火或

皆務

湏使行

掩在之

外作

務間何而

使不水能

能面為

895

10

Share This Page