5

2

2.-(e) No building or part of a building shall be used as a common lodging-house or Ku Li Kun() except under and in accordance with a licence in that behalf issued by the Secretary for Chinese Affairs who shall keep a register of all such houses.

(b) If any person who opens or keeps open any common lodging- house or Ku Li Kun () contrary to this rule cannot be found, or if the keeper of a common lodging-house is absent from the Colony, the householder, as defined by the Sanitation Ordinance, 1935, of the premises on which such common lodging-house or Ku Li Kun () is shall be deemed to be the person who has opened or kept open such house and shall be liable accordingly in respect of any contravention of these Rules.

3. Before the issue of a common lodging-house or Ku Li Kun () licence, the applicant shall enter into a bond in the sum of $50, with one surety approved by the Secretary for Chinese Affairs, and shall pay the annual fee of $2, and shall furnish the Secretary for Chinese Affairs with two copies of the photograph of such applicant, such photograph to be taken by some photographer approved for the purpose by the Secretary for Chinese Affairs.

4. Every licence issued under these Rules shall state whether the house is for the accommodation of males or females, and guests or occupants of a sex other than that so stated shall not be accom- modated therein.

the

5. The Secretary for Chinese Affairs shall transmit each applica- tion for a new licence or for removal or extension of premises to the Chairman of the Urban Council who shall cause premises to be inspected with a view to ascertaining the sanitary condition of the premises and their suitability for use as a common lodging-house or Ku Li Kun (R).

6. The fee payable on any approved alteration or transfer of a licence shall be $2.

7. Any licence issued under these Rules may be cancelled by the Secretary for Chinese Affairs either forthwith or at the expiration of a period fixed by him, if it appears to him that the premises are, for any reason considered by him to justify cancellation, unsuitable for continued use as a common lodging-house or Ku Li Kun (£) Without prejudice to the generality of this rule, fire risks and dangers may provide such reason as aforesaid.

8. Any house to be licensed as a common lodging-house or Ku Li Kun () must be substantially built and in a good state of repair, and must be adequately lighted and ventilated, and all rooms which are to be used as sleeping places must be on all sides above the level of the ground immediately surrounding the house. The house drains must be in good order and constructed in accordance with the regulations regulating house drainage, and there must be adequate kitchen, ablution, privy, urinal and ashbin accommodation; and unless the supply of water is constant there must be a proper cistern for the storage of water. Adequate precautions must be taken or available against fire.

9.-(1) At the time of issuing any licence for a common lodging- house or Ku Li Kun() the Secretary for Chinese Affairs shall assign to every room in such house a printed ticket showing the number of person who may be accommodated in such room.

(2) The number shall be calculated with reference to the cubic capacity of the rooms, and so that in the case of sleeping rooms not less than three hundred and fifty cubic feet of air space shall be allowed for each person, provided that in measuring such air space no space at the height of more than ten feet shall be taken into consideration.

(3) The keeper of a common lodging-house shall keep every such ticket conspicuously displayed on the wall of the room to which it is assigned by the Secretary for Chinese Affairs, and no person in excess of the number shown on the ticket assigned to any room shall be accommodated therein.

3

10. The keeper of a common lodging-house shall at all times keep bis premises in a clean and wholesome condition, and the fittings of the sleeping rooms shall be maintained by him in a thorough state of repair. He shall cause every room, passage and stair to be thoroughly swept at least once a day.

11. The keeper of a common lodging-house shall cause all filth and house refuse or other offensive matter to be removed from his premises daily.

12. The keeper of a common lodging-house shall cause the internal walls and ceilings of every part of his house to be thoroughly cleansed and limewashed during the months of January and July of each year.

13. The keeper of a common lodging-house shall cause the windows of each of the sleeping rooms to be kept open to their full width for at least four hours each day, unless prevented by inclement weather or by the illness of any person occupying any of the rooms.

14. The keeper of & common lodging-house shall not permit males and females above ten years of age respectively to occupy the same sleeping apartment, except in the cases of husband and wife, and parents and children, and be shall not allow any person to occupy his house for immoral purposes.

15. The keeper of a common lodging-house shall not knowingly permit persons of a bad character to lodge in his house and he shall maintain and enforce good order and decorum therein.

16. The keeper of a common lodging-house shall keep a register of the name, occupation and native place of each lodger, and the dates of arrival and departure, and shall at all times, when required by the Secretary for Chinese Affairs or the Chairman of the Urban Council or the Chief Officer of the Fire Brigade or any Health Officer or officer of the Sanitary Department or Fire Brigade, give him free access to such house or any part thereof and shall allow him to inspect the same and such register.

17. If any person in a common lodging-house or Ku Li Kun () becomes ill from any infectious, contagious or com- municable disease, the keeper of such common lodging house shall forthwith give notice thereof to a Health Officer or to the Secretary for Chinese Affairs who shall immediately transmit such information to a Health Officer; and the keeper of such common lodging house shall, if required by a Health Officer, cause the house to be vacated and shall allow the bedding, clothing and other articles used by the infected person to be destroyed or disinfected and the house to be fumigated, disinfected and limewashed at the public expense.

18. A copy of these Rules, in English and Chinese, shall at all times be kept posted in a conspicuous place on each floor of every licensed premises to the satisfaction of the Secretary for Chinese Affairs.

Share This Page