Translation of (A)
羅盧
Notice issued by LO, Second-in-Command of a
Regiment, on the 22nd April, 1927.
103
Whereas of late there are ill-disposed persons
who intend to disturb the peace and good order in the
rear of the Northern Expeditionary Army. As I have now
深圳
received instructions to protect Sham Chun, I therefore
hope that my farmers and labourers will join together to
34. maintain the success of our late President Sun's Revolution
and bring into effect his three doctrines principles. Now,
**
a meeting against our Commander-in-Chief Chang has lately
武漢
徐謙 been held at Mo Hon by the Communists, Borodin, Tsui Him & 鄧達
Tang Yin Tat, who have circulated rumours so as to create
disturbances in the rear of our Army, saying that the Govern-
ment is going to break up all the Labour Unions and disarm
the "Farmers Army", this so as to influence the farmers
and labourers to resist the Nationalist Government. By
so doing they hope to benefit the Communists and to
ruin the success of the Revolution of the Nationalist
Government.
I hope that my farmers and labourers will
not fall into any secret plan which will cause them to
kill each other. They should obey the orders of the
Kuomintang in order to succeed in the aims of our late
President Sun and effect the liberty of the people.
To overthrow Borodin.
To overthrow Tsui Him and Tang Yin Tat,
the leaders of the Communists.
To support Commander-in-Chief Chang and
汪
President Wong for the successful
uniting of the whole country.