Coay.
Translation.
Note.
April 11th, 1919. From Wai Chino På to His Majesty'■ Minister,
461
Sir,
I have the honour to acknowledge the receipt of Your Excel- lmoy's note of March 11th, 1918, on the subject of the Anglo- Chinese Customs Agreement of Hongkong.
In it Your Excellency states that you are in receipt of in- structions from His Majesty's Goverment expressing their agree- ment to the insertion bŝto Article 5 of the addi ti onal seo ti on relating to Postal matter desired by the Chinese Government and authorising you to sign the Agreement on His Majesty's Govern=
You also ask me to communiaste to you at an early date the name of the representative designated to sign the Agree- ment on behalf of the Chinese Government.
ment's behalf.
I have also the honour to acknowledge the receipt of Your
This latter Excellency's further note of September 16th last.
note states that in April a copy of the Chinese text of the Agreement was handed to your Legation by this Ministry, but that this text proves to differ materially from the text negotiated in Hongkong and contains a mumber of additional sentences which are not to be found in the text received by you from His Excel- Fram inquiries you have made, you continue, lency the Governer. it is evident that these alterations must have been made at Pe-
They have not you paint out, been discussed with the Governor of Hongkong and are not acceptable to His Excellency. You enclose two copies of the entire text of the Agreement with a Chinese version of the text appended thereto, and re- queat me to make the necessary arrangements to complete the Agreement at an early date.
king.
In reply to the above I have the honour to state that the Agreement having been altered by the various authorities con- cerned, it is inevitable that it should differ in places from The various autheri ties con- the text originally negotiated.
cerned hate now again considered the matter and have referred