23
.cashlikud CoQNG TO BETİ) yuene of noitelen erna Yar YTOJQESTOQ Odd għidauj nołuqo y ni Jon Bech,TevewoN,BİNS to Benno xi jremovoð. Ininofed end le moitos prætšidia YAR NOİİKTEBİENDO TOČKU ŠTOR
oj 88 Jadi ed of amoen aussi de Jnieq JENNI BẤT puwoni si ji jen zo zectnám od na ni Jadt „Toong To mbsæɑ acid 10 Ianjuem si omozimá vindt overg oð norsk) Larstwon noqu GVONĄ KUJIHOürisveg Introdeo beim lakroqui sɛð megi înødnumai al Phɑn di Moitonamani na luo idrag you to me occknare un lab itung yan Jan
Joshikon mi ozadj Minjisose of sida mu I na tri oß, Íettven- Letomų adt te sonnq sidT .Fon¿dam miné gnitevoo VSİTENİUM to Jɔeįdum adit now abast Lastven áðźw comezaliažni de dɔajdun tavog ano itong Fra vaktiul edd mewřed so met nequerico bas sussi
**
neowded nikaang seqyimo of Jusquen dilu yoling moitină mát to 0916mmon lutwal to diuwung luteoseq eốt nà ba séroq fantuan dndƐ to dimmizə qol adi Ya umeidourstani adë në haninëNOO SME
́i Jumarievol dužð kill weld að hednesỡng bra met sodavao-dai smurtovo) 8*yjne joli #ik od due duloq od samihoon si d‡o ;ber« [s] to dyin odu ivia mama mdt to mebwert sáð le noigroso oh yllesmGF anoiden neemted i oktaları Latrinet met mi „TAW Fan (doneq İndi „akes? usmenegilled doni eta soków neistinas noOW?aď BOʻ%ARMAo sát thất bán -nevni done uneliu nav da onedit yd dziu betaltojni od Jan hiuoda riant Joan ong at yɔinsessa evitasequi me çidnotiam si sommi»
e ai di tand Jus‡re adð að tíno mad? ba‚ytekar langitan boisqawazıq eds to exoqa sten viết nà notaðƐ betini adT ."qi isaseen bies him protivnet iontuen et konijneb sberg is sau tasoonki le NYITOOL TO Misie zumɔ from” Flering Jon bẩươo 2à đadê radāsu) dinesh stent bña ndreq deiðina atak nodot od at neqziro Moyu 10 fedazduos te asombive not yileremy andnotes to snoquq oin divine stimuud teem. Loqkɔ kaum Laiosqu yd bejnero sasitquemo"TE DnI .*soidaanq bna vai landiðgeristni að ir sodinov da pitaolo 10 10 surdë te pratarosă daizizā sad drosmdeda sini at yigər Milecb ai women tredki on eď bluodɛ @revid – au beain,00GT BTie
nedení si dovertretni ukwe naslıw ɑLyzjust neɑwjad skorj daim
to protect the belligerent's national safety, that is, to prevent trade in contraband with the enemy's country, but claimed that the imposition "upon the neutral omer of contraband of somewhat drastic conditions as to burden of proof of the guilt or innocence of the shipment was not contrary to international law in three cases, viz., in cases where ship's papers afford no information as to the person to whom the goods are intended and in cases of goods addressed to a person in the enemy territory, claiming further that it is most reasonable that the burden of proof shall rest
upon the claimant of goods supposed to be contraband. Inferential-
-ly the general rule of international law that the burden of proof shall rest upon the captor or upon the agency interfering with the
normal course of trade is recognised by the British Government,
The American Government so far has not admitted the correctness of
the exceptions to the general rule claimed by the British govern-
in -ment but has insisted upon the rule recognised international law that the burden of proof is upon the agency interfering with
normal trade.
Perhaps the most important point in this connection
is that represented by the statement of the British Government
as to its readiness to furnish to the American Government at all
times all facts covering its interference with the normal course
of trade on the high seas. In the correspondence above mentioned
the British Government calls attention to the fact that for the
purpose of expediting cases so as to minimize the results of in-
-terference with normal trade the British Government organized
a special committee representing various branches of the Govern-
-ment to deal with such cases prompty as they arose. His Majesty's
Government arranged that the AmericanEmbassy at London should be
supplied immediately by the Foreign Office "with particulars of
every ship under American colors which is detained and of every
shipment of cargo in which an American citizen
appears to be
the party interested", and "so far as is praticable the grounds
on which the vessel or cargo has been detained" have been communi-
-cated