18

(a.) Over whom a civil or criminal suit is pending.

(b) Who are fulfilling military service.

(c.) Who have not paid up the amount of their taxes.

(d.) Who have official rank or a literary degree.

Art. 13. The following shall lose their Chinese nationality :-

(a.) The woman who marries a foreigner.

(b.) The child who has a foreign stepfather and who lives under the same roof. (c) Illegitimate children recognised by their fathers who are of a foreign nationality.

(d) Illegitimate children recognised by their foreign mothers and not recognised by the father.

The first section of this article only applies in the case of a regular marriage which has been properly recorded. If according to the law of the foreign country in question the woman does not acquire the nationality of that country by virtue of her marriage, then in that case she remains Chinese.

Sections (b), (c), and (d) only apply to children who are minors by Chinese law and to young girls who are not yet married.

Art 14. The wife and minor children of a man who loses his Chinese nationality shall lose it also.

A wife who may desire to retain her nationality, or the man who, while renouncing Chinese nationality, desires that his minor children shall nevertheless retain Chinese nationality, may lodge an application to that effect.

Art. 15. No married woman can apply to renounce Chinese nationality in her own person and independently of her husband.

Minors and persons incapable according to Chinese law are also unable to send in an application to the effect.

Art. 16. Any person who loses Chinese nationality can no longer enjoy the special privileges reserved to Chinese in the interior.

Art. 17. Any person who may apply to renounce Chinese nationality must sign a formal declaration stating that he does not come under any one of the classes mentioned in article 12, and that he is not guilty of any crime which has not yet been discovered.

Art. 18. Any application relative to the renunciation of Chinese nationality should be addressed to the local authorities and submitted by them to their superiors, who will apply to the Ministry of the Interior for the necessary authority.

If the applicants are resident abroad, the application should be sent through the consul or directly to the diplomatic representative, who will transmit it to the Ministry of the Interior.

Such renunciation shall be held to date from the time when the sanction of the Ministry of the Interior is issued.

Any person who has not applied for and obtained sanction to such renunciation shall, irrespective of the circumstances of the case, remain a Chinese subject. Those persons who, as laid down in article 13, lose their nationality, fall under the provisions of article 10, paragraph 3.

CHAPTER IV-Recovery of Chinese Nationality.

Art. 19. A woman who has lost her Chinese nationality by marriage to a foreigner may apply to resume the same in case of the divorce from, or the death of,

her husband.

Art. 20. The wife of a Chinese who has renounced Chinese nationality can apply to resume the same in case of the divorce from, or the death of, her husband. In such cases the children under age can, on attaining their majority, apply in the same manner.

Art. 21. Any person who, having received authority to renounce Chinese nationality, shall have thereafter resided in China for three years continuously, can apply to resume Chinese nationality, but this article does not apply to foreigners who have renounced Chinese nationality after having been naturalised.

Art. 22. Any person applying to resume Chinese nationality must be guaranteed by two respectable gentry or merchants of his native place, and should conform to the provisions of article 10, paragraph 1.

As regards persons abroad, the guarantee ought to be furnished by two

19

merchants established in the country in question, and the application should be addressed either directly or through the consul to the diplomatic representative, who will transmit it to the Ministry of the Interior. nationality will date from the time when the sanetion of the Ministry of the Interior is The resumption of Chinese issued.

Art. 23. Any person resuming Chinese nationality shall for five years be subject to the disabilitics contained in article 8. This does not apply to persons readmitted by special Imperial decree.

CHAPTER V.--Additional Article,

Art. 24. The above regulations shall come into force immediately on receipt of the Imperial sanction.

Special Rules.

1. Chinese subjects who, before the coming into force of the present laws, shall have without sanction abandoned their Chinese nationality in order to acquire a foreign nationality and who subsequently return to China after residence abroad must, at the first port they reach, apply to the consul of the country whose nationality they have adopted and request him to officially notify the Chinese authorities of the date of their nationality in order to be recognised as having abandoned Chinese nationality.

2. Chinese subjects who, before the coming into force of the present laws, shall have without sanction abandoned their Chinese nationality in order to acquire a foreign nationality, and who may reside in China in any foreign concession, must within one year move the local authorities to write to the consul concerned in order that the latter should verify the date of their naturalisation and enable them to be recognised as having abandoned Chinese nationality.

3. Those persons who have not complied with the terms of the two preceding clauses and furnished proof of their foreign naturalisation shall continue to be considered in China as Chinese subjects.

4. Chinese subjects who, before the coming into force of the present regulations, shall have without sanction abandoned their Chinese nationality in order to acquire a foreign nationality, and who continue to reside in the interior of the country, and who engage in commerce and buy or inherit immovable property and enjoy the special privileges reserved for Chinese only, shall still be considered Chinese subjects.

5. Chinese subjects who, before the coming into force of the present regulations, shall have without sanction abandoned their Chinese nationality in order to acquire a foreign nationality, and who have kept their official rank, shall be considered as being still Chinese subjects.

6. Chinese subjects who, before the coming into force of the present laws, shall have acquired a foreign nationality, can apply to resume Chinese nationality in the manner specified in article 22. It will not be necessary to fulfil the formalities of articles 21 and 23.

7. Chinese who, before the coming into force of the present laws, shall have been born abroad, have grown up and resided there for a long time, can still be considered as Chinese subjects if they desire to retain such nationality.

8. Chinese who, in conformity with the provisions of the present laws, may renounce their Chinese nationality, cannot continue to reside in the interior of the country under pain of expulsion, all the immovable property which they owned in the interior before acquiring a foreign nationality as well as all special privileges resumed for Chinese must be disposed of by them within one year from the date of their renunciation of Chinese nationality. Any property which at the end of this period shall not have been completely sold shall be confiscated.

9. Any person who shall, in conformity with the provisions of the present laws, abandon his Chinese nationality, and who may be subsequently found to come under one of the cases provided for in article 12, or who may be guilty of some unknown crime, shall have the previous authority given to him annulled and shall be punished according to Chinese law.

10. Any person who abandons Chinese nationality in conformity with the present laws, and who is subsequently found to have made a false declaration of his intention to acquire a foreign nationality, or is found guilty of fraud in the bonds and declarations signed by him, shall have the authority granted to him annulled, and will be condemned in a penalty of not less than six or more than twelve months imprisonment,

22

1

Share This Page