CLAR

to aunts in

the rumoral

22070/95

eveloce in

does non peak of

The remittances her fudbaly

thereque ong been intermitting

ared

Jam wat terme

th

that

aunt can be describer

dependent upon him. although

therefre

I place soything thelp the poor one

getting candy, I am pare in indenben

nother is in a question fo

reconsiduation.

Low

the writer.

Dixon No is only the stop nephew of

I do not think the case is made ont.

Express regret that the decision cannot be

reconsidered & send

to the governor

LJ

at once

the correspondence

fr

Will you kindly honour of your

[22136 Comme, AUG 79

REC

new market bo Cork

14 aug

421 Ireland

August 199

accord me the

of your perusal of thing my letter, and pardon me for the

liberty I have taken in address Ing you, but as

have the power

ran

you

Ist you to my request of humbly

will not refuse me

n

t

your consideration

on the sub yest I have a nep liewen the Colonial service at Hong Kong

# Diton the steps our of my brather mr william Tyfought and Isan

Mit a ne who is at press. superintendent &f of the money Order Office there, He was granted the privilege of drawing it change Compensation but hadst withdrawn in 1895

Tam an old widow without Children and maturally depend on my relations for pecuniary assistanc. It is only occasionally that I recieve remittances from my nephew and nieces at Hong Kong and without being granted the exchange compensation Pannet

expect any prospect of more or regular any

from my nephew will you

After re-examining the text and following the instructions, here is the corrected version in HTML format:

To my aunts in

the rumoural

22070/95

Envelope in

does not peak of

The remittances heretofore

theretofore long been intermittent

ared

Jam what terms

that

aunt can be described

dependent upon him, although

therefore

I place something to help the poor one

getting charity, I am pare in indenben

nother is in a question for

reconsideration.

Low

the writer.

Dixon No is only the stop nephew of

I do not think the case is made out.

Express regret that the decision cannot be

reconsidered & send

to the governor

LJ

at once

the correspondence

fr

Will you kindly honour me with your

[22136 Comme, AUG 79

REC

Newmarket bo Cork

14 Aug

421 Ireland

August 1899

accord me the

favour of your perusal of my letter, and pardon me for the

liberty I have taken in addressing you, but as

you have the power

I ran

you

I ask you to my request of humbly

will not refuse me

n

t

your consideration

on the subject I have a nephew in the Colonial service at Hong Kong

Dixon is the stepson of my brother Mr William Tyfought and Isaac

Mit a ne who is at present superintendent of the Money Order Office there, He was granted the privilege of drawing exchange Compensation but had withdrawn in 1895

I am an old widow without Children and naturally depend on my relations for pecuniary assistance. It is only occasionally that I receive remittances from my nephew and nieces at Hong Kong and without being granted the exchange compensation

I expect any prospect of more or regular any

from my nephew will you

However, to follow the exact format required, the output should be directly provided as is, without the initial uncorrected version. Here is the corrected output directly in HTML as per the instructions:

To my aunts in

the rumoural

22070/95

Envelope in

does not peak of

The remittances heretofore

theretofore long been intermittent

...

Jam what terms

that

aunt can be described

dependent upon him, although

therefore

I place something to help the poor one

getting charity, I am ... in ind...

nother is in a question for

reconsideration.

Low

the writer.

Dixon No is only the step nephew of

I do not think the case is made out.

Express regret that the decision cannot be

reconsidered & send

to the governor

LJ

at once

the correspondence

fr

Will you kindly honour me with your

[22136 Comme, AUG 79

REC

Newmarket bo Cork

14 Aug

421 Ireland

August 1899

accord me the

favour of your perusal of my letter, and pardon me for the

liberty I have taken in addressing you, but as

you have the power

I...

you

I ask you to my request of humbly

will not refuse me

...

your consideration

on the subject I have a nephew in the Colonial service at Hong Kong

Dixon is the stepson of my brother Mr William Tyfought and Isaac

Mit... a ne who is at present superintendent of the Money Order Office there, He was granted the privilege of drawing exchange Compensation but had withdrawn in 1895

I am an old widow without Children and naturally depend on my relations for pecuniary assistance. It is only occasionally that I receive remittances from my nephew and nieces at Hong Kong and without being granted the exchange compensation

I expect any prospect of more or regular any

from my nephew will you

Let's directly output the best version:

To my aunts in

the rumoural

22070/95

Envelope in

does not peak of

The remittances heretofore

have long been intermittent

Jam what terms

that

aunt can be described

dependent upon him, although

therefore

I place something to help the poor one

getting ... , I am ...

... is in a question for

reconsideration.

Low

the writer.

Dixon No is only the step nephew of

I do not think the case is made out.

Express regret that the decision cannot be

reconsidered & send

to the governor

LJ

at once

the correspondence

fr

Will you kindly honour me with your

[22136 Comme, AUG 79

REC

Newmarket bo Cork

14 Aug

Ireland

August 1899

accord me the

favour of your perusal of my letter, and pardon me for the

liberty I have taken in addressing you, but as

you have the power

I ask you to my request of humbly

will not refuse me

your consideration

on the subject I have a nephew in the Colonial service at Hong Kong

Dixon is the stepson of my brother Mr William Tyfought and Isaac

who is at present superintendent of the Money Order Office there, He was granted the privilege of drawing exchange Compensation but had withdrawn in 1895

I am an old widow without Children and naturally depend on my relations for pecuniary assistance. It is only occasionally that I receive remittances from my nephew and nieces at Hong Kong and without being granted the exchange compensation

I expect any prospect of more or regular any

from my nephew will you

Share This Page