Land abating. Caktor has glown with the growth in po. pulation of Chinese tower, its unhealthiness must rapidly increase, under present administration. Cy energy nahie ad. intelligence has the 10 do ar anrything worth mentioning Lowards cleaning the streets. Before 1875, I learn from Chinese sources, only about 100 people had died in any year of plaque, in 1884, 50 or 60 dica; in 1891 about 40 or 50; but from February, 1894, to now, 300 or 400. On the other hand I: Lowry estimated the deaths as between 1882. "The discase," he says, "proved most fatal and most severe from the middle of April to the middle of May, and this appears to be the same remarks in 1894. will be found p. 645 of the Customs Decennial Reports. In the same volume page 671, will be found account of the disease Mergtez or a. ALL Mongtse in Gunnan place opened to Franch through Jorkins. (M kade H Nenglez it is called Yang toy is defined by Giler in his Dictionary cer or ite ineaus itching sore; called 嚦子 / aw ul. at Pakhoi. li bez lump, swelling bubo). Further information of value will be found in Mr E. Rocher's Notes Plaque, forming the appendix to his work (in French) La Province Chinoise du Yunnan (p. 279, Vol. 2); and pages 4 471

Page 245

# Step-by-step analysis of the problem: 1. **The given text is an OCR output of a historical document**. The text contains various errors, including spelling mistakes, incorrect spacing, and non-English characters that seem to be a result of OCR misinterpretation. 2. **The task requires proofreading the text** to correct spelling errors, fix spacing issues, rejoin broken sentences, and restore paragraph breaks while preserving the original content as much as possible. 3. **The text needs to be formatted in Markdown**. However, the final output is required to be in HTML using `

` for paragraphs. ## Step-by-step proofreading and formatting: 1. **Correct spelling errors**: Words like "Caktor", "glown", "po.", "pulation", "nahie", "ad.", "anrything", "Lowards", "dica", "benary", "Lo", "discase", "Aprie", "Mergtez", "Gunnan", "Franch", "Jorkins", "M kade H Nenglez", "cer", "ite", "ineaus", "li bez" are corrected to "Canton", "grown", "pop.", "population", "have", "and", "anything", "towards", "deaths", "February", "to", "disease", "April", "Mongtse", "Yunnan", "French", "Jenkins", " possibly a name or term that is not clear", "certain", "it is", "itching", "li chiu" or a similar correction for "li bez". 2. **Fix spacing issues and rejoin broken sentences**: The text is rejoined and spacing is corrected for better readability. 3. **Restore paragraph breaks**: The text is broken into paragraphs based on the content and logical flow. 4. **Format in Markdown and then convert to HTML**: Although the final output is required in HTML, understanding the Markdown formatting helps in structuring the text correctly. ## Corrected text in HTML format:

Land abating. Canton has grown with the growth in population of Chinese town; its unhealthiness must rapidly increase under the present administration. City energy and intelligence have done anything worth mentioning towards cleaning the streets. Before 1875, I learn from Chinese sources, only about 100 people had died in any year of plague; in 1884, 50 or 60 deaths; in 1891 about 40 or 50; but from February, 1894, to now, 300 or 400.

On the other hand, Lowry estimated the deaths as between 1882. "The disease," he says, "proved most fatal and most severe from the middle of April to the middle of May, and this appears to be the same remarks in 1894, will be found p. 645 of the Customs Decennial Reports.

In the same volume, page 671, will be found an account of the disease Mongtse or a similar term in Yunnan, a place opened to French trade through Jenkins. (A term possibly referring to a disease is called Yang toy, defined by Giles in his Dictionary as certain itching sore; called 嚦子 or a similar term / possibly "li chiu" at Pakhoi, referring to a lump, swelling, or bubo).

Further information of value will be found in Mr E. Rocher's Notes on Plague, forming the appendix to his work (in French) La Province Chinoise du Yunnan (p. 279, Vol. 2); and pages 4471.

Page 245

Share This Page