I have done what
If your confidence, you venture to
you more
have a little could:
construe the Chinese text.
Then follows what to
my observation would have
if it had not been so painful a spectacle.
a conical one
I have seen over and over
again masters mistaking a Chinese adverbial or adjectival clause for the principal sentence, a co-ordinate for a subordinate
adjective
clause,
In for a verb, and vice versa, In
fact
such as the criticisms you will use the order explanations
you
in
reality proves presence, that you
or
cannot with confidence correctness parse or analyse, a complex sentence even in
the texts which
you have
prepared.
treating, dictation prepared. But the painful portion of this spectacle consists
Whites on fuel that lack in the fact that the more advanced Chinese boys, who, though more or less ignorant of English, have an instinctive perception of the blunders
analysing the Chinese texts, grin and wink at each other in high
glee of derision whenever happen to turn
your back after making one of those blunders in parsing
or
analysis. As I watched you
giving lessons, I often received the impression that you feel the falsity of the position into which you are thrust against your will. In fact, you agree with me when I say that
I surmise that you