the

the European staff

e

has de

clearly

Victoria College failed to produce Masters quali_ fied to give translation lessons and that no amendment of the present scheme, the addition

by

2

of monetary premiums to be attached to the obtaining of certificates of competency in Chinese, would convert Europeans devoid of special linguistic aptitude and of sympathy with the Chuviese people into Masters competent to give an acceptable and effective translation lesson in the school.

7

We find that there is

a rule inn force in the school to the effect that, in ordinary lessons, Masters should speak not word in Churiese but English only, explanations in the vernacular being reserved for the special traus. lation lessons, and that, mi con-

345

sequence of this rule, Masters do not ordinarily require a knowledge

of Chirieze at all, with the exception of

the case

lation

8.

lessons.

the trans.

of

W

of opericon that

all translation lessons Heroighout the school, that cannot effectivity

be

given by the Chinese Sissistant Masters, should be entrusted to

Specialists to be selected as, possessing a competent knowledge of the - Chuviese (written and spoken) and English languages. We are purtlen further of opension that such specialists lip Masters of

the School / should

receive an extra allowance /over

and above their ordinary salary)

of $40 per mensen / without - teachers allowance ).20 long

theer services for translation pur-

forind

poses are required and

ffective, and that the sum total

Ev

sequence

Share This Page