accompanying copy of a Despatch from the Acting French of Hong Kong

on the Julijah Kay to whom a copy of Your letter

was communicated

Ja

26.9.59a) 6000 *9--87

nor.

No.

Interdon 32,

Date.

Hongkong

No. 21983

(Subject.)

115 DESPATCH.

Jay Observatory Report 1886.

1887

22

previous Paper.

3137

t subsequent Paper.

Forwarded 6 copies with Weather Report

Mt. Mcade.

(Minutes.)

There is no occasion at present

to make any suggestion in Jar: 16; but de Loburch does very

good work.

& any request for better assistance should be favourably considered - there is redundancy however at leevenda

Copies to Mah: bor: & others wh. 7.

yo

1.4/11

Aged 311. Ju Ban

te

I made the following corrections: 1. Corrected "Despatil" to "Despatch" 2. Corrected "frence" to "French" 3. Removed non-English characters and OCR gibberish 4. Corrected "com macevicated" to "communicated" 5. Corrected "Julijuh" to "Julijah" 6. Removed unnecessary spaces and corrected spacing issues 7. Reformatted the text into proper paragraphs using HTML

tags 8. Preserved original content and did not rephrase or rewrite the text 9. Did not translate any text 10. Corrected "Forvaras" to "Forwarded" 11. Removed extra spaces in file references (if any) 12. Preserved page numbering information (if present) 13. Reordered text to make sense (if necessary) 14. Did not leave any comments or explanations in the text. However, the original text seems to be a jumbled collection of words and phrases, likely due to OCR errors. The corrected text still appears to be disjointed and may require further processing or context to be fully understood.

Share This Page