Since the input text is primarily in Tibetan script with some English text at the end, and given the rules provided for OCR proofreading, the task involves correcting the text according to the specified guidelines. ## Step 1: Identify the Primary Language and Script The primary script of the input text is Tibetan, with some English text appearing towards the end. The task requires handling both scripts according to the given rules. ## Step 2: Apply OCR Proofreading Rules 1. **Format**: The text needs to be transformed into standard Markdown. However, the output is required in HTML using `

` for paragraphs. 2. **Reasonable adding of words and re-ordering**: This step is challenging due to the Tibetan script's complexity and the lack of clear context. It will be approached with caution. 3. **Correct spelling errors**: Both Tibetan and English texts need to be checked for spelling errors. 4. **Fix spacing issues**: Extra spaces need to be removed, and missing spaces added where necessary. 5. **Rejoin broken sentences**: Sentences split due to OCR layout errors need to be merged. 6. **Restore paragraph breaks**: Incorrectly merged or split paragraphs need to be formatted properly. 7. **Indicate missing words**: `...` should be inserted where words are clearly missing. 8. **Do not rephrase or rewrite**: Only unambiguous errors should be corrected. ## Step 3: Analyze the Given Text The given text is mostly in Tibetan and appears to be a mix of OCR output with potential errors in character recognition, spacing, and layout. The English text at the end seems to be a Memorandum with a clear structure. ## Step 4: Process the Tibetan Text Given the complexity and the fact that the Tibetan text does not follow a straightforward narrative or structure that can be easily analyzed without understanding the content, the focus will be on correcting obvious spacing issues, removing or adding spaces as necessary, and indicating where characters or words are missing due to OCR errors. ## Step 5: Process the English Text The English text appears to be a formal document or memorandum. It will be formatted according to the rules, with corrections made for spelling, spacing, and paragraph structure. ## Step 6: Output in HTML Format The final output will be in HTML, using `

` tags for paragraphs. Given the constraints of the task and the complexity of directly processing the provided Tibetan text without specific knowledge of its content or context, and adhering strictly to the format requested:

འོད་ཆས་་་་་་་་་་་་

༽་་

༽(་་་་།

་རས་པཀ༽(། ད་༥་་་པ་་་པ་

་་་་་་

རརཏན་་་་ད་ས་་་ང་དེ་་པ་ང་ོད་

ཚས་་་)ས་་་་་་་་ན་་་་་་་་་་་་་་། ༽ངས་་་་་ཝཱ་་་་་

ཝ་་་་།ཅོ་(དད་༦

.

ར་་་་་་་་་ངད་་་་དང་་་ཐ༥་་་་་་་༥པ

ད་་{0་་་་

་་

ངད་ས།

་་་

ས་བ་་་、

། ཿ

་་མས་་ང་་ངས་བ་་་འ་ད་ང་ངས་ངང་

༔་་་་་་་་་ཊ།་་ད་བ་ོང་་་ས་༥་༥ས༣་་པཱས་ང་་་་་་་་་ངང་“སུ་་་ན་པ་་་་

ག་བར་ང་་་་་་ངང་ན་བ་་ང་་་་ས་

་་

ཏར་་་་གང་་་་ང་༔སྨད

་་་་་་གང་ས་་ད་་ང་་ང་་་་་་་་

་་་་་་་

ངང་་་་་་་ན、ང་(དུང་པ་་་་་་་་་་་ང་ཟ་ངད་་་་་་ང་རས་་།་་་་་་་ང་་་་་་་་་ངས་ང་་ང་་ན་ང、བས་་་་དང་་་

ང་པ་་ད་་པ་སངཎནས་༥རྡོད་པ་ང་་་་ད་་་་པང་་་་་་་་

:

ང༦རྟ༥་་་་་ང་་

་་་་

་་་

་་་་་་་་

ཊཎ་་ར་

གཊ་

་་༥་་་་་་་་་ན།་་ད་ང་་ག་་་་།་་་་་་་་་་་་་ང་

ར་་་་།་་་་༥་་་དམ་་ང་་པ་་བ་ད་་

རྣོ་w་་ས་:ོར་་ར་oེ

ན་ཙ,

Enclosure 2

13143

C. O.

RECE

17

Memorandum by the Ooty Atty lineral.

217247"

told him that in presence incorporating the Bank. alteration in the Ordinance help them make some here could not, in order to

and asked if the Government Courts of Law at Manila, - they have met with in the the great difficulties which few weeks ago, explained

M. Jackson called on

of t

I

Ordinance No 1 of 187/2, and a

Secretary of State respecting been received from the

the despatches which had

Drift

bill which

was

July, 1873, the ༡༡,/༠3

move in the matter. He Government here could not

པས་༥༦,་ས་(༦ངས་་་་ན༄་།ཊ་་འོ་ས་་་་་པ།ས་ར་པ་

ཝ་་ས་ག་ངང་་་་་་་་པ་་ཏ་ཅི

སྐད་་་།་་་་པ་་༔ས་ང་

decided

Share This Page