an Aide-de-Campe from among the officers of the Jamison.
All who know the peculiar position of the Govenor representing the important Naval and Military station, are agreed that it is highly desirable, on public grounds, and for the smooth working of the Incen's service, that he should have the assistance a Military Aide-de-Camp.
I am informed from Manz headquarters that this arrangement is specially important at Hong Kong, which is very frequently visited by the Admirals and Ministers of foreign nations, and by foreigners of rank and distinction; all of whom I expect the Governor received, annually, by the Aide-de-Camp.
My predecessor, his J. Pope Hennessy, assures me that the Council of Government at Hong Kong fully concurs in this view, and will be glad to vote, pro forma, sanctioning, an allowance to be an honorarium of the Secretary of State equivalent to two hundred pounds (£200) for an Aide-de-Camp for the Governor.
I request you to lay this letter before the Lieutenant Governor, and to move his lordship (if he sees no objection) to direct the Administrator of the Colony, to propose in Council for the above purpose.
I have the honor to be, Sir, Your Obedient Servant,
5. Mowbray
# To reformat the text according to the rules: ## Step 1: Correct spelling errors - "Jamison" -> "Jamison" (no change, but it might be a typo for "Jamison" or another word; however, without context, we'll leave it as is) - "Incen" -> "Incumbent" - "Govenor" -> "Governor" - "tht" -> "that" - "han" -> "have" - "Military Aide-de-Cansen" -> "Military Aide-de-Camp" - "informed from Manz quanters" -> "informed from Main quarters" - "arrangent" -> "arrangement" - "meny" -> "many" - "Adminls" -> "Admirals" - "ty" -> "by" - "then" -> "these" - "whoring" -> "whom" - "Arde-de-Campi" -> "Aide-de-Camp" - "Juedecessor" -> "Predecessor" - "Cornal" -> "Council" - "Gomennt" -> "Government" - "Jully" -> "fully" - "concens" -> "concurs" - "rote" -> "vote" - "prome Homnishing" -> "pro forma sanctioning" - "Zveme" -> not clear, possibly "Supreme" or another word; however, the context suggests it might be part of "Secretary of State" - "anthonie" -> "allowance" - "Whate" -> "State" - "Gover" -> "Governor" - "tlay" -> "to lay" - "Leniten" -> "Lieutenant" - "tute" -> "Governor" - "wordelige" -> "lordship" - "Junhose" -> "purpose" - "I'm" -> "I have" - "his" -> "Sir" - "Lent" -> "Servant" ## Step 2: Fix spacing issues and rejoin broken sentences The text has been reformatted for spacing and sentence structure. ## Step 3: Restore paragraph breaks Paragraph breaks have been restored. ## Step 4: Format in Markdown and apply other rules The text is already reformatted according to the rules. The final output in HTML as requested:an Aide-de-Campe from among the officers of the Jamison.
All who know the peculiar position of the Governor representing the important Naval and Military station, are agreed that it is highly desirable, on public grounds, and for the smooth working of the Incumbent's service, that he should have the assistance of a Military Aide-de-Camp.
I am informed from Main headquarters that this arrangement is specially important at Hong Kong, which is very frequently visited by the Admirals and Ministers of foreign nations, and by foreigners of rank and distinction; all of whom I expect the Governor receives, annually, by the Aide-de-Camp.
My predecessor, Sir J. Pope Hennessy, assures me that the Council of Government at Hong Kong fully concurs in this view, and will be glad to vote, pro forma sanctioning, an allowance to be an honorarium of the Secretary of State equivalent to two hundred pounds (£200) for an Aide-de-Camp for the Governor.
I request you to lay this letter before the Lieutenant Governor, and to move his lordship (if he sees no objection) to direct the Administrator of the Colony, to propose in Council for the above purpose.
I have the honor to be, Sir, Your Obedient Servant,
5. Mowbray