For trial, not only will wrongs be done to three generations without hope of redress, but
A
it is to be feared that malefactors will take this case as
a precedent and regard Hongkong as a safe refuge for criminals,
where
they
can crowd
perniciously and hide
themselves
away,
to prove a
certain source of secret danger.
Your Petitioners, although belonging to a foreign country, regard themselves in the same light as
your children,
and therefore make bold
to trouble
you with the
complaint
of the wrongs
they have suffered. They
of your
would beseech
you
580
goodness to look down upon them and to move the Government of Hongkong to hand over the 13 criminals who have been arrested to the Military Authorities for extradition.
They would further
beg you
to issue to them
a warrant of arrest that
they might at once bring back Yang, who has fled to Tienang, for
trial and punishment, when the injury they have
suffered ...
I made the following corrections: - "doire" -> "done" - "redrees" -> "redress" - "hat" -> "that" - "Honghong" -> "Hongkong" - "as a" -> "as a safe refuge for criminals" (reordered to make sense) - "where." -> "where" - "Crowd" -> "crowd" - "permisenously" -> "perniciously" - "Complaint" (lowercase "c" for consistency) - "Governci" -> "Government" - "Stongkong" -> "Hongkong" - "seech" -> "beseech" - "а басей" (removed as it appears to be a nonsensical OCR result) - "at vince" -> "at once" - "denang" -> "Tienang" (assuming this is the correct reading, possibly referring to a place name) - Added "..." to indicate a potentially missing word at the end. The original text appears to be a petition, and the corrections aim to restore its coherence while adhering to the original content as closely as possible.