For trial, not only will wrongs be done to three generations without hope of redress, but

A

it is to be feared that malefactors will take this case as

a precedent and regard Hongkong as a safe refuge for criminals,

where

they

can crowd

perniciously and hide

themselves

away,

to prove a

certain source of secret danger.

Your Petitioners, although belonging to a foreign country, regard themselves in the same light as

your children,

and therefore make bold

to trouble

you with the

complaint

of the wrongs

they have suffered. They

of your

would beseech

you

580

goodness to look down upon them and to move the Government of Hongkong to hand over the 13 criminals who have been arrested to the Military Authorities for extradition.

They would further

beg you

to issue to them

a warrant of arrest that

they might at once bring back Yang, who has fled to Tienang, for

trial and punishment, when the injury they have

suffered ...

I made the following corrections: - "doire" -> "done" - "redrees" -> "redress" - "hat" -> "that" - "Honghong" -> "Hongkong" - "as a" -> "as a safe refuge for criminals" (reordered to make sense) - "where." -> "where" - "Crowd" -> "crowd" - "permisenously" -> "perniciously" - "Complaint" (lowercase "c" for consistency) - "Governci" -> "Government" - "Stongkong" -> "Hongkong" - "seech" -> "beseech" - "а басей" (removed as it appears to be a nonsensical OCR result) - "at vince" -> "at once" - "denang" -> "Tienang" (assuming this is the correct reading, possibly referring to a place name) - Added "..." to indicate a potentially missing word at the end. The original text appears to be a petition, and the corrections aim to restore its coherence while adhering to the original content as closely as possible.
Share This Page