I have the hown to be.
Sir
Your most obedient Stumble Servant,
די
this is the share copy
772/0
bor like t
14057 alteration on the Board of de
which is sat on the fovernor.
1210
49.
Title.
Preamble.
Short title.
Interpretation clause.
An Ordinance enacted by the Governor of Hongkong, with the Advice of the Legislative Council thereof, to provide for the Survey and Regulation of Steam- ships and Vessels propelled by Steam.
Ľ
1878.]
WHEREAS it is expedient for the Prevention of accidents
that provisions should be made for the survey and rogo- lation of steam-ships and vessels propelled by steam: De it enacted by the Governor of Hongkong, with the advice of the Legislative Council thereof, as follows-
Preliminary.
I. This Ordinance may be cited for all purposes as "The Steam- ship Survey and Regulation Ordinance, 1878."
II. In the constriction and for the purposes of this Ordinance (if not inconsistent with the context or subject matter) the follow- ing terms shall have the respective meanings hereinafter assigned to them, that is to say :-
"Stipendiary Magistrate" shall mean and include the Police Magistrates of the Colony, and the Marine Magistrate,
"Master" shall include every person (except a pilot) having command or charge of any ship.
Seaman" shall include any person (except masters, pilots and apprentices duly indentured and registered) employed or engaged in any capacity on board any ship.
Ship" shall include any description of vessel used in naviga- tion not propelled by ears, whose real substantial business is to go to sea, except Chinese junks or lorches not propelled by
steam.
"Steom-ship" shall include every ship propelled or partially propelled by steam.
Tons Tonnage" shall mean tons and tonnage, as cal- culated according to British measurement of registered tonnage. The term "Waters of the Colony" shall (except as herefu- after provided) be, for the purposes of this Ordinance, deemed to comprise the waters situate within a radius of one marine league from the shores of the Colony: Provided always that this interpretation shall not be construed to affect waters within such radius in any case where such waters are situate within the territorial limits or jurisdiction of the empire of China,
"Passenger" shall mean and include any person carried in any vessel other than the master, seamen, and apprentices duly indentured and registered.