48
定若在無 約立定有 掌法紳士同巡理府
点情
以承
「見有煮熟 准之處有焄 權舆铣該牌者不 立承-
之姓名 眧及藉厥 現有 加權 欸立 不准之處 權之人或不 餉人員或差役叉 總督可 餉人員 必要有牌 思疑凡 歎 熟煙膏或 推之處見有 截斷該承-
五十八年第二 權之人及 原故覺在無 可出攖屋牌票與收 與香港 定凡收 收餉人員 那一切 四 定倘有煮 權之人及不-
之人可以 明合一千八百 第七欸立 第八歎 大 第九欸 加權與各 第十欸 第十] 第十二欸 第十三 第 第十五欸 第十六欸 第十七欸 第十八欸 立 立定凡 欸 除 十 指明立 立定凡在無 允准現在承 定此例必要解
具煮
之燥
千牌
獲百者叉
與
及緝凡並不加收府
進薦克
要住之餉
美凡
理掛必名員收立
職堠
百可第
煮煙器具 生坭倘理 時期於立定 條則例叉可稱
一切生坭 收餉人員或 見該器具之處所有 器具者所有或在該 生坭或熟膏或用該 該處所有 生坭皆可被 凡有煮煙器具及 員之職 府署當 差役若行 項巡理 有 理叉立定 之處煮熟者 晷報明倘不 承-
洋煙則例 無論該人 或該處所有 有煮熟洋煙义可緝 收餉人 在巡理 與人凡有 所有 馘 者若何辦 人或在不准 惓輔政使司 八百七十八年 眼之處 收餉人員 府可以 字 凡在該時 則可封押义 報明則必要
THE HONGKONG GOVERNMENT GAZETTE, 8TH JANUARY,1879.
Section 7 provides that where prepared opium is found in the possession of any unauthorised person or in any unauthorised place and utensils or vessels for boiling or preparing opium are also found in the possession of such person or in such place any raw opium found in the pos- session of such person or in such place may be also seized by a Revenue or Police Officer.
Section 8 provides generally that where there is reason- able ground to believe that opium is boiled or prepared by any unauthorised person or in any unauthorised place any raw opium found in the possession of such person or in such place may be seized by a Revenue or Police Officer.
差餉皆 該無 見不權定第 役人可切處論煙煙 准之若七 緝員被生所該器或煮之 獲及收坭有人具
差收生
或被
有
該等
無立
約第
在
倘
無
有大
處所有皆可緝獲
Section 9 enables a Justice of the Peace to issue a Search
Warrant as well as a Magistrate to any Police or Reveune Officer and authorises the person executing the warrant in addition to seizing boiled or prepared opium as provided by Ordinance 2 of 1858 section 9 to seize utensils of vessels för
boiling or preparing opium and also where such utensils or ressels are found to seize any raw opium that may be found in the possession of any person having such prepared opium or utensils, &c., or as may be found in any such place.
顯其公號 斷勒飭 意 生坭要 生坭給與承 法照你此則 八年十二月二 之職亦必 當堂判 之該處出 加權可將該 遵守現存之一千八百七十
一
繳淸
-
人
例之章程
+
十一日
五
飛
Section 10 anthorises the Governor to appoint Revenue Officers on the nomination of the opium farmer.
Section 11 provides that the names and places of resi- dence of Revenue Officers shall be posted conspicuously at the Police Court.
Section 12 enacts that Revenue Officers shall be provided
with badges which are to be produced when they are about to act as such Revenue Officers. Police Officers when acting as Revenue Officers are also to produce some part of their public equipment.
Section 13 removes any doubt existing at present by providing that penalties may be renewed summarily before à Magistrate.
Section 14 explains what the word “possession " is in-
tended to mean.
Section 15 applies to and authorises proceedings to be
taken when prepared opium or utensils or vessels for pre-
paring the same are found apparently in the possession of no one, and provides for the forfeiture of raw opium found at the same time and place.
Section 16 provides for the forfeiture by a Magistrate of raw opium found in the possession of unauthorised persons or in unauthorised places where it appears to such Magis- trate that raw opium has been boiled or prepared by sneh unauthorised person or in such unauthorised place and enables him to deliver such raw opium to the opium farmer.
Section 17 enables the present farmers to terminate their term by giving a mouth's notice to the Colonial Secretary within one month from the time this Ordinance comes into operation otherwise present arrangements to continue subject to the provisions of the Ordinance.
Section 18 provides that this Ordinance shall be con-
strned with 2 of 1858, and may be cited as "The Excise
Ordinance, (Opium) 1858-1878."
具行有 鑛牌
堂可巡
飭判以理
豫現思却欵
有疑
定從猶凡切除
意之字有該明解 四十第
辭生該凡理者果未煮
官坭處在叉若屬有煙
皆要該立何何顯器
出時定辦人據具
該
义
销法遵報
煮
者
在
權
准之生
理有
港個此時
韩月期
使在後
司香
承八十篇
期
G. PHILLIPPO,
Attorney General,
21st December, 1878.
香港輔政使
司某
奉
香港國家律政司
督憲諭為一千八百五十八年 爲示知一千八百五 第 洋舾則例事照得某某處某 七十八年承-
洋烟 及一千八百七十八年承究十八年及一千八百
意事
定
第
定凡承-
人 定舊承-
第一欸 立 第二款 飛
立
所必承立
要-
定
値能洋
或賤
定則十
偷與
年某月某日止或待至本港 免致有損新承-
人 承-
者起期 二 年及一千八百七十八年承 之大意一爲阻止舊 滿或將滿 之先報明 現存之 賣多過本季平時所 滿期之承-
人 人或不准 均不得於 -
煮賣洋 人必要 多過平時又不能賤 例第八歎立定 差役倘若 餉人員所有各全權限至某 賣熟洋煙多過平時人用之在新 後乃必請新 交與新 必照時値交與新 須雖買自舊承 煙器具或 之職及執該則例所定該收一期已滿或將滿時煮 沽賣煙膏與 用於該期 時値 至於現存之貨務 亦限定可用些 煙膏及煮 克洋煙則例現-
收餉人員承-
人於該承-
之 在別的時候 有煙膏不能 煙膏照 賣者又不能沽賣出 者概不得用但 之處出 某人遵依一千八百五十八 則例事照得此則 承-
之期已 煙之期未滿 將所有 沽煙膏過於時値或 凡有煙膏買自 由無權之 或由伊領牌 必要於他承 舊承-
滿或將煮洋煙 八年第二條則 人員與及 第三欸 第四欸 立定承-
第五歎 更改 第六款 立定 人不能於該時期已 一千八百五十 允准收餉
限定餉
本至該人年
士
處
某收員承八
某
承之則
項有
详
損
煙或
承阻
無
護
止則
權
承
時煮之
第承人
沽 在 -
用 賣 者之煙 的 在膏 時
之餉項二爲保護承
第三日正午
然
某年 棻月 某日 發給 -
人助他阻止無權 之後
6
THE HONGKONG GOVERNMENT GAZETTE, 8TH JANUARY, 1879.
of
SCHEDULE B.
Fixcise Ordinance ( Opium) 1858-1878,
is hereby appointed to be a Revenuc Officer under the "Excise Owlinance
(Opium) 1858-1878," and is duly vested with all the rights, powers, and immunities of such Officer under the provisions of the said Ordinance, until the
day of Licence is revoked by the Governor of this Colony for the time being.
By His Excellency's Command,
式 格
某憲年餉
iT
年撤某人職
鑰月員
18 or until this
某此某所
月憑
符
千照
某為
Colonial Secretary.
Date
18
之人爭賽
然承後用有
後-
乃於
埠賣
至
叉時現不
値存能季
得承膏
承-
者允肯 承-
人 承-
人叉定新舊承 -
人及由伊領 已用或欲
後乃可
第三歎互有爭論則 於新承-
人起 煙者皆可 -
人倘因此款或因 牌者亦可用之 用煮熟洋
應拍和
和颖
Objects and Reasons.
The principal objects of this Ordinance are to impose
some check on the outgoing opium farmer to prevent him
from manufacturing or disposing at or near the end of his
term excessive quantities of boiled or prepared opium to
the detriment of the new opium farmer and of the revenue,
and to give to the opium farmer increased facilities for lus protection from competition by unauthorised persons.
Section 1 provides that no opium farmer or his licensee
shall dispose of prepared opium at or near the end of his term or at any other time authorising the use of such pre- pared opium after 12 o'clock of the 3rd day after the com- mencement of the term of the succeeding farmer.
Section 2 provides that public notice shall be given by
the outgoing farmer previous to the cessation of the terms
for which he holds the exclusive privilege of boiling and preparing opium and selling and retailing the same and that no boiled or prepared opium may be lawfully used after the date mentioned in such notice without the consent of the incoming farmer.
Section 3 provides that the outgoing farmer shall hand over his stocks of opium to the incoming farmer at current prices,
Section 4 provides that the opium farmer shall not at or near the end of his term manufacture more than the usual
quantity of opium nor soli prepared opium at less than current price or in larger quantities than usual at the time of year, nor soll, export, &c., any of his stock of prepared opium, but make over to the new farmer all his stock at marketable value and in the event of differences arising
between the outgoing and incoming farmer in respect of this or the 3rd section provides for a reference to arbitration.
期限定之後
緝獲
Section 5 amends section 8 of Ordinance 2 of 1958, and is intended to make it clear that no person is permitted to use prepared opium purchased from a farmer whose privi- lege has expired. A proviso is introduced for the per- mitting small quantities to be used purchased from the old farmer or his licensees for a limited period after the com- mencement of the new fariner's term,
Section 6 permits the seizure by a Revenue or Police Officer of prepared opium found in the possession of un- authorised persons or in unauthorised places and also of utensils and vessels used or manifestly intended to be used for boiling or preparing opium.
ظم