C

72

59

have had opportunities of observing

tion to as to be able to

the interpretation

Jorne

3

opinion.

Supreme Court - I regret to

Notice the fact that the interpretation in this Court is deplorably defective. This arises in my opinion, from

two facts. First, the amount of knowledge of the Chinese language possessed by the present Interpreter of the Court is so limited that it is impossible for him to discharge his interpretorial duties in a satisfactory manner. He speaks Chinese very fluently and for ordinary purposes, his knowledge

would carry him through smoothly; but

to undertake the responsible duties of an interpreter in a Court of Justice, where questions of great nicety and

precision are often put and where it is required that the least shade of difference in the meaning of a phrase should be distinguished, he is utterly incompetent. The English and Chinese are too totally different languages, not only in pronunciation

but also in idioms and construction.

sentences, and no one is capable

of giving a proper rendering of the

one into the other or vice versa -

without a competent knowledge

of them. Many a time have I heard a simple and plain English question put.

Share This Page