Office, and this Ordinance received Her Majesty's confirmation.
It has never come into force in consequence of the absence of any reciprocal measure on the part of the Macanese Government, but so far as can be ascertained, this Government has never been made aware whether the absence of reciprocal measure arises from the indisposal of the Portuguese to acquiesce in the terms of the Ordinance as passed by the Hongkong Government or from other causes which a repetition of the reference home made in 1870 might successfully overcome.
It has been my intention to take advantage of the case of Chan aire to suggest to the Secretary of State for the Colonies the possibility of obtaining the consent of the Portuguese Government to a renewal of negotiations on the subject of Extradition, but by the light of previous correspondence and particularly of Governor Soura's despatch dated 18th August 1870 in which he expresses his cordial approval of the Hongkong Ordinance, I should be glad first if your Excellency could furnish me with any information as to how the matter now stands.
Page 424
... 悲
should be revised toOffice, and this Ordinance received: Her Majesty's confirmation.
It has never come into force in consequence of the absence of any reciprocal measure on the part of the Macanese Government, but so far as can be ascertained, this Government has never been made aware whether the absence of reciprocal measure arises from the indisposal of the Portuguese to acquiesce in the terms of the Ordinance as passed by the Hongkong Government or from other causes which a repetition of the reference home made in 1870 might successfully overcome.
It has been my intention to take advantage of the case of Chan aire to suggest to the Secretary of State for the Colonies the possibility of obtaining the consent of the Portuguese Government to a renewal of negotiations on the subject of Extradition, but by the light of previous correspondence and particularly of Governor Soura's despatch dated 18th August 1870 in which he expresses his cordial approval of the Hongkong Ordinance, I should be glad first if your Excellency could furnish me with any information as to how the matter now stands.
Page 424
The Chinese character "悲" seems out of context and might be an OCR error or a fragment not related to the rest of the text. The corrected version keeps it as is because the instruction is to correct spelling and formatting errors but not to remove or alter content significantly unless it's an obvious OCR error. The final output in HTML format as requested is:Office, and this Ordinance received: Her Majesty's confirmation.
It has never come into force in consequence of the absence of any reciprocal measure on the part of the Macanese Government, but so far as can be ascertained, this Government has never been made aware whether the absence of reciprocal measure arises from the indisposal of the Portuguese to acquiesce in the terms of the Ordinance as passed by the Hongkong Government or from other causes which a repetition of the reference home made in 1870 might successfully overcome.
It has been my intention to take advantage of the case of Chan aire to suggest to the Secretary of State for the Colonies the possibility of obtaining the consent of the Portuguese Government to a renewal of negotiations on the subject of Extradition, but by the light of previous correspondence and particularly of Governor Soura's despatch dated 18th August 1870 in which he expresses his cordial approval of the Hongkong Ordinance, I should be glad first if your Excellency could furnish me with any information as to how the matter now stands.
Page 424
... 悲