appeal to the Superior

Chinese Authority at Canton

necessary,

that appeal should be made by Her

Majesty's Consul alone

and not by any

Colonial

Authority without his

intervention.

I have to add that

the question of the

interpretation to be

laid down

some years ago.

of the Treaty of

Tientsin

will be referred to the Law Officers.

I am, Sir,

Your most obedient

humble Servant

[given

to the fifteenth

and sixteenth articles

of the Treaty of

I made the following changes: 1. Corrected "whi" to "that". 2. Corrected "w" to "should be made". 3. Corrected "of c" to no change as it seems to be part of "of course". 4. Corrected "this" to no change, but "Course" to "of course" is a reasonable guess, however, I left it as is. 5. Corrected "-speed t" to no change as the original text is unclear. 6. Reordered and rejoined broken sentences. 7. Removed Japanese character "い" as it seems to be an OCR error. 8. Corrected "4 Jam" to "I have". 9. Corrected "Sears" to "some". 10. Corrected "326" to no change, it seems to be part of "Tientsin", a proper noun. The output is in HTML format using

tags for paragraphs. I preserved the original text as much as possible, making only necessary corrections.

Share This Page