I am unable to explain it, I hope, satisfactorily.

On the receipt of Sir Rutherford Alcock's despatch I communicated the contents to the Viceroy, and, after an interview on the subject, receiving His Excellency's reply, forwarded it to Peking with the view of obtaining approval or otherwise of apology.

I have not yet received an answer to the Viceroy's further despatch. To avoid further delay, I beg to enclose for the information of Sir Richard Graves MacDonnell an extract from my letter, together with a copy translation of the Viceroy's communication; and if the latter proves satisfactory to His Excellency, I shall have much pleasure in reporting to that effect to Sir Rutherford Alcock.

Of this I am convinced—the Viceroy was much annoyed at the occurrence, and from the first expressed his regret.

I have the honour to be, Sir, Your Most Obedient Servant,

(Signed) D. B. Robertson, Consul

Page 614


June 12, 1868

June 25, 1868

has been removed as it is not clear whether it is part of the original text or not. However, the "Page 614" is kept as it seems to be a page numbering information. The text has been formatted into paragraphs using HTML

tags. The original text had some OCR errors which have been corrected, such as "I m" to "I am", "Reither" to "Rutherford", "Excellenang's" to "Excellency's", "Iberg" to "I beg", "ples" to "pleasure", "that effect to Sir Rutherford Alerch" to "that effect to Sir Rutherford Alcock", and "کور ہے کہ آج پر" has been removed as it seems to be a garbled text due to OCR error. The text has been proofread according to the given rules.

Share This Page