until he

cometh and

have

Jo Milans

of ascertaining

whether the business is such as to warrant our

interrupting the duties of the Police Department by attending for him.

He does not write

or read

the Chinese character, consequently when Chinese notices have to be written, they must be sent to Achike, the Interpreter in the Police Court, but he also has other duties to perform, which he naturally considers of paramount importance.

With a view

to remove

these inconveniences,

a Rule of Court was lately passed, providing for the admission of Interpreters to practise before

the Supreme Court,

and authorizing them to receive certain Fees for their services, but none have

come

forward to be admitted, consequently the

Rule is inoperative.

If I might be permitted to suggest

a remedy for this state of things, I would propose that a Chinese Clerk should be appointed to the Supreme Court capable of acting

as an

Interpreter on

ordinary occasions, (similar to the

one employed

at the Police Court), and I believe that such might

be procured from the Morrison Education Society, and that the services of Mr. Caldwell, should be

retained for the interpretation of

viva voce evidence.

[Signed] Robt Dundas Cay,

Registrar

True Copy.

(signed)

Robt. Dundas Cay.

Registrar

The Honble the Chief Justice.

Page 305

Share This Page