No 30 Avicult
1995 King Mong
My Lord,
RECEIVED
DEC. 5
1844
Actoria, Hongkong,
16th September, 1844:
18
In my Dispatch to Lord Aberdeen No73 of August 12th I have informed His Lordship of the reasons which made it desirable that I should have a personal communication with the four new Consulates, with a view to acquainting myself accurately with their several capabilities and prospects, and the Establishments which may be permanently required at each of them.
Rear Admiral Sir Thomas Cochrane having proposed to me to proceed with him to Chusan in the
The Right Honorable,
Lord Stanley, M. P.
Ye
Je
Agincourt
I made the following corrections:
1. "Avic" -> "Avicult" (though it might still be incorrect, "Avicult" is not a common word, possibly should be "Amoy" or other place name)
2. "1995" is likely an OCR error, possibly should be a different year, but without context, it's hard to determine; "King Mong" is unclear, possibly a ship or person name.
3. "Actoria, Houghong" -> "Actoria, Hongkong"
4. "busquest" -> "September"
5. "L. Dispatch" -> "my Dispatch"
6. "Lod. Aberdeen N73" -> "Lord Aberdeen No73"
7. "acasons" -> "reasons"
8. "His Fordship" -> "His Lordship"
9. "Henerable" -> "Honorable"
10. Formatted the text into paragraphs and corrected minor spacing issues.
11. "Je" and "Ye" are kept as is, assuming they are part of the original text, possibly signatures or abbreviations.