OFFICIAL RECORD OF PROCEEDINGS
ミ猭Ы穦某筁祘タΑ魁

Wednesday, 9 April 1997
るら琍戳

The Council met at half-past Two o'clock
と230だ穦某秨﹍

MEMBERS PRESENT
畊某

THE PRESIDENT
THE HONOURABLE ANDREW WONG WANG-FAT, O.B.E., J.P.
畊独Щ祇某O.B.E., J.P.

THE HONOURABLE ALLEN LEE PENG-FEI, C.B.E., J.P.
腜某C.B.E., J.P.

THE HONOURABLE MRS SELINA CHOW LIANG SHUK-YEE, O.B.E., J.P.
㏄辩睶┥某O.B.E., J.P.

DR THE HONOURABLE DAVID LI KWOK-PO, O.B.E., LL.D. (CANTAB), J.P.
瓣腳某O.B.E., LL.D. (CANTAB), J.P.

THE HONOURABLE SZETO WAH
畕地某

THE HONOURABLE LAU WONG-FAT, O.B.E., J.P.
糂祇某O.B.E., J.P.

THE HONOURABLE EDWARD HO SING-TIN, O.B.E., J.P.
︙┯ぱ某O.B.E., J.P.

THE HONOURABLE MRS MIRIAM LAU KIN-YEE, O.B.E., J.P.
糂胺祸某O.B.E., J.P.

DR THE HONOURABLE EDWARD LEONG CHE-HUNG, O.B.E., J.P.
辩醇翬某O.B.E., J.P.

THE HONOURABLE ALBERT CHAN WAI-YIP
朝岸穨某

THE HONOURABLE CHEUNG MAN-KWONG
眎ゅ某

THE HONOURABLE CHIM PUI-CHUNG
糕蚌┚某

THE HONOURABLE FREDERICK FUNG KIN-KEE
毒浪膀某

THE HONOURABLE MICHAEL HO MUN-KA
︙庇古某

DR THE HONOURABLE HUANG CHEN-YA, M.B.E.
独綺笽某M.B.E.

THE HONOURABLE EMILY LAU WAI-HING
糂紌某

THE HONOURABLE LEE WING-TAT
ッ笷某

THE HONOURABLE ERIC LI KA-CHEUNG, O.B.E., J.P.
產不某O.B.E., J.P.

THE HONOURABLE FRED LI WAH-MING
地某

THE HONOURABLE HENRY TANG YING-YEN, J.P.
璣某J.P.

THE HONOURABLE JAMES TO KUN-SUN
襖略ビ某

DR THE HONOURABLE SAMUEL WONG PING-WAI, O.B.E., F.Eng., J.P.
独篿某O.B.E., F.Eng., J.P.

DR THE HONOURABLE PHILIP WONG YU-HONG
独﹜グ某

DR THE HONOURABLE YEUNG SUM
法此某

THE HONOURABLE HOWARD YOUNG, J.P.
法У地某J.P.

THE HONOURABLE ZACHARY WONG WAI-YIN
独岸藉某

THE HONOURABLE CHRISTINE LOH KUNG-WAI
嘲糠某

THE HONOURABLE JAMES TIEN PEI-CHUN, O.B.E., J.P.
バ玊某O.B.E., J.P.

THE HONOURABLE LEE CHEUK-YAN
某

THE HONOURABLE CHAN KAM-LAM
朝挪狶某

THE HONOURABLE CHAN WING-CHAN
朝篴篱某
THE HONOURABLE CHAN YUEN-HAN
朝胞糭某

THE HONOURABLE PAUL CHENG MING-FUN
綠癡某

THE HONOURABLE CHENG YIU-TONG
綠模磁某

DR THE HONOURABLE ANTHONY CHEUNG BING-LEUNG
眎▆某

THE HONOURABLE CHEUNG HON-CHUNG
眎簙┚某

THE HONOURABLE CHOY KAN-PUI, J.P.
讲蚌某J.P.

THE HONOURABLE DAVID CHU YU-LIN
Χギ棚某

THE HONOURABLE ALBERT HO CHUN-YAN
︙玊く某

THE HONOURABLE IP KWOK-HIM
腑瓣辆某

THE HONOURABLE LAU CHIN-SHEK
糂ホ某

THE HONOURABLE AMBROSE LAU HON-CHUEN, J.P.
糂簙煌某J.P.

DR THE HONOURABLE LAW CHEUNG-KWOK
霉不瓣某

THE HONOURABLE LAW CHI-KWONG
霉璓某

THE HONOURABLE LEE KAI-MING
币某

THE HONOURABLE LEUNG YIU-CHUNG
辩模┚某

THE HONOURABLE BRUCE LIU SING-LEE
郭Θ某

THE HONOURABLE LO SUK-CHING
霉睲某

THE HONOURABLE MOK YING-FAN
馋莱某

THE HONOURABLE NGAN KAM-CHUEN
肅繟某

THE HONOURABLE SIN CHUNG-KAI
虫ヲ昂某

THE HONOURABLE TSANG KIN-SHING
纯胺Θ某

DR THE HONOURABLE JOHN TSE WING-LING
谅ッ闹某

THE HONOURABLE MRS ELIZABETH WONG CHIEN CHI-LIEN, C.B.E., I.S.O., J.P.
独窥ㄤ军某C.B.E., I.S.O., J.P.

THE HONOURABLE LAWRENCE YUM SIN-LING
ヴ到圭某

MEMBERS ABSENT
畊某

THE HONOURABLE MARTIN LEE CHU-MING, Q.C., J.P.
琖皇某Q.C., J.P.

THE HONOURABLE NGAI SHIU-KIT, O.B.E., J.P.
ぶ城某O.B.E., J.P.

THE HONOURABLE RONALD JOSEPH ARCULLI, O.B.E., J.P.
甃ㄎ瞶某O.B.E., J.P.

THE HONOURABLE ANDREW CHENG KAR-FOO
綠產碔某

THE HONOURABLE MARGARET NG
艷祸某

PUBLIC OFFICERS ATTENDING
畊そ戮

THE HONOURABLE DONALD TSANG YAM-KUEN, O.B.E., J.P.
CHIEF SECRETARY
︽現Ы某ガ現纯疆舦ネO.B.E., J.P.

THE HONOURABLE JEREMY FELL MATHEWS, C.M.G., J.P.
ATTORNEY GENERAL
︽現Ы某現皑碔到ネC.M.G., J.P.

MR CHAU TAK-HAY, C.B.E., J.P.
SECRETARY FOR BROADCASTING, CULTURE AND SPORT
ゅ眃約冀㏄紈撼ネC.B.E., J.P.

MR NICHOLAS NG WING-FUI, J.P.
SECRETARY FOR CONSTITUTIONAL AFFAIRS
舅ㄆ叭篴ネJ.P.

MR DOMINIC WONG SHING-WAH, O.B.E., J.P.
SECRETARY FOR HOUSING
┬独琍地ネO.B.E., J.P.

MRS KATHERINE FOK LO SHIU-CHING, O.B.E., J.P.
SECRETARY FOR HEALTH AND WELFARE
徖ネ褐繬霉璼O.B.E., J.P.

MR RAFAEL HUI SI-YAN, J.P.
SECRETARY FOR FINANCIAL SERVICES
癩竒ㄆ叭砛くネJ.P.

MR JOSEPH WONG WING-PING, J.P.
SECRETARY FOR EDUCATION AND MANPOWER
毙▅参膚ッキネJ.P.

MR PETER LAI HING-LING, J.P.
SECRETARY FOR SECURITY
玂兢紋圭ネJ.P.

MR BOWEN LEUNG PO-WING, J.P.
SECRETARY FOR PLANNING, ENVIRONMENT AND LANDS
砏购吏挂現辩腳篴ネJ.P.

MR KWONG KI-CHI, J.P.
SECRETARY FOR THE TREASURY
畐叭馣ㄤвネJ.P.

MISS DENISE YUE CHUNG-YEE, J.P.
SECRETARY FOR TRADE AND INDUSTRY
坝玕﹙┥J.P.

MR LAM WOON-KWONG, J.P.
SECRETARY FOR THE CIVIL SERVICE
そ叭ㄆ叭狶坟ネJ.P.

MR STEPHEN IP SHU-KWAN, J.P.
SECRETARY FOR ECONOMIC SERVICES
竒蕾腑鍬鹖ネJ.P.

MR KWONG HON-SANG, J.P.
SECRETARY FOR WORKS
叭馣簙ネネJ.P.

MR PAUL LEUNG SAI-WAH, J.P.
SECRETARY FOR TRANSPORT
笲块辩地ネJ.P.

CLERKS IN ATTENDANCE
畊

MR RICKY FUNG CHOI-CHEUNG, SECRETARY GENERAL
毒更不ネ

MR LAW KAM-SANG, DEPUTY SECRETARY GENERAL
捌霉繟ネネ

MRS JUSTINA LAM CHENG BO-LING, ASSISTANT SECRETARY GENERAL
瞶狶綠腳

MR RAY CHAN YUM-MOU, ASSISTANT SECRETARY GENERAL
瞶朝窜璟ネ

PAPERS

The following papers were laid on the table pursuant to Standing Order 14(2):

Subject

Subsidiary Legislation L.N. No.

Consumer Goods Safety Regulation 110/97

Toys and Children's Products Safety Regulation 111/97

Arbitration (Parties to New York Convention)
(Amendment) Order 1997 112/97

Official Languages (Alteration of Text Under
Section 4D) (No. 6) Order 1997 113/97

Official Languages (Alteration of Text Under
Section 4D) (No. 7) Order 1997 114/97

Occupational Retirement Schemes (Preparation of
Actuarial Certificates) Rules (L.N. 41 of 1997)
(Commencement) Notice 1997 115/97

Occupational Retirement Schemes (Periodic
Certification of Registered Defined Benefit
Schemes) Rules (L.N. 42 of 1997) (Commencement)
Notice 1997 116/97

Official Languages (Authentic Chinese Text)
(Bishop of the Roman Catholic Church in
Hong Kong Incorporation Ordinance) Order (C) 33/97

Official Languages (Authentic Chinese Text)
(Chater Masonic Scholarship Fund Ordinance)
Order (C) 34/97

Official Languages (Authentic Chinese Text)
(China Congregational Church Ordinance)
Order (C) 35/97

Official Languages (Authentic Chinese Text)
(Church of England Trust Ordinance) Order (C) 36/97

Official Languages (Authentic Chinese Text)
(Jesuit Order (English Assistancy)
Incorporation Ordinance) Order (C) 37/97

Official Languages (Authentic Chinese Text)
(Jesuit Order (Portuguese Province)
Incorporation Ordinance) Order (C) 38/97

Official Languages (Authentic Chinese Text)
(Chater (Cathedral and St. Andrew's)
Endowment Funds Incorporation Ordinance)
Order (C) 39/97

Official Languages (Authentic Chinese Text)
(Brewin Trust Fund Ordinance) Order (C) 40/97

Official Languages (Authentic Chinese Text)
(Li Po Chun Charitable Trust Fund Ordinance)
Order (C) 41/97

Official Languages (Authentic Chinese Text)
(Correctional Services Children's Education
Trust Ordinance) Order (C) 42/97

Schedule of Routes (China Motor Bus Company)
Order 1997 117/97

Schedule of Routes (Citybus Limited) Order 1997 118/97

Schedule of Routes (Kowloon Motor Bus Company)
Order 1997 119/97

Official Languages (Alteration of Text Under
Section 4D) (No. 8) Order 1997 120/97

Official Languages (Alteration of Text Under
Section 4D) (No. 9) Order 1997 121/97

Official Languages (Alteration of Text Under
Section 4D) (No. 10) Order 1997 122/97

Official Languages (Alteration of Text Under
Section 4D) (No. 11) Order 1997 123/97

Leveraged Foreign Exchange Trading (Fees)
(Amendment) Rules 1997 124/97

Non-Contentious Probate (Amendment) Rules 1997 125/97

Official Administrator's Accounts (Interest)
(Amendment) Rules 1997 126/97

Official Languages (Authentic Chinese Text)
(Daughters of Charity of the Canossian
Institute Incorporation Ordinance) Order (C) 43/97

Official Languages (Authentic Chinese Text)
(Chinese Rhenish Church, Hong Kong Synod,
Incorporation Ordinance) Order (C) 44/97

Official Languages (Authentic Chinese Text)
(Church of Christ in China, Wanchai Church,
Incorporation Ordinance) Order (C) 45/97

Official Languages (Authentic Chinese Text)
(Daughters of Mary Help of Christians
Incorporation Ordinance) Order (C) 46/97
Official Languages (Authentic Chinese Text)
(Congregation of Our Lady of Charity of
the Good Shepherd of Angers at Hong Kong
Incorporation Ordinance) Order (C) 47/97

Official Languages (Authentic Chinese Text)
(Broadcasting Authority Ordinance) Order (C) 48/97

Official Languages (Authentic Chinese Text)
(Catholic Mission of Macao Incorporation
Ordinance) Order (C) 49/97

Official Languages (Authentic Chinese Text)
(Chinese Young Men's Christian Association
Ordinance) Order (C) 50/97

Official Languages (Authentic Chinese Text)
(China Peniel Missionary Society
Incorporation Ordinance) Order (C) 51/97

Air Pollution Control (Construction Dust) Regulation 127/97

Travel Industry Compensation Fund (Procedure for
Ex Gratia Payments) (Amendment) Rules 1997 128/97

Travel Industry Compensation Fund (Amount of
Ex Gratia Payments and Financial Penalty)
(Amendment) Rules 1997 129/97

Travel Industry Compensation Fund (Procedure for
Ex Gratia Payments) (Amendment) Rules 1997
(L.N. 128 of 1997) (Commencement) Notice 1997 130/97

Travel Industry Compensation Fund (Amount of
Ex Gratia Payments and Financial Penalty)
(Amendment) Rules 1997 (L.N. 129 of 1997)
(Commencement) Notice 1997 131/97

Air Pollution Control (Amendment) Ordinance
1993 (13 of 1993) (Commencement) Notice 1997 132/97

Official Languages (Authentic Chinese Text)
(Emergency Regulations Ordinance) Order (C) 52/97

Official Languages (Authentic Chinese Text)
(Diocesan School and Orphanage Incorporation
Ordinance) Order (C) 53/97

Official Languages (Authentic Chinese Text)
(Hongkong and Kowloon Wharf and Godown
Company Limited (By-Laws) Ordinance) Order (C) 54/97

Official Languages (Authentic Chinese Text)
(Kowloon Union Church Incorporation
Ordinance) Order (C) 55/97

Official Languages (Authentic Chinese Text)
(Masonic Benevolence Fund Incorporation
Ordinance) Order (C) 56/97

Official Languages (Authentic Chinese Text)
(Secretary for Home Affairs Incorporation
Ordinance) Order (C) 57/97

Official Languages (Authentic Chinese Text)
(Hong Kong Council of Social Service
Incorporation Ordinance) Order (C) 58/97

Official Languages (Authentic Chinese Text)
(Emmanuel Church Incorporation Ordinance)
Order (C) 59/97

Official Languages (Authentic Chinese Text)
(Grantham Scholarships Fund Ordinance)
Order (C) 60/97

Official Languages (Authentic Chinese Text)
(Hong Kong Baptist Church Incorporation
Ordinance) Order (C) 61/97

Official Languages (Authentic Chinese Text)
(Education Scholarships Fund Ordinance) Order (C) 62/97

Official Languages (Authentic Chinese Text)
(Miscellaneous Licences Ordinance) Order (C) 63/97

Official Languages (Authentic Chinese Text)
(Financial Secretary Incorporation Ordinance)
Order (C) 64/97

Official Languages (Authentic Chinese Text)
(Kowloon Tong Church of the Chinese
Christian and Missionary Alliance
Incorporation Ordinance) Order (C) 65/97

Official Languages (Authentic Chinese Text)
(Franciscan Missionaries of Mary
Incorporation Ordinance) Order (C) 66/97

Official Languages (Authentic Chinese Text)
(Caritas  Hong Kong Incorporation
Ordinance) Order (C) 67/97

Official Languages (Authentic Chinese Text)
(Kowloon City Baptist Church Ordinance) Order (C) 68/97

Official Languages (Authentic Chinese Text)
(Director of Education Incorporation
Ordinance) Order (C) 69/97

Official Languages (Authentic Chinese Text)
(Council of Heep Yunn School Incorporation
Ordinance) Order (C) 70/97

Official Languages (Authentic Chinese Text)
(Emergency Relief Fund Ordinance) Order (C) 71/97

Official Languages (Authentic Chinese Text)
(Council of St. Paul's Co-Educational
College Incorporation Ordinance) Order (C) 72/97

Official Languages (Authentic Chinese Text)
(Hong Kong Conference of Youth Organizations
Incorporation Ordinance) Order (C) 73/97

Official Languages (Authentic Chinese Text)
(Diocesan Boys' School Committee
Incorporation Ordinance) Order (C) 74/97

Official Languages (Authentic Chinese Text)
(Council of the Diocesan Girls' School
Incorporation Ordinance) Order (C) 75/97

Official Languages (Authentic Chinese Text)
(Diocesan Preparatory School Council
Incorporation Ordinance) Order (C) 76/97

ゅン

ゅン沮穦某盽砏材14兵材(2)蹿砏﹚τタΑ矗ユ

兜ヘ

妮猭ㄒ 猭そ絪腹

禣珇砏ㄒ 110/97

ㄣのㄠ担玻珇砏ㄒ 111/97

1997ヲ掉そ絣よ璹 112/97

1997猭﹚粂ゅ沮材4D兵эゅセ
材6腹 113/97

1997猭﹚粂ゅ沮材4D兵эゅセ
材7腹 114/97

戮穨癶ヰ璸购弘衡畍靡籹称砏玥
1997材41腹猭そ
1997ネら戳そ 115/97

戮穨癶ヰ璸购爹﹚痲璸购﹚戳靡砏玥
1997材42腹猭そ
1997ネら戳そ 116/97

猭﹚粂ゅいゅ痷絋セ
霉皑ぱ毙穦翠毙跋毙猭刮兵ㄒ (C)33/97

猭﹚粂ゅいゅ痷絋セ
蕾穦綛ゴ贱厩膀兵ㄒ (C)34/97

猭﹚粂ゅいゅ痷絋セ
い地膀服毙穦そ瞶绑兵ㄒ (C)35/97

猭﹚粂ゅいゅ痷絋セ
璣粂竧そ穦獺癠兵ㄒ (C)36/97

猭﹚粂ゅいゅ痷絋セ
瑿縬穦璣粂把觅跋猭刮兵ㄒ (C)37/97

猭﹚粂ゅいゅ痷絋セ
瑿縬穦覆靛猭刮兵ㄒ (C)38/97

猭﹚粂ゅいゅ痷絋セ綛ゴ蹿膀
竧揩畒绑の竧紈疨绑猭刮兵ㄒ (C)39/97

猭﹚粂ゅいゅ痷絋セ
籞緗藉稯到獺癠膀兵ㄒ (C)40/97

猭﹚粂ゅいゅ痷絋セ
腳菹稯到獺癠膀兵ㄒ (C)41/97

猭﹚粂ゅいゅ痷絋セ
胓毙竝毙▅獺癠膀兵ㄒ (C)42/97

1997隔絬い地ぺそ 117/97

1997隔絬ぺΤそ 118/97

1997隔絬纒═óそ 119/97

1997猭﹚粂ゅ沮材4D兵эゅセ
材8腹 120/97

1997猭﹚粂ゅ沮材4D兵эゅセ
材9腹 121/97

1997猭﹚粂ゅ沮材4D兵эゅセ
材10腹 122/97

1997猭﹚粂ゅ沮材4D兵эゅセ
材11腹 123/97

1997篵膘Α蹲禦芥禣ノ璹砏玥 124/97

1997礚某框篷粄靡璹砏玥 125/97

1997框玻恨瞶﹛眀ヘ璹砏玥 126/97

猭﹚粂ゅいゅ痷絋セ
古空蓟く稲穦猭刮兵ㄒ (C)43/97

猭﹚粂ゅいゅ痷絋セ
い地膀服毙搂藉穦翠跋穦猭刮兵ㄒ (C)44/97

猭﹚粂ゅいゅ痷絋セ
い地膀服毙穦芖绑猭刮兵ㄒ (C)45/97

猭﹚粂ゅいゅ痷絋セ)ダ穦猭刮兵ㄒ (C)46/97

猭﹚粂ゅいゅ痷絋セ
翠到穦猭刮兵ㄒ (C)47/97

猭﹚粂ゅいゅ痷絋セ
約冀ㄆ叭恨瞶Ы兵ㄒ (C)48/97

猭﹚粂ゅいゅ痷絋セ
緿ぱ毙毙穦猭刮兵ㄒ (C)49/97

猭﹚粂ゅいゅ痷絋セ
い地膀服毙獵穦兵ㄒ (C)50/97

猭﹚粂ゅいゅ痷絋セ
い地獽穦猭刮兵ㄒ (C)51/97

γ琕恨硑祘剐甁砏ㄒ 127/97

1997笴穨竭纕膀疭磃竭纕ビ烩祘
璹砏玥 128/97

1997笴穨竭纕膀疭磃竭纕肂の籃蹿
璹砏玥 129/97

1997笴穨竭纕膀疭磃竭纕ビ烩祘
璹砏玥1997材128腹猭そ
1997ネら戳そ 130/97

1997笴穨竭纕膀疭磃竭纕肂の籃蹿
璹砏玥1997材129腹猭そ
1997ネら戳そ 131/97
1993γ琕恨璹兵ㄒ
1993材13腹
1997ネら戳そ 132/97

猭﹚粂ゅいゅ痷絋セ
候薄猵砏ㄒ兵ㄒ (C)52/97

猭﹚粂ゅいゅ痷絋セ
┺笛厩の﹖ㄠ皘猭刮兵ㄒ (C)53/97

猭﹚粂ゅいゅ痷絋セ
翠纒砯Τそㄒ兵ㄒ (C)54/97

猭﹚粂ゅいゅ痷絋セ
纒圭绑猭刮兵ㄒ (C)55/97

猭﹚粂ゅいゅ痷絋セ
蕾穦稯到膀猭刮兵ㄒ (C)56/97

猭﹚粂ゅいゅ痷絋セ現叭猭刮兵ㄒ (C)57/97

猭﹚粂ゅいゅ痷絋セ
翠穦狝叭羛穦猭刮兵ㄒ (C)58/97

猭﹚粂ゅいゅ痷絋セ艶绑猭刮兵ㄒ (C)59/97

猭﹚粂ゅいゅ痷絋セ
腐秖瑇贱厩膀兵ㄒ (C)60/97

猭﹚粂ゅいゅ痷絋セ
翠獺毙穦猭刮兵ㄒ (C)61/97

猭﹚粂ゅいゅ痷絋セ
毙▅贱厩膀兵ㄒ (C)62/97

猭﹚粂ゅいゅ痷絋セ馒摸礟酚兵ㄒ (C)63/97

猭﹚粂ゅいゅ痷絋セ癩現猭刮兵ㄒ (C)64/97

猭﹚粂ゅいゅ痷絋セ翠纒俄膀服毙
い地笵穦猭刮兵ㄒ (C)65/97

猭﹚粂ゅいゅ痷絋セ
嚎ㄈよ蕾肚毙穦猭刮兵ㄒ (C)66/97

猭﹚粂ゅいゅ痷絋セ
翠稲猭刮兵ㄒ (C)67/97

猭﹚粂ゅいゅ痷絋セ
纒獺穦兵ㄒ (C)68/97

猭﹚粂ゅいゅ痷絋セ
毙▅竝竝猭刮兵ㄒ (C)69/97

猭﹚粂ゅいゅ痷絋セ
厩赋穦猭刮兵ㄒ (C)70/97

猭﹚粂ゅいゅ痷絋セ
候毙穿膀兵ㄒ (C)71/97

猭﹚粂ゅいゅ痷絋セ
竧玂霉╧い厩赋穦猭刮兵ㄒ (C)72/97

猭﹚粂ゅいゅ痷絋セ
翠獵穦猭刮兵ㄒ (C)73/97

猭﹚粂ゅいゅ痷絋セ
┺笛╧皘赋穦猭刮兵ㄒ (C)74/97

猭﹚粂ゅいゅ痷絋セ
┺笛皘赋穦猭刮兵ㄒ (C)75/97

猭﹚粂ゅいゅ痷絋セ
┺笛厩赋穦猭刮兵ㄒ (C)76/97

Sessional Papers 1996-97

No. 81  Director of Social Welfare Incorporated Statement of Accounts for the year ended 31 March 1996

No. 82  Report of the Director of Audit on the Results of Value for Money Audits - February 1997 Director of Audit's Report No. 28

No. 83  Securities and Futures Commission
Approved Estimates of Income and Expenditure for Financial Year 1997-98

せ︓穦戳ず矗ユゅン

材81腹  穦褐竝竝猭刮篒︓せるらゎ眀ヘ挡衡亩

材82腹  计竝竝ぇ颗秖Α计挡狦厨
る
计竝竝材腹厨

材83腹  靡ㄩの戳砯ㄆ叭菏诡〆穦
1997/98癩現Μや箇衡

Miscellaneous
馒兜

White Paper on the Annual Report on Hong Kong 1996 to Parliament
璣瓣現┎矗ユ瓣穦せ翠ㄆ叭厨フブ

WRITTEN ANSWERS TO QUESTIONS
某借高氮滦

Suicide Rate of the Elderly
ρ︑炳瞯

1. 腜某拜沮翠厩兜秸琩陪ボセ翠ρ︑炳瞯逼︽材碞現┎セЫ

(a) 筁5ρ︑炳计︑炳ρ闹の┦だ︙

(b) ρ︑炳の┮ノよ猭だ︙の

(c) 現┎蹦或惫琁搭ぶ┪ňゎρ︑炳祇ネ

徖ネ褐氮畊

(a) 筁5Τ闽65烦のρ︑炳计闹㎝┦だ摸

┦き╧┦10110698121116┦8610910110294羆璸187215199223210
腜某借高矗の秸琩琌翠痲ね穦程〆翠厩┮暗ê沮硂る厨だ猂ㄤい籔ゑ耕ρ︑炳瞯璶ゑ耕み戈┮ぃの闹の┦だガ常Τ畉珿琌螟耞﹚翠ρ︑炳瞯琌程蔼ぇ

(b) ︑炳琌だ狡馒拜肈ぃ珹穦み瞶薄狐㎝矪挂戳眞痜克稲產畑沸磑ア辨㎝荡辨单常琌ρ瓜︑炳︑炳︽硄盽琌炒程挂穦暗ま璓︑炳薄猵ぃ璸ㄤ计龟ぃ阀τ阶
き65烦のρ︑炳よ猭冈

︑炳の︑端甡︑
きだ摸羆计65烦の

╧┦┦羆璸㏕砰┪睪砰瑀媚︑炳の︑端甡︑
3912︑縹扒繴の部璓︑炳の︑端甡︑
512778パ蔼矪糧︑炳の︑端甡︑
5554109ㄤ
7411羆璸11694210
(c) 狦ρΤ縩伐ネ芠㎝绊眏種в︑炳莱磷-

笿拜肈璶琌產镑倒ぉρ弘や稲臔㎝闽胔現┎現郸琌ρ矗ㄑ眏や穿呼蹈產畑や穿ρ腊ρ埃盜规㎝ы苳ぷㄤ琌炒挂現┎笷璓硂ㄇヘ夹τ矗ㄑ狝叭

(i) ネ伦脖狝叭

せ︓セ翠Τ196丁ρいみ㎝27丁ρ狝叭いみ矗ㄑ狝叭骸ìρユ㎝眃贾惠璶の躬纘ρ到ノ緇穠㎝耎惗ユ伴ρ狝叭いみ矗ㄑ跋毙▅ρ粄醚邻┮盿ㄓ锣跑㎝縩伐篈癸边拜肈ρ栋い跋產畑ネ毙▅穦рρ狝叭癸禜疭躬纘ρぃ阶-

竒蕾琌妓常眔龟

(ii) 秆∕ネ拜肈狝叭

翠Τ65產畑狝叭いみ㎝344洛叭穦场Τ惠璶珹ρ秆∕ネ拜肈穦褐竝の獶現┎诀篶羬み瞶狝叭舱㎝ρ狝叭いみ徊旧舱の洛皘恨瞶Ы常Τ拜肈┪笿螟闽ρ矗ㄑ徊旧狝叭徖ネ竝秨﹍"ρ胺眃狝叭"刚喷璸购翴崩約胺眃の箇ň痚痜獺璸购穦躬纘狝叭ㄏノ把籔胺眃笆の蚌緄胺眃ネよΑョ狝叭ㄏノ矗ㄑ–ō砰浪琩祇瞷ρΤ︑炳渡獽穦锣ざ洛皘矪瞶

(iii) 惠璶疭酚臮ρτ砞甶狝叭

Τ惠璶薄猵產畑狝叭いみ㎝洛叭穦獽穦êㄇ惠璶酚臮㎝や穿ρ矗ㄑ穿跋ρ蝶︳舱㎝ρ弘舱穦跋ずㄇ惠璶钡蝶︳㎝〓┪洛獀ρ矗ㄑ狝叭

讽Ы硄筁パ竡т惠璶疭酚臮ρ阀├崩︽妮刚喷┦借竡叭璸购竡璸购㎝跋呼蹈璸购耎-

や穿呼蹈安ら祇谋琘ㄇρ惠璶盡穨狝叭竡獽穦锣ざ-

钡蛤秈狝叭

Lantau Link Fireworks Display
獵垃稦帹秨辊废蹲簍

2. 霉睲某拜沮眡紋獵垃稦帹秨辊現┎盢セるら庢快废蹲簍のㄤそ渤笆碞現┎セЫ:

(a) 現┎∕﹚庢︽瓃废蹲簍のㄤ笆玡纯吭高そ渤璝︙

(b) 瘤礛Τ╬诀篶觅琌Ω废蹲簍Τ闽現┎场(珹現叭羆竝ㄆ矪牡叭矪穝诀初祘参膚竝の笲块竝单)惠秸笆秸逼の蝴獀籔波旧ユ硄現┎︳璸碞庢︽琌Ω废蹲簍惠笆ノぶそ┊現┎∕﹚庢快单笆Τ蝶︳┮惠秨や琌Τ┮

(c) 現┎碞Ω獵垃稦帹秨辊羆庢快ぶ兜紋笆兜笆ㄣ砰璸购︳璸把籔计だ︙
(d) 現┎Τ︙ㄣ砰璸购场竝(c)兜氮┮瓃笆玂のユ硄波旧惫琁璹单璸购Τ碞カチ逮耑祘だσ納の

(e) 兵そ隔秨辊τ庢快废蹲簍のㄤ笆埃蒥チ矗ㄑ甌贾Τㄤ珹現獀

叭氮畊パい吏甶︓狥疐穝カ马诀初み璸购笲块ǐ碮パ5祘兜ヘ舱Θ硂5兜ヘ丹讽Ы膚购兜紋ㄥ搂ㄤい兜碞琌獵垃稦帹秨辊ㄥ搂Τ闽借高ㄣ砰氮滦更瓃

(a) 現┎讽Ыуㄥ搂い秈︽废蹲簍ぇ玡σ納兜ㄤい珹カチは莱の惠璶Τ闽よ程現┎矗赣兜某現┎讽Ы蝶︳琌璶Τ闽场碞竤北ユ硄の笲块砞琁よ逼紉高筁Τ闽跋某穦の紇臫跋﹡チ種ǎ璹続讽惫琁カチ俱砰琌穦钡硂兜笆

и-

る碞竤北ユ硄のそ笲块狝叭逼˙某甶秨吭高︓ヘ玡ゎи-

紉高3跋某穦の诀初吭高〆穦種ǎ┮眔炊筂は莱常琌や庢︽废蹲簍-

ョ碞˙某矗ㄣ砰э到快猭и-

璸购るいσ納吭高戳ず┮Μ栋種ǎ碞瓃よ冈灿逼﹚

(b) 獵垃稦帹秨辊ㄥ搂膚称琌パ穝诀初祘参膚竝璽砫秸俱砰ㄥ搂钡秨や750窾じ硂掸蹿兜盢讽Ы碞诀初み璸购肚のそ闽玒┮挤蹿やΘセ玥パ現┎场ず瞷Τ戈方やのパ把籔诀篶┯踞废蹲簍禣ノ500窾じパ丁坝穨诀篶觅

讽ЫΤ闽∕﹚纯σ納兜パ翠筁寸戳丁镑箇衡Θセ矗玡ЧΘㄤい兜程胑膀璸购璶场だи-

虑庢快Τ闽笆崩約セ翠硂よ瓣悔禜虑矗蔼セ翠膀祇甶の祘恨瞶狝叭いみ︗膀瓃翴и-

粄膚快硂ㄇ笆┮㎝щ戈方琌獶盽眔

(c) ㄏ瓣のセ翠А痙種诀初み璸购笲块呼蹈镑箇衡禣ノず丹躬纘カチ霍ㄓ紋硂翠穝夹粁辅Θ穝诀初祘参膚竝瞷タ籔現┎场㎝ㄤ诀篶膚快硈﹃笆紋獵垃稦帹秨辊Τ闽笆珹

(i) るら庢︽獵垃稦帹秨辊ㄥ搂祸Α玡盢庢︽嘲ǖ笴差钉ǖ笴の︽簍ぇ玥庢︽ó钉ǖ笴の废蹲簍

(ii) きるら獵垃稦帹の垃е硉そ隔庢︽瓣悔皑┰猀の10そń禲ゑ辽の

(iii) きるら猽腹稦帹の獵垃稦帹庢︽そ痲κ窾︽

瘤礛и-

ヘ夹琌璶荷琵把籔硂ㄇ笆璶箇璸龟悔把籔笆非絋计玥会螟ㄒぱの矪庢︽ㄤㄣま笆单常穦紇臫龟悔把计计琌彩菠︳璸

(i) 把籔獵垃稦帹秨辊ㄥ搂计2 400ㄤい珹1 200莱淋畊古猾㎝1 200Τ把籔┪璽砫簍猽獵そ隔芠洁废蹲簍玥穦Τ30窾

(ii) 把辽禲笆计盢7 500オの

(iii) 把κ窾︽计程笷8窾

(d) 獵垃稦帹庢︽兜笆А穦赣稦帹秨ぉカチㄏノ玡庢︽瘤礛硂ㄇ笆ぃ穦ノ隔獽北竤の秈︽ユ硄恨讽ЫΤ惠璶钡婚笵隔蹦ユ硄э笵惫琁庢︽笆癸そユ硄逼よョ穦Τ肂惠―碞獵垃稦帹秨辊ㄥ搂τē讽Ы惠璶獵そ隔琘ㄇ隔琿臥砞︽盡ノ跋废蹲簍戳丁癸べそ隔猽硚ユ硄龟琁恨琘祘穦癸紇臫﹡チ硑Θぃ獽硂琌礚磷

Τ闽現┎场疭琌牡叭矪笲块竝ㄆ矪のň矪瞷タ籔快诀篶叭―荷秖搭ぶ癸紇臫﹡チ┮硑Θぃ獽讽Ы穦疭猔種そ渤の︙ǔ硉波床竤㎝Τ北竤单拜肈穦眖埃べ废蹲簍い╒腳禥竒喷и-

Μ栋Τ闽跋某穦碞˙某┮矗種ǎ╯獽穦るいそガΤ闽冈薄

(e) 獵垃稦帹獵皑爵琿琌程兵Τ臟隔㎝そ隔爵硂兵爵盢Θ翠穝夹粁庢快秨辊ㄥ搂㎝兜Τ闽笆琌琵カチ紋獵垃稦帹丹の笷璓借高(b)兜┮瓃ヘ埃ぇ礚ㄤ

Yau Oi Estate Subsidence
ね稲恏炒

3. 肅繟某拜挪べね稲恏瞷炒薄猵現┎琌眡:

(a) ヘ玡Τㄇ┬〆穦烈そ恏㎝﹡璪︗穝恶跋

(b) ┬竝Τ﹚戳ǖ琩(a)兜氮┮瓃恏の璪のΤ箇痙蹿兜矪瞶瞷炒薄猵璝︙の

(c) 筁3埃ね稲恏┬竝Τ祇瞷ㄤ恏の璪瞷炒薄猵璝Τ叫庢–赣摸计のΤ闽恏の璪嘿

┬氮畊ヘ玡Τ60┬〆穦烈そ恏㎝﹡璪穝恶跋珹24そ︘恏23﹡Τㄤ璸购璪の13╬诀篶把﹡璸购璪Τ闽冈薄更ン

恶炒紇臫┬〆穦砞璸㎝砍ㄤ烈そ恏㎝﹡璪臮の硂兜砍祘ЧΘ瞷腫炒莱ぃ穦紇臫硂ㄇ加挡篶

┬竝盡穨穦﹚戳浪琩赣竝恨瞶そ恏㎝﹡璪挡篶猵︓パ╬犁そ恨瞶╬诀篶把璪㎝﹡璪玥パΤ闽戈璽砫浪琩

そ恏瞷炒Τ闽干祘秨やパ┬竝蝴㎝呗膀や︓﹡璪㎝╬诀篶把璪硂摸秨や玥パ璪恨瞶膀蝴㎝呗眀ヘや

筁3埃ね稲恏圭堕盢瓁緿㎝罤璪べョ纯瞷炒薄猵

ン

︗穝恶跋┬〆穦烈そ恏㎝﹡璪

翴︘そ恏﹡Τㄤ璪╬诀篶把﹡璪芖籄芖恏
寒芖恏┥籄璪碔┥堕
Щ紈﹡翠地禥恏古订璪垃纒バ恏皑綽箌恏
恏
模恏繟伦璪
繟罤璪
繟綽璪褐堕
碔谨堕‵バ㎝漌恏磖バ璪瞏桋玭恏瓾碔到恏
約褐恏
じ恏懂璪
ヅ懂璪
Щ褐璪
┥懂璪穝砍堕
瓾約初獵︾祇恏
恏獵懂璪
獵璪堕盢瓁緿玴紈恏
春狶恏
紈恏
腳狶恏箌璪
陪璪
疎璪
猋璪
璣璪
肝璪
吩璪碔圭堕
圭堕べ焦胶恏
﹚恏
竧恏
穝祇恏
打春恏
ね稲恏罤璪
棚璪
璪
璪竚贾堕
贾堕
籄圭堕
打缠
羆璸242313

Training Visas for Persons from Overseas
蚌癡帽靡

4. 朝篴篱某拜現┎纯ミ猭Ыㄆ叭〆穦矗ㄑΤ闽钡蚌癡瞶パㄓ翠戈碞現┎セЫ

(a) ︽穨┦借だ摸蚌癡帽靡い禩のщ戈籹硑蝗︽の皊┍4摸︽穨┮疉の戮︗摸だ︙摸戮︗计ぶの

(b) 癡戳だ摸蚌癡帽靡い–摸Τぶ﹙ビ叫┑戳у赣单ビ叫惠の莉┑戳程戳︙

玂氮畊

(a) 現┎纯ミ猭Ыㄆ叭〆穦矗ㄑ参璸戈瞷干せ讽Ы禩のщ戈籹硑蝗︽㎝皊┍︽穨祇蚌癡帽靡戮︗摸だ兜计

穨叭摸戮︗摸せ
る︓る禩のщ戈穦璸
筿福巨
祘
皊┍恨瞶
皊┍狝叭
恨瞶
カ初︽現
洛励
╯
代秖
ㄤ

 47
13
159
0
5
427
255
2
33
4
99
-----
1 044
=====籹硑穦璸
筿福巨
祘
恨瞶
カ初︽現
╯
ㄤ

 7
1
80
81
24
14
13
----
220
===蝗︽穦璸
筿福巨
恨瞶
カ初︽現
╯
代秖
ㄤ

 18
11
276
65
5
7
18
----
400
===皊┍穦璸
祘
皊┍恨瞶
皊┍狝叭
恨瞶
カ初︽現
ㄤ

 1
0
30
52
9
0
3
---
95
==
(b) 沮Τ闽蚌癡瞶パㄓ翠瞷︽現郸癡戳ぃ眔禬筄12るヘ玡蚌癡ビ叫戳1︓6るぃ单讽Ы穦薄猵σ納êㄇ癡瞶パ璶―ㄓу戳筁┑戳硆痙ビ叫讽Ы穦颗秖–﹙ビ叫龟悔薄猵τ矪瞶ビ叫┮惠丁玥跌薄猵τ﹚讽Ы⊿Τだ秨癘魁癡┪ㄤ瞶パτビ叫┑戳硆痙参璸计酚竒喷┮眔癡瞶パτビ叫┑戳硆痙计ぶ

Confirmor Transactions
絋粄よΑ禦芥加

5. ッ笷某拜現┎セЫ

(a) パる︓さ–る疉の絋粄加の瞷加ユだΤぶ﹙赣ㄢ摸ユ–るユ羆计κだゑだ︙膜–﹙ユ疉のぶ絋粄の

(b) Τ╯戳瞷秖絋粄よΑ禦芥加薄猵琌は琈加亥镣縆疨

┬氮畊и-

┮称疉の絋粄禦芥加戈膜ン

"絋粄"迭硄盽琌潦加龟悔ЧΘ加锣琵も尿玡р加锣扳ぃ阶讽穨カ初ど┪秸絋粄よΑ禦芥加薄猵竚穨莱磷絋粄潦禦加疉の繧蔼

и-

纯╯戳絋粄よΑ禦芥加ど薄猵硂摸ユど阀珹陪ボ︘穨カ初瞷芥笆の琘祘旧璓加基どぃ筁加基琌ぃ镑Ч叉瞒カチ璽踞の⊿Τ程沧ノ產惠―痷タ糤τ尿ど硂眖戳Τ禫ㄓ禫絋粄斗加基―锣扳薄猵ǎ闯

秆∕芥加㎝覸絯加基ど程沧快猭糤㎝┬ㄑ莱τ現┎そガΤ闽硂よ璸购

ン

絋粄よΑ禦芥︘加ЧΘ锣琵も尿玡锣扳计ヘ

絋粄よΑ禦芥加计ヘ翠秈︽ユ羆计絋粄よΑ翠
禦芥加计ヘ
ユ羆计κだ瞯る82316 2555.1%きる5577 5037.4%せる3845 3347.2%る2574 6455.5%る2645 9384.4%る2626 8363.8%る3307 3104.5%る3777 8184.8%る1075 4032.0%きる1484 0073.7%きる1363 1004.4%きる29110 5082.8%きる2088 7262.4%ききる2689 3752.9%きせる1695 8872.9%きる1958 7752.2%きる1605 6942.8%きる1236 1772.0%きる1066 2991.7%きる1548 5041.8%きる1487 5432.0%せる1459 0211.6%せる1519 1371.7%せる2129 7432.2%せる23410 9822.1%せきる35215 5042.3%せせる1879 1362.0%せる27812 9552.1%せる2369 0092.6%せる27211 0562.5%せる33614 9642.2%せる47916 8842.8%せる72717 8144.1%る99518 1015.5%るる1 13716 3507.0%

Speculation in Local Philatelic Market
セ秎布カ初

6. 產不某拜挪戳セ秎布カ初縆荐逼钉近潦禦穝秎布计渤現┎セЫ

(a) Τ璸购糤秎布祇︽计秖㎝Ω计

(b) 穦┑秎現Ы狝叭丁よ獽カチ潦禦穝秎布

(c) 穦σ納蹦ノ続讽扳芥よΑ┪т碝続綪扳翴扳芥穝秎布のэ到Τ闽惫琁の

(d) 程ㄢΤ祇ネ秎現竝戮垒ノ戮舦眖祇扳秎布い莉璝Τ赣单计ヘ︙の現┎Τ︙惫琁ňゎ摸ㄆン祇ネ

竒蕾氮畊︑せ┏秨﹍秎現竝竒矗蔼疭秎布籹计秖莱糤惠―赣竝穦膥尿矗蔼籹计秖莱㎝箇璸カチの栋秎惠―秎現竝璸购蝴瞷︽暗猭–祇︽5︓6甅疭┪├秎布のㄢ︓3甅硄ノ秎布眎├ㄇ疭ㄆ兜瘤礛赣竝せ︓纯糤祇︽计甅眎êㄇ眎琌籔翠'97秎布甶凝穦Τ闽赣竝⊿Τ璸购糤祇︽Ω计

ヘ玡祇︽疭秎布ぱ20丁跋秎現Ы穦矗Νと8秨﹍犁穨Ω祇︽秎布ら戳琌るら琍戳ら秎現竝盢と8秨场秎現Ы秎現竝穦秎現Ы闽超玡笷┮Τ臮矗ㄑ狝叭

挪カチ癸玡碭Ω祇︽疭秎布の祇扳璣钩硄ノ秎布布砯は莱獶盽荐疨秎現竝タ过┏浪癚祇扳疭秎布逼琌Ω浪癚ㄤいヘ夹琌搭カチ逼钉近惠璶赣竝瞷タσ納よ珹秈˙耎箇璹狝叭荷秖琍戳ら祇︽疭秎布疭薄猵蹦ノ┾乓祇扳のр皌肂逼┑︓祇︽材ぱのㄤら︓⊿Τカチ逼钉ゎ

筁ㄢ眖ゼ瞷秎現垒ノ戮舦㎝眖祇扳秎布瓜ヴ︙絋龟稧現そ竝瞷タ秸琩计﹙籔秎現Τ闽摸ン

Mock Examinations Run by Educational Institutions
毙▅诀篶秨快家览σ刚

7. 眎ゅ某拜瞷Τ毙▅诀篶秨快ㄇ家览σ刚まぃぶ厩ネ把碞現┎セЫ
(a) 秨快家览σ刚琌妮毙厩笆才毙▅兵ㄒいΤ闽"厩"﹚竡┮砏﹚笆の赣单毙▅诀篶琌斗毙▅竝爹

(b) 璝(a)兜氮﹚Τ秨快家览σ刚毙▅诀篶ゼΤ毙▅竝ビ叫爹璝礛硂ㄇゼ爹毙▅诀篶秨快家览σ刚琌笻は毙▅兵ㄒΤ闽砏﹚の

(c) 璝(a)兜氮﹚硂ㄇ毙▅诀篶秨快家览σ刚Τヴ︙現┎场菏恨玂毁厩ネ把硂摸笆の禣舦痲

毙▅参膚氮畊

(a) 逼家览σ刚妮厩毙厩笆ぇ沮毙▅兵ㄒ"厩"琌ヴ︙皘舱麓┪诀篶ヴ︙ぱ20┪20┪ヴ︙丁8┪8矗ㄑギㄠギ竂堕厩い厩┪盡毙▅┪ヴ︙よΑ矗ㄑヴ︙ㄤ毙▅揭祘ヴ︙诀篶瓃计秨快家览σ刚獽璶毙▅竝ビ叫爹

(b)の(c)

璝Τ诀篶砆祇瞷ゼ竒爹τ秨快家览σ刚才毙▅兵ㄒい"厩"﹚竡毙▅竝獽穦璶―硂ㄇ诀篶快瞶厩爹も尿┪矗浪北

Lighting Systems in Road Tunnels
︽ó繥笵ず酚╰参

8. 讲蚌某拜現┎セЫ:

(a) 繥笵そΤ碞︽ó繥笵ず酚╰参璹ミ甅杆夹非

(b) 瞷︽ó繥笵ず酚╰参Τ癸緍ó篶Θヴ︙拜肈の

(c) 筁3︽ó繥笵ず祇ネユ硄種Τぶ﹙琌パΤ闽酚╰参砞璸┮旧璓

笲块氮畊

(a) 隔現竝そ酚砞璸も(Public Lighting Design Manual)㎝笲块竝笲块竝郸购の砞璸も常璹Τ︽ó繥笵酚╰参夹非セ翠璽砫砏购㎝砞璸笲块膀娄砞琁矗ㄑま硂ㄢセも璹兜砞璸夹非のら丁㎝边丁酚砏﹚珹酚眏鲤纠獹北痶㎝磷縊皗笆候酚蛮ユ硄酚筿ㄑ莱㎝ㄤм砃恨单翠兵︽ó繥笵酚╰参常琌酚硂ㄇ夹非τ砞璸㎝杆

(b) 笲块竝㎝诀筿祘竝常﹚戳浪琩兵繥笵酚╰参┦沮魁⊿Τ戈陪ボ︽ó繥笵瞷Τ酚╰参纯紇臫緍ó

(c) 筁3繥笵ず祇ネユ硄種场常ぃ琌パ繥笵酚╰参砞璸┮旧璓

By-law on Fixed Pitches
㏕﹚砪舥︗ㄒ

9. 朝岸穨某拜沮砪(カ現Ы)ㄒ材28兵砏﹚カ現Ы–㏕﹚舥︗捷砞Μ禣况ㄏノ㏕﹚舥︗礟Μ禣ノセ纯セる碞ㄆ璓ㄧ現琩高ㄤ現竝盢セ琩高锣ユカ現羆竝矪瞶赣竝程滦セボ"カ現Ы眖⊿Τ砞ミ硂摸㏕﹚舥︗玂痙硂ㄇ猭ㄒ琌よ獽カ現Ы盢ㄓ現郸ス惠璶砞ミ硂摸舥︗Τ猭ㄌ礚惠禣戈方︽ミ猭"碞現┎セЫ

(a) ヘ玡Τぶ猭ㄒ兵ゅ瓃ㄒゼΤ龟悔惠璶玡竒璹ミ

(b) 穦σ納埃┪璹赣单筁计眖ゼまノ猭ㄒ兵ゅの

(c) ゼΤ龟悔惠璶獽﹚猭ㄒ暗猭琌才ミ猭弘

現氮畊闽瓃3兜借高瞷氮滦

(a) 現┎穦惠璶干毕拜肈┪ň眞ゼ礛矗ミ猭某┮Τミ猭璸购常琌莱箇ǎ惠璶τ﹚ぃ筁恨讽Ы莉甭舦﹚妮猭ㄒ糤干ミ猭璸购獶╱ǎ硂ㄇ舦ぃ阶琌砰兵ㄒ┪琌妮猭ㄒい甭ぉ恨讽ЫА斗臮の贺蹦ノ龟琁猭ㄒよ猭Τㄇ舦龟悔眖ゼまノ琌礚磷

(b) 紀埃緇猭ㄒ琌兜尿∕郸Τ秈︽

(c) タ材兜借高氮滦秆睦猭ㄒΤ惠璶﹚ぃ筁讽ЫΤ龟悔惠璶絋玂┮览猭﹚舦ㄏ璽砫﹚┪磅︽ㄒ诀闽Τ磅︽硂ㄢ兜硂礚笻璉猭現郸

Income Limit for Public Housing Applicants
そ┬ビ叫

10. 虫ヲ昂某拜碞璸衡そ┬ビ叫產畑羆拜肈現┎セЫ琌眡┬〆穦穦σ納璹瞷︽璸衡ビ叫よ猭┪糴Τ闽肂獽盢ビ叫い瓣单уㄓ翠﹚﹡╰克妮璸衡ㄤそビ叫ず

┬氮畊ビ叫︘そ┬斗才┬〆穦┮璹戈璶珹斗才﹡翠砏﹚㎝ビ叫產畑Θゲ斗痷タ翠﹡︘珹ビ叫ずㄤ產畑Θ玥╄翠ビ叫ず

硂兜現郸瞶沮琌Τ┬戈方莱だ皌ぉ產畑Θ翠﹡︘戈產畑骸ì-

惠璶パカチ癸︘そ惠―ち┬〆穦礚種浪癚硂兜現郸

Converting Tai A Chau Detention Camp into Holiday Camp
盢緙瑆徥痙いみэ安犁

11. MISS EMILY LAU asked: Given the lack of recreational facilities in the territory, will the Government inform this Council whether there are plans to turn the former Tai A Chau Detention Centre for Vietnamese migrants into a holiday camp; if not, why not?

SECRETARY FOR PLANNING, ENVIRONMENT AND LANDS: Mr President, the South West New Territories (SWNT) Interim Recommended Strategy which was endorsed in 1993, has identified the Soko Islands, including Tai A Chau, as an area for conservation, landscape and coastal protection and with potential for tourist/recreation development including the provision of overnight accommodation.

The SWNT Development Strategy is now under review in the context of the Territorial Development Strategy Review. The feasibility of a holiday camp in Tai A Chau will be further examined in this context.

Commonest Types of Surgery in Public Hospitals
そミ洛皘程盽秈︽も砃摸

12. 独綺笽某拜現┎琌眡

(a) 筁1そミ洛皘痜程盽钡5摸も砃︙の

(b) そミ洛皘筁1秈︽(a)兜氮┮瓃5摸も砃–摸 

(i) 秈︽も砃Ω计

(ii) ┮惠キА︘皘戳のㄤ夹非畉の

(iii) ㄖ祇痝瞯

徖ネ褐氮畊沮8丁そ犁洛皘稲洛皘嚎腞洛皘レ‵洛皘狥跋ぷ紈ひêゴ洛皘約地洛皘膀服毙羛洛皘窗獀洛皘㎝く蕾洛皘魁せ程盽痜秈︽5摸も砃琌

(a) 甤┾の埃砃

(b) 甤琿浮玻砃

(c) 从垂砰

(d) 癌竊超確︗の癌ず㏕﹚砃の

(e) 虫凹浮肪確

闽硂8丁洛皘せ秈︽瓃5摸も砃Ω计痜キА︘皘ら计のㄤ夹非畉戈冈更ン

瓃戈琌眖洛皘恨瞶Ы"洛恨Ы"筿福洛励魁篕璶╰参浪洛恨Ы烈11丁洛皘瞷崩︽硂╰参τ材琿矗の8丁洛皘玥矗ㄑ计沮

狦⊿Τ洛励魁篕璶╰参璶俱瞶洛皘祘参璸戈穦だ螟盡穨洛臔斗も浪㎝滦浪筁┮Τ皘痜洛励魁τ璶洛皘–皘Ωざ4窾︓10窾ぇ丁

ヘ玡洛励魁篕璶╰参⊿Τ称ㄖ祇痝瞯戈洛恨Ыぃ矗ㄑΤ闽戈も俱瞶硂よ戈盢螟盡穨洛臔斗璶絋﹚痜眞贺痚痜琌妮案祇┦借ы┪琌Τ痚痜┪┮钡獀励┮护祇

ン

洛皘甤┾の埃砃も砃Ω计キА︘皘ら计夹非畉*稲洛皘1741.301.79嚎腞洛皘13352.171.55レ‵洛皘1572.361.50狥跋ぷ紈ひêゴ洛皘6392.301.86約地洛皘6741.651.80膀服毙羛洛皘5022.491.68窗獀洛皘---く蕾洛皘---
洛皘甤琿浮玻砃も砃Ω计キА︘皘ら计夹非畉*稲洛皘3479.987.54嚎腞洛皘16710.7912.18レ‵洛皘8649.457.08狥跋ぷ紈ひêゴ洛皘6319.285.48約地洛皘7099.127.03膀服毙羛洛皘6129.084.26窗獀洛皘---く蕾洛皘---
洛皘从垂砰も砃Ω计キА︘皘ら计夹非畉*稲洛皘3665.774.19嚎腞洛皘4502.852.47レ‵洛皘576.217.82狥跋ぷ紈ひêゴ洛皘1832.411.83約地洛皘1864.293.05膀服毙羛洛皘4741.771.59窗獀洛皘---く蕾洛皘7671.195.13
洛皘癌竊超確︗の癌ず㏕﹚砃も砃Ω计キА︘皘ら计夹非畉*稲洛皘24524.8721.18嚎腞洛皘33615.3513.83レ‵洛皘50110.759.58狥跋ぷ紈ひêゴ洛皘30616.4322.30約地洛皘22214.4812.06膀服毙羛洛皘39614.079.54窗獀洛皘733.4312.35く蕾洛皘13328.8927.50
洛皘虫凹浮肪確も砃Ω计キА︘皘ら计夹非畉*稲洛皘2114.446.83嚎腞洛皘937.559.87レ‵洛皘6463.856.19狥跋ぷ紈ひêゴ洛皘2553.472.99約地洛皘3396.047.42膀服毙羛洛皘3173.253.82窗獀洛皘574.632.67く蕾洛皘146.713.38
爹 *夹非畉秖畉肂㎝计沮畉钵

Discrimination against New Immigrants
猍跌穝簿チ

13. 腜某拜翠み瞶厩穦秈︽兜秸琩陪ボ翠炊筂猍跌眖い瓣ㄓ翠穝簿チ碞現┎セЫ

(a) そチ毙▅〆穦のキ单诀穦〆穦埃翠癸穝簿チ猍跌よ崩︽筁或笆

(b) 現┎︙蝶︳(a)兜氮┮瓃笆Θの

(c) 挪瓃秸琩挡狦陪ボ翠粄穝簿チだ痢翠┮ㄉΤ穦褐穦褐竝骋矪单场挤ぉ穝簿チ狝叭戈方赣单场羆秨やκだゑだ︙

現叭氮畊現┎璓ㄓ︑い瓣穝簿チ矗ㄑ種ǎ㎝や穿琵-

翠﹡贾穨琵-

翠环竒蕾㎝穦羉篴癪膍だ穝簿チ磕穦э跑翠癸-

猍跌篈よΤ腊

и瞷碞Τ闽借高氮滦

(a) そチ毙▅〆穦硓筁兜舦毙▅璸购崩約–常ㄉΤキ单诀穦玥硂ㄇ璸购Ξ喘キ单礚だ┦砰贺壁產畑猵の穦︗单埃硂玡矗临Τㄣ砰獺碞琌璶埃癸穝簿チ猍跌硂獺だ更祇倒厩担セ珿ㄆ㎝甅珿ㄆ魁盿の祇倒厩毙┮更兜笆璸购ず︓ヘ玡ゎ〆穦祇1窾セ珿ㄆ㎝2窾舶珿ㄆ魁盿倒厩担の祇2 000甅毙倒厩〆穦せ︓硓筁そチ毙▅笆戈璸购觅ㄢ兜璸购Ξ埃癸穝簿チ猍跌〆穦穦︓觅肈璸购

ヴ︙珹穝簿チず┦盉猵胔ゥ┪畓τ綝猍跌常キ单诀穦〆穦―赣〆穦肚㎝そチ毙▅笆Ξ埃パ瓃旧璓猍跌の崩約–常ㄉΤキ单诀穦玥埃穝簿チōだτ旧璓猍跌玥ぃ妮〆穦猭﹚戮

(b) 璶蝶︳そチ毙▅〆穦㎝キ单诀穦〆穦埃猍跌よ笆Θ芠诡カチΤэ跑篈钡–珹穝簿チず常ㄉΤキ单诀穦芠├硂ㄢ〆穦穦秈︽そ渤種ǎ秸琩秸琩挡狦陪ボカチ篈琌Τэ到

(c) 穝簿チ㎝セ翠ㄤ┮Τカチ妓ㄉノ穦褐竝㎝骋矪兜狝叭︓挤ぶ戈方穝簿チ矗ㄑ狝叭赣ㄢ场常⊿Τ参璸鲸恨и-

笵Τㄇ穝簿チ笿続莱拜肈惠璶疭穿現┎瞷タ籔ㄤв腀诀篶候盞穝簿チ矗ㄑ摸疭狝叭-

Νら抖磕セ翠穦穦褐竝戈翠瓣悔穦狝叭矗ㄑ贺妓穝簿チ狝叭ㄆ龟穝簿チ╦╄翠獽莉眔や穿狝叭珹戛ó矗ㄑ吭高狝叭㎝穿ざ残翠疭璸购徊旧㎝锣ざ狝叭单︓穦褐竝穦倒ぉ翠瓣悔穦狝叭353窾じ挤蹿︓195货じ褐秨や羆肂0.02%

︓骋矪よ赣场︓ビ叫穝挤蹿166窾じ竒盽秨や琌213窾じノΘミ穝簿チ侯碞穨狝叭いみ赣いみ穦穝簿チ矗ㄑ碞穨徊旧狝叭珹矗ㄑ碞穨カ初戈Τ闽セ翠沟赌盽砏㎝兵ン徊旧拒穨徊旧縩伐碞穨匡皌㎝戮穨锣ざ单狝叭赣掸穝挤蹿莉у穦骋矪︓箇衡秨や羆肂0.28%

Property Speculation
加

14. ッ笷某拜らΤ玻坝秨扳穝加絃竚穨矗ㄑ籃蹿处逼竚穨ㄏず睲临蹿兜ョぃ斗煤ユヴ︙籃蹿碞現┎セЫΤ╯庢穦加镣縆疨璝礛現┎穦祇ま璶―玻坝の蝗︽矗Ν临蹿竚穨Μ籃蹿

癩竒ㄆ叭氮畊и-

笵程Τ厨笵弧Τㄇ蝗︽琘穝加絃处禪蹿矗ㄑ僚逼矗Ν睲临蹿兜ぃ斗煤ユ籃蹿瘤礛и-

⊿Τ碞ㄆ秈︽ㄣ砰秸琩и-

粄ぃ恨庢穦縀加芥笆常紇臫蝗︽处戈玻借

碞矗Ν纕临禪蹿┮璹ミ籃蹿妮蝗︽籔竚穨碞处禪蹿┮璹ミ场だ兵蹿碞ㄆ玻坝祇まぃ讽翠磕恨瞶Ы"恨Ы"ゼ祇瞷Τ粄诀篶龟悔搭Μ┪僚矗Ν临蹿籃蹿ぃ筁恨Ы蹦︽笆タΑ┮Τ粄诀篶Τ闽赣Ы癸ㄆ種ǎ恨Ы穦膥尿盞ち菏诡粄诀篶处禪蹿薄猵絋玂硂ㄇ诀篶宽眖糵稸禪蹿非玥

Grant to Gay and Lesbian Groups
倒┦攀干

15. MISS EMILY LAU asked: It is learnt that the Board of Management of the Chinese Permanent Cemeteries under the chairmanship of the Secretary for Home Affairs has recently granted a sum of $400,000 to three groups in the gay and lesbian community. In this connection, will the Government inform this Council:

(a) of the criteria adopted for selecting the three groups to receive the grant;

(b) of the purpose for making a grant to the three groups; and

(c) whether consideration will be given to providing public funds to the three groups so that they can step up their publicity efforts in eradicating discrimination against the gay and lesbian community?

SECRETARY FOR HOME AFFAIRS: Mr President, the Board of Management of the Chinese Permanent Cemeteries annually invite applications from welfare, youth, charitable and non-profit making organizations for grants to carry out projects for the benefit of the people of Hong Kong. In December 1996, the Board approved applications for three gay and lesbian organizations and granted to them a total of $375,000.

The replies to the question are as follows:

(a) in approving the applications from the three organizations, the Board took into account the objectives of the projects, the target group and number of beneficiaries, the community needs and the track records of the organizations;

(b) the grants were provided to enable the organizations to provide counselling and support services to the homosexuals and also to organize public education activities with a view to promoting better understanding on sexual orientation and equal opportunities; and

(c) no public funds have been set aside for the three organizations. However, they and other gay and lesbian groups can apply for public funds, under the Community Participation Scheme operated by the Committee on the Promotion of Civic Education, in order to undertake projects on equal opportunities and elimination of discrimination. Also, the Home Affairs Branch will continue to advise and assist them on applying for funds from various sources. The Branch will also continue with its publicity efforts to promote equal opportunities for homosexuals.

2000 Computer Crisis
箂箂箂筿福诀

16. 独綺笽某拜讽そじ箂箂箂ㄓ羬ㄇゼ竒続讽秸筿福╰参矪瞶竟の硁ン穦ゼ矪瞶穝计︗τ玻ネ戈岿粇Τǎの現┎セЫ

(a) 筿福╰参紇臫祘瞷秸秈甶の箇衡ЧΘら戳:

(i) 恨瞶ユ硄縊筿福╰参

(ii) 現┎戈畐筿福╰参の硁ン

(iii) 洛皘恨瞶Ы恨瞶祸竟筿福╰参の

(b) ︙絋玂筿福╰参:

(i) 恨瞶祇筿紅筿福╰参

(ii) 恨瞶筿杠呼蹈筿福╰参の

(iii) 蝗︽戈畐筿福╰参の硁ン

ぃ穦矪瞶穝计︗τ玻ネ戈岿粇τ紇臫翠竒蕾の磕砰╰笲

畐叭氮畊

(a) (i) 筿福╰参矪瞶竟の硁ン┮瞷箂箂箂拜肈ぃ穦紇臫ユ硄縊腹の跋办ユ硄筿福╰参硂ㄇユ硄縊腹の╰参箂箂箂ご穦膥尿タ盽笲

(ii) 癸現┎戈畐の筿福硁ン戈癟м竝纯せきるㄤ烈250筿福莱ノ╰参秈︽˙蝶︳硂ㄇ╰参讽いΤ20%穦箂箂箂拜肈紇臫赣竝もтΤ闽╰参ゼ矪瞶赣计︗祘硋˙秈︽┮惠秸赣竝穦箂箂箂ぇ玡ЧΘ┮Τゲ惠秸

埃戈癟м竝Τ6現┎场祇甶の蝴ㄤセō筿福莱ノ╰参Τセō戈癟м硂ㄇ310筿福莱ノ╰参いΤ计穦箂箂箂拜肈紇臫赣6场戈癟м竝倒ぉ種ǎョ蹦惫琁矪瞶Τ闽拜肈穦箂箂箂ぇ玡ㄤ筿福╰参秈︽┮惠秸

(iii) 洛皘恨瞶Ы戈玻恨瞶╰参琌甅ノ恨瞶ㄤ戈玻珹兜砞称筿福╰参赣╰参矪瞶箂箂箂计︗礚惠秈︽ヴ︙祘Α秸俱矪瞶箂箂箂拜肈

(b) (i) ㄢ丁筿そА眡箂箂箂拜肈癸ㄤ筿福╰参硑Θ紇臫タ崩︽惫琁秆∕Τ闽拜肈ㄢ丁そボ穦玡崩︽タ惫琁诀筿祘竝竝穦菏诡ㄢ丁そ崩︽Τ闽惫琁秈甶絋玂箂箂箂ごΤタ盽筿ㄑ莱

(ii) 箂箂箂拜肈ぃ穦紇臫北筿杠呼蹈筿福╰参笲Τ闽╰参獶籔""琿硈钡︓""琿э跑癸眀虫㎝ㄤ︽現╰参紇臫現┎穦矗眶そ筿癟狝叭竒犁蹦ゲ惠惫琁琿э跑ま璓眀虫┪ㄤ岿癸め硑Θ紇臫

(iii) 翠磕恨瞶Ы"恨Ы"せ矗眶翠蝗︽そ穦の钡蹿そそ穦闽箂箂箂拜肈恨Ыョる璓ㄧ┮Τ粄磕诀篶高拜-

秆∕拜肈秈甶Μ莱いㄇ诀篶靡龟-

筿福矪瞶箂箂箂计︗τ场だ诀篶ョタ硋˙崩︽硂よ惫琁

恨Ы穦膥尿籔ㄢそ穦候盞ㄏ粄磕诀篶粄醚ゲ斗矪瞶箂箂箂拜肈恨Ыタ璸购眏ㄤ菏诡絋玂┮Τ粄诀篶る玡镑矪瞶箂箂箂计︗Τ惠璶恨Ы璶―诀篶矗ユ秆∕拜肈τ蹦┪盢穦蹦惫琁冈薄恨Ы穦硓筁龟糵琩菏诡硂ㄇ惫琁崩︽薄猵

Ferry Services between Convention and Exhibition Centre and Hotel Areas
穦某甶凝いみ籔皊┍跋ぇ丁寸近狝叭

17. MR HOWARD YOUNG asked: In view of the impending opening of the extension of the Hong Kong Convention and Exhibition Centre (HKCEC) and the concentration of hotels in certain areas near the Kowloon waterfront, will the Government inform this Council whether it will consider offering franchises to the territory's existing ferry companies to operate both regular and event-related ferry services between the HKCEC and Tsim Sha Tsui and between the HKCEC and Tsim Sha Tsui East; if not, why not?

SECRETARY FOR TRANSPORT: Mr President, the opening of the extension to the Hong Kong Convention and Exhibition Centre (HKCEC) will generate some additional traffic. However, it is not envisaged that the increased demand will be sufficient to support a new ferry service in addition to ferry routes presently being provided by our two ferry franchisees. The Government therefore has no plans to introduce a regular ferry service from the HKCEC to Tsim Sha Tsui or Tsim Sha Tsui East.

On existing services, the Star Ferry Company Limited operates a ferry service between Tsim Sha Tsui and the Wan Chai Ferry Pier from 7.30 am to 11 pm daily. There is ample spare capacity on this service. It takes only about three minutes to walk from the Wan Chai ferry pier to the HKCEC. The Hongkong and Yaumati Ferry Company Limited also operates ferry routes from Wan Chai to Hung Hom and to Tuen Mun. In addition, there is a Mass Transit Railway (MTR) service between Tsim Sha Tsui and Wan Chai. The Wan Chai MTR Station is connected to the HKCEC by a covered walkway.

We appreciate that there may be a need for special arrangements to cater for large-scale functions at the HKCEC, especially those which last beyond the normal operating hours of regular ferry services. We will consider arranging special event-related ferry services if necessary.

Potentially Hazardous and Substandard Slopes near Schools
厩Τ肩繧の夹非弊℡

18. 眎ゅ某拜セ纯せるきらミ猭Ы穦某矗Τ闽厩絛瞅┪Τ肩繧の夹非弊℡繷借高現┎セЫ

(a) 瞷ごΤㄇ厩絛瞅┪ㄤΤ繧弊℡硂ㄇ厩计籔讽Ы氮滦瓃借高┮矗ㄑ计ゑ耕︙

(b) さ獴﹗ㄓ羬玡穦ЧΘㄇ籔(a)兜氮┮瓃厩Τ闽蝴弊℡祘êㄇ箇璸ゼさ獴﹗玡ЧΘ籔赣ㄇ厩Τ闽蝴弊℡祘ㄤゼЧΘのㄤЧΘㄣ砰丁だ︙の

(c) 沮現┎瞷︽蝴繧弊℡祘現郸穦纔蝴綟厩繧弊℡璝︙のㄇ蝴繧弊℡祘惠璶纔秈︽

叭氮畊

(a) 毙▅竝и-

矗ㄑ虫更435丁弊℡紇臫厩セるи-

ЧΘΤ闽弊℡匡﹚ヘ玡タ冈灿╯硂ㄇ匡﹚弊℡眖场だЧΘ╯いтぃ才夹非弊℡讽и-

膥尿秈︽冈灿╯穦祇瞷ゼ笷夹非弊℡
せせるΤ5丁厩挡篶ぃ才夹非現┎弊℡┮紇臫ㄤい4丁厩ЧΘ弊℡э到祘ヘ玡祇瞷Τ8丁厩硂摸弊℡紇臫璓硂摸糤︓9﹙

︓╬弊℡よ讽Ыせせる祇瞷Τ14丁厩ぃ才夹非╬弊℡紇臫碞硂ㄇ弊℡祇繧弊℡呗ㄤいㄢ丁厩ЧΘ弊℡э到祘ヘ玡祇瞷Τ6丁厩硂摸╬弊℡紇臫ㄏ硂摸糤︓18﹙

(b) ︓ゼ才夹非そ弊℡Τ闽祘ЧΘら戳更19﹙いΤ6﹙竒甶秨祘场だ祘パせ┏癬琁Τㄢ﹙箇戳セるЧΘ緇3﹙祘穦ゼㄓ碭る甶秨

︓絋﹚ゼ才夹非╬弊℡Τ闽冈灿祘璸购㎝箇璸Чら戳更2讽Ы碞┮Τ祇繧埃弊℡呗Τ闽╬穨ョ酚呗砏﹚碞硂ㄇ弊℡蹦ぃ顶琿˙艼弊℡э到祘ЧΘぇ玡╬穨㎝-

〆竨臮拜ゲ斗眏蝴弊℡跌惠璶秈︽羬ň臔祘搭弊℡肩繧

э▆弊℡祘珹綿㏕㎝э到弊℡祘硂ㄇ祘ゑ蝴祘狡馒э▆弊℡τ秈︽╯━吧贝砞璸㎝硑祘惠讽Ыぃさ獴﹗ㄓ羬玡ЧΘ┮Τ祘庢ㄒㄓ弧ЧΘ┮惠╯吧贝㎝砞璸秈︽弊℡э到祘惠9︓18る╬弊℡惠璶丁斗絋﹚穨舦膥τ〆竨粄碞弊℡э到祘秈︽┷夹

(c) 現┎候秈︽弊℡э到祘せ現郸乎そガ璸购纔矪瞶紇臫厩弊℡и-

瞷タ璓糹︽硂┯空

現┎穦菏诡╬弊℡э到祘秈絋玂穨宽繧弊℡呗砏﹚磅︽Τ闽現郸纔矪瞶紇臫厩弊℡讽Ы庢︽阁场穦某Θ珹毙▅竝れ祘竝竝┬竝㎝縱竝ヘ琌菏诡Τ闽祘秈倒ぉ種ǎ
1

現┎弊℡#紇臫厩凝

絪腹厩嘿琁ら戳箇﹚丹ら戳1.辰摸参犁矪穝厩せるるる2.眒冻竧璝锋厩るる3.フ炊瞶璣担厩せるる4.拉玭厩皘せるる5.*ゅ瞶皘せるる6.レ‵い厩せるる7.蔼瑈芖寒チ厩せるきる8.哎厩るる9.古笵瞶里厩るる
# 沮瞷︽ňゎ猟渡耺璸购タ┪Τ秈︽э到祘現┎弊℡

* せせる虫ず厨厩

2

╬弊℡#紇臫厩凝

絪腹厩嘿祘┪╯秈箇璸丹ら戳1.*竧摸吹い厩ЧΘ羬ň臔祘

矗ユ冈灿砞璸よ2.*翠痷璣ゅい厩瞷タ碞祘某程∕﹚い3.*纒地く皘ЧΘ羬ň臔祘

矗ユ˙厨い4.*┺笛╧皘ЧΘ羬ň臔祘

瞷タ览称冈灿砞璸よ┏5.*竧そ穦í琖厩瞷タ秈︽吧贝┏6.*玂▆Ы眎井ゅ厩瞷タ览称冈灿砞璸よ㎝璹у兵ン硂┪穦紇臫┮匡拒砞璸よい7.*竧ぺ﹁瑈厩祘秈︽いい8.*默厩(1) 瞷タ秈︽弊℡祘

(2) 材弊℡タ秈︽吧贝(1) い

(2) い
ǎ爹19.*竧玂霉╧い厩〆竨粄

瞷タ秈︽━吧贝箇戳秸琩厨いЧΘǎ爹210.*狥地皘柬バ├い厩〆竨粄

碞某━吧贝ЧΘ┷夹祘ǎ爹211.*硑坝穦厩〆竨粄

碞某━吧贝ЧΘ┷夹祘ǎ爹212.*纒痷い厩〆竨粄

瞷タ碞━吧贝秈︽┷夹ǎ爹213.蔼毙皘〆竨粄

Τ闽━吧贝某莉уǎ爹214.竧そ穦竧懂厩瞷タ秈︽〆竨粄ǎ爹215.ゅ瞶皘讽Ыるら祇繧弊℡呗祘竒甶秨┏16.嚎耙い厩瞷タ秈︽〆竨粄ǎ爹217.瑆稲竧玂窼戮穨厩讽Ыるら祇繧弊℡呗

瞷タ秈︽〆竨粄ǎ爹218.︱毙稯ギ竂堕祇琁種ǎ爹3
爹1埃せせる厨弊℡讽Ы碞地刁弊℡祇繧弊℡呗爹2丹ら戳斗跌━吧贝秈甶τ﹚硂兜︓さごゼ甶秨〓﹟ゼЧΘ爹3呗祘惠4るЧΘパ览某祘絛瞅Τ场だ禬禫厩琿絛瞅ゲ斗秆∕Τ闽穨舦拜肈礛笆#讽Ы沮縱兵ㄒ材27A兵祇繧弊℡呗╬弊℡*せせる虫ず厨厩

Arrangement for Sales of First-day Cover and Commemorative Stamp Issues
祇︽ら├秎布逼

19. 币某拜セるら秎現竝祇扳氨钩硄ノ秎布布砯まуカチ4丁秎現Ы玡硄甦近逼钉ぃ度癸硚硑Θぃ獽痙秖︰В烦ρ逼钉近潦ぃ┋忌琅碞現┎セЫ

(a) 秎現竝Τ碞Ωㄆン秈︽浪癚璝Τ挡狦︙璝︙の

(b) 秎現竝穦σ納ら祇︽ら├秎布э祅癘┾乓快猭祇扳カチ近ぇ璚

竒蕾氮畊挪るㄓ疭秎布惠―ぃ耞糤秎現竝蹦硈﹃惫琁珹矗蔼秎布籹计秖祇︽疭秎布讽ぱ逼20丁跋秎現Ыと8秨犁穨箇璹祇︽秎布矗ㄑセ盽砞璹潦秎珇狝叭のрら箇璹狝叭耎甶︓珹眎の甅秎布

挪カチ癸玡碭Ω祇︽疭秎布の祇扳钩硄ノ秎布布砯は莱獶盽荐疨秎現竝タ过┏浪癚祇扳疭秎布逼琌Ω浪癚ㄤいヘ夹琌搭カチ逼钉近惠璶赣竝瞷タσ納よ珹秈˙耎箇璹狝叭荷秖琍戳ら祇︽疭秎布疭薄猵蹦ノ┾乓祇扳のр皌肂逼┑︓祇︽材ぱのㄤら︓⊿Τカチ逼钉ゎ

Abandoned Vehicles
斌竚ó进

20. 独岸藉某拜現┎セЫ

(a) 筁3Τ闽讽Ы矪瞶筁ぶ场斌竚刁笵┪ó进の矪瞶よΑ︙

(b) 讽Ы矪瞶赣单斌竚ó进穦Τ闽ó發癚禣ノ璝礛發癚筁祘いΤ笿螟の筁3Τ斌竚ó进óぃ砆發癚Τ闽禣ノ璝礛赣单ó计ヘΤぶのぃ赣单ó發癚禣ノ︙

(c) 筁3現┎矪瞶赣摸斌竚ó进羆や︙の眖Τ闽óΜ禣ノΤぶの

(d) Τ︙惫琁纞ó盢ó进斌竚刁笵┪

笲块氮畊

(a) 笵隔祇瞷ó进琌笵隔ユ硄兵ㄒ材374彻材107兵┮﹚斌竚ó进┪ó进氨笵隔よΑ笻は瓃兵ㄒ玥讽ЫрΤ闽ó进簿ǐ讽Ы穦ó祇硄璶―戳ず粄烩ó进ó腀種粄烩ゲ斗煤ó进簿ǐ㎝禣ノ戳骸ご礚粄烩玥ó进穦現┎癩玻ノ╃芥┪╊反よΑ矪竚︓斌竚現┎ó进穦沮﹛兵ㄒ材28彻材6兵矪瞶讽Ы穦祇硄璶―ó戳ず簿ǐó进ó⊿Τ宽酚璶―快瞶玥ó进穦現┎癩玻妓ノ╃芥┪╊反よΑ矪竚

筁3斌竚刁笵┪τΘ現┎癩玻パ現┎╃芥┪╊反よΑ矪瞶ó进计ヘ

╃芥よΑ矪瞶╊反よΑ矪瞶羆计381 3491 387き591 4041 463せ25632657
(b) 礚粄烩㎝斌竚ó进Θ現┎癩玻現┎穦跌ㄤ肩基╃芥┪╊反よΑ矪瞶現┎硄盽ぃ穦ó發癚簿ǐó进禣ノ㎝︽現禣琌╃芥┪╊反ó进┮眔Μ辣干┮惠禣ノ

(c) 筁3矪瞶斌竚ó进︽現禣㎝簿ǐó进禣ノの硂よΜ瓃

︽現禣の簿ǐó进禣ノ矪瞶斌竚ó进Μ翠じ
翠じ╃芥╊反羆肂111,320215,900539,600755,500き501,600679,670564,4001,244,070せ247,720279,490268,600548,090
(d) 笲块竝砞Τㄢ丁斌竚ó进Μ栋いみ禣矗ㄑ矪瞶紀斌ó进狝叭躬纘óТ到矪瞶紀斌ó进Τ闽ó进礟酚Τ戳笷60ぱ┪óゑㄒ–礟酚禣筁3ㄢ丁いみΜ栋1 177场紀斌ó进

GOVERNMENT BILLS
現┎兵ㄒ

First Reading of Bills
兵ㄒ弄

ADMINISTRATION OF JUSTICE (MISCELLANEOUS PROVISIONS) (NO. 2) BILL 1997
1997猭馒兜砏﹚材2腹兵ㄒ

HOUSING (AMENDMENT) (NO. 2) BILL 1997
1997┬璹材2腹兵ㄒ

TRANSFER OF SENTENCED PERSONS BILL
簿ユ砆兵ㄒ

AUXILIARY MEDICAL SERVICE BILL
洛励徊钉兵ㄒ

CIVIL AID SERVICE BILL
チ渤狝叭钉兵ㄒ

NOISE CONTROL (AMENDMENT) BILL 1997
1997靖恨璹兵ㄒ

MERCHANT SHIPPING (COLLISION DAMAGE LIABILITY AND SALVAGE) BILL
坝差窱疾穕甡猭砫ヴの毕兵ㄒ

Bills read the First time and ordered to be set down for Second Reading pursuant to Standing Order 41(3).
兵ㄒ竒筁弄ㄌ沮穦某盽砏材41兵材(3)蹿砏﹚㏑逼弄

Second Reading of Bills
兵ㄒ弄

ADMINISTRATION OF JUSTICE (MISCELLANEOUS PROVISIONS) (NO. 2) BILL 1997
1997猭馒兜砏﹚材2腹兵ㄒ

THE ATTORNEY GENERAL to move the Second Reading of: "A Bill to provide in relevant local legislation for the retirement and resignation of Supreme Court judges or District Judges, to require that a Justice of Appeal should also take the Oath of Allegiance and the Judicial Oath after his appointment as such, and to provide that the oath of office of a member of the Judicial Service Commission can also be administered by a commissioner for oaths."
He said: Mr President, I move that the Administration of Justice (Miscellaneous Provisions) (No. 2) Bill 1997 be read the Second time. The Bill aims to make provision in local legislation for the retirement and resignation of Supreme Court judges and District Judges. The opportunity is also taken to make a number of technical amendments relating to the administration of oaths of office to avoid problems that would otherwise arise on and after 1 July 1997. Mr President, I shall now outline the main provisions of the Bill.

Firstly, the present provisions for the retirement and resignation of Supreme Court judges and District Judges are contained in Article XVIA(1), (2) and (3) of the Letters Patent. As the Letters Patent will cease to apply to Hong Kong after 30 June 1997, these provisions need to be incorporated into local legislation. Clauses 3 and 4 of the Bill amend the Supreme Court Ordinance and the District Court Ordinance respectively to incorporate the provisions currently in the Letters Patent.

Secondly, section 17 of the Oaths and Declarations Ordinance provides that all judges and judicial officers specified in the Third Schedule to the Ordinance shall take the Oath of Allegiance and the Judicial Oath as soon as possible after their appointment. There is, however, no provision at present for a Justice of Appeal to take such oaths after appointment. As Justices of Appeal will need to take oaths following their appointment to the Judiciary of the Hong Kong Special Administrative Region (SAR), clause 7 amends Part 1 of the Third Schedule to provide that a Justice of Appeal should also take the oaths after appointment.

Thirdly, section 7 of the Judicial Service Commission Ordinance states that members of the Commission shall on first appointment take an oath of office administered by a judge. The Judicial Service Commission will be retitled the Judicial Officers Recommendation Commission on 1 July and new appointments will be made to the Commission. When it holds its first meeting on 1 July 1997 to recommend the appointment of the Chief Justice of the Court of Final Appeal, no judges will have been appointed in the SAR. A practical solution is required for this practical problem. In order to facilitate the administering of the oath of office to members of the Commission at that meeting and on future occasions, clause 8 amends section 7 of the Ordinance to enable a commissioner for oaths, in addition to a judge, to administer the oath.

Fourthly, clauses 2, 5 and 6 contain consequential amendments to the Supreme Court Ordinance, the Pension Benefits (Judicial Officers) Ordinance and the Hong Kong Court of Final Appeal Ordinance respectively.

Mr President, I commend this Bill to this Council for early passage into law.

Question on the motion on the Second Reading of the Bill proposed.
兵ㄒ弄某ぇ某肈竒矗某

Debate on the motion adjourned and Bill referred to the House Committee pursuant to Standing Order 42(3A).
臛阶いゎ尿兵ㄒㄌ沮穦某盽砏材42兵材(3A)蹿砏﹚ユず叭〆穦矪瞶

HOUSING (AMENDMENT) (NO. 2) BILL 1997
1997┬璹材2腹兵ㄒ

THE SECRETARY FOR HOUSING to move the Second Reading of: "A Bill to amend the Housing Ordinance."

┬璓勉畊и笆某弄1997┬璹材2腹兵ㄒ

兵ㄒ碞┬兵ㄒ碭兜м砃┦璹材璹┬〆穦店厨の戈玻斗煤掸肂籃蹿材璹р干基蝶︳уぉ╬犁诀篶

絋玂Τ︘そ戈方ノ痷タΤ惠璶Τ闽惠璶琘ㄇ薄猵猭﹚羘眏纞ノ兵ㄒ材6兵某皐癸┬〆穦店安羘Μ掸肂籃蹿计肂单ぶ

潦禦﹡㎝╬把﹡虫︗10锣扳戳骸煤干基カそ秨扳┪矪竚ㄤ虫︗ヘ玡蝶﹚加虫︗カノ蝶﹚干基琌パ┬竝戮璽砫パビ叫干基蝶︳尿糤τ硂镣墩箇戳盢穦膥尿現┎某甧砛┬竝竝沮兵ㄒ材4兵Τ惠璶盢蝶︳уぉ╬犁诀篶庢磷┬竝も筁糤㎝蝴Τ瞯狝叭
埃瓃璶璹兵ㄒ3兜м砃┦璹某玻ネ好拜兵ㄒ材3兵哪┬〆穦Τ舦沮︘め產畑羆┪產畑羆の戈玻砏﹚︘め煤ぃ兵ㄒ材5兵弧┬〆穦Τ舦砏﹚︘め矗ユΤ闽ㄤ羆┪羆の戈玻冈灿戈挪龟硂ㄇ戈玻戈┮惠璶丁耕兵ㄒ材7兵某р店安羘笻猭︽矗浪北┑︓6パ笻猭︽癬璸衡┪祇瞷笻猭︽1ず矗浪北ㄢ耕祏非

谅谅畊

Question on the motion on the Second Reading of the Bill proposed.
兵ㄒ弄某ぇ某肈竒矗某

Debate on the motion adjourned and Bill referred to the House Committee pursuant to Standing Order 42(3A).
臛阶いゎ尿兵ㄒㄌ沮穦某盽砏材42兵材(3A)蹿砏﹚ユず叭〆穦矪瞶

TRANSFER OF SENTENCED PERSONS BILL
簿ユ砆兵ㄒ

THE SECRETARY FOR SECURITY to move the Second Reading of: "A Bill to make provision for the transfer between Hong Kong and places outside Hong Kong of persons detained in institutions by virtue of orders made by courts in the exercise of their criminal jurisdiction; and for matters incidental thereto or connected therewith.."

He said: Mr President, I move that the Transfer of Sentenced Persons Bill be read a Second time.

Transfer of sentenced persons (TSP) is an important area of international co-operation in law enforcement. The purpose of transferring sentenced persons to their own countries to serve their custodial sentences is to facilitate their rehabilitation, by returning them to an environment free of language and cultural barriers and where their friends and relatives can visit them on a regular basis.

Hong Kong's arrangements for the TSP are at present provided for by the Council of Europe Convention in relation to the Transfer of Sentenced Persons and the United Kingdom/Thailand Agreement in relation to the Transfer of Offenders. These agreements signed by the United Kingdom have been extended to Hong Kong, but they cannot continue to apply to Hong Kong after 30 June 1997. With the agreement of the Chinese side in the Sino-British Joint Liaison Group (JLG), we are establishing our own bilateral arrangements with other jurisdictions for the TSP which will remain in force beyond 30 June 1997. However, we cannot bring any of our new bilateral arrangements into operation until there is an implementing legislation.

The main purpose of the Bill is to provide the appropriate legal framework to enable Hong Kong to implement our new TSP agreements with other jurisdictions. Without this legislation, it will not be possible for Hong Kong to transfer sentenced persons to and from Hong Kong in accordance with the new TSP agreements after 30 June 1997. Nor, equally important, will we be able to continue the detention of prisoners who have already been transferred pursuant to the existing arrangements.

The proposed legislation follows broadly the United Kingdom legislation which is currently applied in Hong Kong. Key features of the legislation include:

- both the receiving and sending jurisdictions as well as the sentenced person must consent to the transfer;

- the conduct in respect of which the sentenced person is imprisoned must be criminal in both jurisdictions; and

- any adjustment to the sentence by the sending jurisdiction (for example, by way of pardon, reduction of sentence) must be given effect to by the receiving jurisdiction.

The Chinese side of the JLG confirmed agreement to the localizing Bill at JLG XXXIX held on 21 March this year. We need now to ensure that the localized legislation can take effect as soon as possible before the handover. I therefore urge Honourable Members' urgent consideration and support for the Bill. The early enactment of the Bill would enhance the international community's confidence in the continuity of the rule of law in Hong Kong and our criminal justice system. It will also be of benefit to the prisoners affected.

Thank you, Mr President.

Question on the motion on the Second Reading of the Bill proposed.
兵ㄒ弄某ぇ某肈竒矗某

Debate on the motion adjourned and Bill referred to the House Committee pursuant to Standing Order 42(3A).
臛阶いゎ尿兵ㄒㄌ沮穦某盽砏材42兵材(3A)蹿砏﹚ユず叭〆穦矪瞶

AUXILIARY MEDICAL SERVICE BILL
洛励徊钉兵ㄒ

THE SECRETARY FOR SECURITY to move the Second Reading of: "A Bill to provide for the establishment and regulation of the Auxiliary Medical Service and the Auxiliary Medical Service Cadet Corps; and for connected purposes."

He said: Mr President, I move that the Auxiliary Medical Service Bill be read a Second time.

I will also introduce the Civil Aid Service Bill, which is very similar to the Auxiliary Medical Service Bill, to Honourable Members later today.

The two Bills seek to introduce updated legislation for the Auxiliary Medical Service (AMS) and the Civil Aid Service (CAS) to reflect their modern functions.

The Essential Services Corps Ordinance was enacted in 1949. The main objective of the Ordinance and its subsidiary legislation was to establish units of trained persons capable of assisting in the Government's response to natural disasters or other emergencies. The AMS Unit was established in 1950, and the CAS Unit was established in 1952, both under this Ordinance.

At its inception, the AMS was intended essentially as a standby medical unit for emergencies whilst the CAS mainly carried out civil defence duties. With the passage of time, the units have expanded their activities into non-disaster related areas. They provide supplementary resources to augment the regular forces, both in times of emergency and in other situations.

The Essential Services (AMS) Corps Regulations and the Essential Services (CAS) Corps Regulations are too generalized for the requirements of today. They do not describe the current operational functions of the AMS and the CAS; nor do they provide for the training and other activities of their members and cadets. We therefore propose to introduce separate and updated legislation for the Services.

The purpose of the two Bills is to provide for the establishment of the AMS and the CAS in order to replace the AMS Unit and the CAS Unit currently established under the Essential Services (AMS) Corps Regulations and the Essential Services (CAS) Corps Regulations respectively. The provisions of the Bills include the constitution and functions of the Services, calling out and performance of voluntary duties, disciplinary matters, and the establishment of the AMS Cadet Corps and the CAS Cadet Corps.

The Legislative Council Panel on Security was briefed on 2 December 1996, and supported the proposal to introduce separate legislation for the AMS and the CAS. Early enactment of the Bills will be welcomed by members of the AMS and the CAS, who have contributed, and will continue to do so in the future, so much in support of the regular forces' efforts to maintain public order and safety of the community.

I urge Honourable Members to give the Bills speedy consideration.

Thank you, Mr President.

Question on the motion on the Second Reading of the Bill proposed.
兵ㄒ弄某ぇ某肈竒矗某

Debate on the motion adjourned and Bill referred to the House Committee pursuant to Standing Order 42(3A).
臛阶いゎ尿兵ㄒㄌ沮穦某盽砏材42兵材(3A)蹿砏﹚ユず叭〆穦矪瞶

CIVIL AID SERVICE BILL
チ渤狝叭钉兵ㄒ

THE SECRETARY FOR SECURITY to move the Second Reading of: "A Bill to provide for the establishment and regulation of the Civil Aid Service and Civil Aid Service Cadet Corps; and for connected matters."

He said: Mr President, I move that the Civil Aid Service Bill be read a Second time.

This Bill is very similar to the Auxiliary Medical Service Bill which I have introduced to Honourable Members earlier. It seeks to introduce updated legislation for the Civil Aid Service (CAS) to reflect its modern functions. The key features of this Bill have been explained in my speech on the Auxiliary Medical Service Bill.

The CAS has done and will continue to do much to augment the regular forces to the benefit of our community. I urge Honourable Members to give this Bill speedy consideration.

Thank you, Mr President.

Question on the motion on the Second Reading of the Bill proposed.
兵ㄒ弄某ぇ某肈竒矗某

Debate on the motion adjourned and Bill referred to the House Committee pursuant to Standing Order 42(3A).
臛阶いゎ尿兵ㄒㄌ沮穦某盽砏材42兵材(3A)蹿砏﹚ユず叭〆穦矪瞶

NOISE CONTROL (AMENDMENT) BILL 1997
1997靖恨璹兵ㄒ

THE SECRETARY FOR PLANNING, ENVIRONMENT AND LANDS to move the Second Reading of: "A Bill to amend the Noise Control Ordinance."

砏购吏挂現璓勉畊и笆某弄1997靖恨璹兵ㄒ

疾阑Αゴ嘉琌兜玻ネ秖靖縱祘ウ┮祇羘穦腨紇臫㏄瞅吏挂瞷︽靖恨兵ㄒ砏﹚秅ら边7︓草贬7のそ渤安戳らАぃ眔秈︽疾阑Αゴ嘉恨疾阑Αゴ嘉祘現┎龟︽砛靡┯坝砛琿ずゴ嘉丁帽祇砛靡м砃夹非更Τ闽м砃称а魁

瞷ㄏノ贺疾阑Αゴ嘉诀ぇい猳溃の籡3贺┮玻ネ靖程猳ゴ嘉诀琌程盽ノゴ嘉诀讽Ы帽祇ゴ嘉砛靡80%ぃ筁猳ゴ嘉诀祇秖靖の逼堵废加盞栋跋ㄏノ穦硑Θ伐逮耑よ溃の籡ゴ嘉诀瘤礛Τぶ计┯坝ㄏノ妓穦硑Θ腨靖逮耑

沮竒喷陪ボ睪溃ゴ嘉诀┮祇靖耕ぶ続翠ゴ嘉祘匡ノи-

籔翠縱坝穦秈︽硈﹃ゴ嘉代刚挡狦陪ボセ翠薄猵ㄓ弧ㄏノ睪溃ゴ嘉诀м砃琌︽絃吏挂睪溃ゴ嘉诀ゑ猳溃の籡ゴ嘉诀┮玻ネ靖2︓9だīτ耕皌筳竛单秈˙搭靖杆竚

皌и-

矗ㄏノ程龟悔︽吏玂м現郸ヘ夹и-

某亥ΩΜ候Τ闽ビ烩砛靡┮斗才靖逼夹非虑硋˙絣Α猳溃㎝籡ゴ嘉诀龟︽┮某快猭и-

惠璶璹靖恨兵ㄒ龟琁腨靖恨夹非矗ㄑ猭膀娄砏恨祇筁秖靖ゴ嘉诀и-

某穝璹兜兵ゅ甧砛沮靖恨兵ㄒ祇恨疾阑Αゴ嘉祘靖м砃称а魁璹﹚ぃ靖恨夹非砏恨ぃ贺摸疾阑Αゴ嘉诀

и-

璸购パ秨﹍だ4顶琿龟琁恨и-

紉高縱穨種ǎ-

癸某恨惫琁ボ觅現┎ョ穦瞯崩約ㄏノ睪溃ゴ嘉诀パるら癬現┎帽璹そ祘㎝祘穦ず砏﹚┯坝ゲ斗ㄏノ睪溃ゴ嘉诀

某い恨璸购躬纘ㄏノㄤ靖耕ぶゴ嘉诀ゲ礛Τ搭疾阑Αゴ嘉祘┮玻ネ靖紇臫и略叫︗某σ納硂兜璹兵ㄒ倒ぉや

谅谅畊

Question on the motion on the Second Reading of the Bill proposed.
兵ㄒ弄某ぇ某肈竒矗某

Debate on the motion adjourned and Bill referred to the House Committee pursuant to Standing Order 42(3A).
臛阶いゎ尿兵ㄒㄌ沮穦某盽砏材42兵材(3A)蹿砏﹚ユず叭〆穦矪瞶

MERCHANT SHIPPING (COLLISION DAMAGE LIABILITY AND SALVAGE) BILL
坝差窱疾穕甡猭砫ヴの毕兵ㄒ

THE SECRETARY FOR ECONOMIC SERVICES to move the Second Reading of: "A Bill to make provision relating to merchant shipping with a view to enabling certain Conventions to be carried into effect."

竒蕾璓勉畊и笆某弄坝差窱疾穕甡猭砫ヴの毕兵ㄒ

セ兵ㄒΤㄢ璶ヘ材琌р璣瓣1911ㄆそ猭い场だ兵ゅセて材琌рネ穝璹1989瓣悔毕そまビ︓翠ㄏノ

瞷璣瓣1911ㄆそ猭рㄢ兵瓣悔そ続ノ絛瞅まビ︓翠Τ闽窱疾穕甡猭砫ヴ瓣悔そ㎝1910瓣悔毕そぃ筁パ1910瓣悔毕そ砆穝璹そ┮┮セ兵ㄒ瞷р璣瓣猭いΤ闽窱疾穕甡猭砫ヴ瓣悔そê场だセて某р猭いΤ闽1910毕そ兵ゅ┮穝璹そ

龟琁Τ闽窱疾穕甡猭砫ヴ瓣悔そセ兵ㄒ材3︓7兵璹パㄢ看┪ㄢ看差唉筁アτ硑Θ穕甡┪穕ア︙だ踞赣单穕ア砏玥の癸硑Θ赤アネ㏑┪ō砰端差唉局Τ猭砫ヴ璹﹚砏玥赣瓣悔そ砏﹚兜┦玥碞琌Τ闽差唉局Τ猭砫ヴ斗籔–看差唉筁ア祘嘿

兵ㄒ材9兵某р1989瓣悔毕そ龟琁翠穝璹そゅセ冈兵ㄒ1赣そ璹毕差唉局Τ㎝差毕穨筁祘い竡叭そョ砏﹚–差常Τ竡叭毕穿種τΤネ㏑繧ヴ︙龟琁そい硂兜砏﹚兵ㄒ璹璶ぃ癸ㄤ差唉の差硑Θ腨繧薄猵ヴ︙差ゼ矗ㄑ続讽ぉ笿種妮笻猭

赣そョ璹毕舦㎝毕や厨筍兵ンτēΤ毕Θ毕よ莉眔厨筍ぃ筁沮そ砏﹚狦毕ゼ毕差唉㎝差砯玱ㄤ毕︽笆Τňゎ┪搭淮差唉種癸吏挂硑Θ穕甡  ㄒр穕差唉╈瞒吏挂瘆胊跋办玥妮ㄒ硂妓薄猵毕Τ舦莉眔兜疭干纕硂兜兵ゅヘ琌躬纘毕穨ㄏ毕差唉┪砯Θ诀穦稬ョ荷矗ㄑ搭種癸吏挂┮硑Θ穕甡

翠璶瓣悔差笲いみゲ斗酚瓣悔砏玥㎝篋ㄒ矪瞶Τ闽窱疾穕甡猭砫ヴ㎝毕穨ㄆ﹜セ兵ㄒ﹚癸絋玂硂ㄢ兵瓣悔ㄆそるらぇ膥尿続ノ翠︓璶

畊и略朝勉某セЫ硄筁兵ㄒ

Question on the motion on the Second Reading of the Bill proposed.
兵ㄒ弄某ぇ某肈竒矗某

Debate on the motion adjourned and Bill referred to the House Committee pursuant to Standing Order 42(3A).
臛阶いゎ尿兵ㄒㄌ沮穦某盽砏材42兵材(3A)蹿砏﹚ユず叭〆穦矪瞶

Resumption of Second Reading Debate on Bill
確兵ㄒ弄臛阶

APPROPRIATION BILL 1997
1997挤蹿兵ㄒ

Resumption of debate on Second Reading which was moved on 12 March 1997
確るら笆某弄臛阶
LEGISLATIVE COUNCIL - 9 April 1997
62
ミ猭Ы  るら

LEGISLATIVE COUNCIL - 9 April 1997
63
ミ猭Ы  るら

Share This Page